Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

domingo, 27 de outubro de 2013

Hildegard Knef-Gern Bereit


Gern' Bereit : Hildegard Knef
Wenn die Straße schläft und ein Polizist, der die Streife geht, noch der einz'ge ist, dessen Schritt man hören kann, dann fang' ich an. Wenn die brave Welt ihre Ruhe hält und die Stadt ist leer und der Mond schein hell in ihr faltiges Gesicht, dann hab' ich Schicht. Gern bereit, biete Liebe gegen Kleinigkeit, Liebe nur für Sie bestimmt, Liebe, die man gerne nimmt, gern bereit. Wer kauft ein? Wer ist heute Abend noch allein? Wer hat etwas Geld und Zeit? Preiswert ist die Seligkeit, gern bereit. Liebesdichter schreiben viel graue Theorie, doch kenne jedes Spiel ich besser noch als sie, denn ich hab' nur ein Talent für alles, was man Liebe nennt, gute, schlechte, aber nie die echte. Gern bereit, biete jede Art von Zärtlichkeit. Bist du interessiert am Kauf, geh' mir nach und komm' herauf, gern bereit, gern bereit, gern bereit...



 Bem direta Hildegard Knef Se a estrada está dormindo e um policial, vai a patrulha, nem é einz'ge, o passo que você pode ouvir em seguida, iniciar 'para mim. Quando o admirável mundo mantém a sua paz e a cidade está vazia e a lua brilhando em seu rosto enrugado, então eu tenho camada. Bem direta morder o amor contra a pequenez O amor só significou para você, O amor que um tem de bom grado, bem direto Quem compra um? Quem está sozinho esta noite? Qualquer pessoa que tenha algum dinheiro e tempo? Barato é a felicidade dispostos. Poetas Amor escrever muita teoria cinza, Mas eu sei que cada jogo ainda melhor do que eles, pois tenho apenas um talento por tudo o que é chamado de amor, bom, mau, mas nunca a coisa real. bem direto oferecer qualquer tipo de ternura. Você está interessado em comprar, vai ir atrás de mim e chegar, bem direto, bem direto, bem direto ...

Hildegard Knef Eisam


Eisam Hildegard Knef
Wie die Wolken so ziehen die Tage dahin erfüllt nur von Hoffen und Bangen das Leben hat ohne dich keinen Sinn wie ist es bisher nur vergangen? Irgendwo im fernen Norden bist du allein und ohne Glück ich bin zuhaus' und mach mir Sorgen wann kommst du zu mir zurück Mein Herz hast du mit dir genommen dort soll es sein für alle Zeit doch weiß ich, du wirst wiederkommen wie weit liegt noch die Zeit, wie weit Wie die Wolken so ziehen die Tage dahin erfüllt nur von Hoffen und Bangen das Leben hat ohne dich keinen Sinn wie ist es bisher nur vergangen? Das Leben hat ohne dich keinen Sinn wie ist es bisher nur vergangen?


 Fácil Hildegard Knef Como as nuvens se movem como os dias passam reuniu-se apenas pela esperança e medo vida não tem sentido sem você uma vez que só foi aprovada? Em algum lugar, no extremo norte você está sozinho e sem sorte estou em casa e me fazreocupar quando você vai voltar para mim Você levou meu coração com você para lá o que deve fazer para todo o tempo mas eu sei que você vai voltar quanto tempo é ainda, no que diz Como as nuvens se movem como os dias passam reuniu-se apenas pela esperança e medo vida não tem sentido sem você uma vez que só foi aprovada? A vida não tem sentido sem você uma vez que só foi aprovada?

Hildegard Knef- Ich Schreibe Dir Ein Buch



Ich Schreib Dir Ein Buch :

Hildegard Knef

Wenn ich Mut hab, schreib ich dir ein Buch
vielleicht kein Meisterwerk, vielmehr ein Versuch
darin findet jeder zu kleinem Preis
mein Gefühl für dich, schwarz auf weiß

Große Abenteuer gibt's da nicht
auf jede Spannung leist' ich gerne Verzicht
doch die Welt wird wissen, wenn sie es liest
was ich fühle wenn du mich küsst

Die Geschichte wird sehr einfach sein
auf jeder Seite steht nur kurz: Ich bin dein
und damit die Nachwelt es nicht vergisst
was ich fühlte, wenn wir uns geküsst

Eu vou escrever um livro:

Hildegard Knef

Se eu tiver coragem, vou escrever um livro
talvez não seja uma obra-prima, mas sim uma tentativa
em todos os lugares no pequeno preço
meu sentimento por você, preto no branco

Grande aventura,  não há
pagável em qualquer tensão Eu bem renuncio
mas o mundo vai saber quando ler
o que eu sinto quando você me beija

A história vai ser muito fácil
em cada página é apenas de curto, eu sou seu
e que a posteridade não vai esquecê-lo
o que eu senti quando nos beijamos



Hildegard Knef Weer wil noch Tanzen


Wer Will Noch Mal
Hildegard Knef

Wer will noch mal, wer hat noch nicht
Die welt ist aus dem gleichgewicht
 Und jeder rennt dem vorteil hinterher
 Verliert mal einer sein gesicht
 Die schminke und das rampenlicht
Ersetzen es, als ob's sein eig'nes wär
 Ein andrer fällt darauf herein
 Und merkt es erst im nachhinein
Mit ein paar kratzern liegt er auf dem bauch
Er nennt den schaden risiko
 Und macht es künftig ebenso
Was andre können, kann er schließlich auch
 Wer will noch mal, wer hat noch nicht
Die welt ist aus dem gleichgewicht
Die neugier wiegt oft mehr als die gefahr
 Ein kleiner strauß vergissmeinnicht
Der mehr als tausend worte spricht
 Erinnert, dass es schön gewesen war
 Dass es einmal so schön gewesen war
 So unvergleichlich schön gewesen war
Quem ainda vai tempo Hildegard Knef Se você ainda me quer, que ainda não tem O mundo está fora de equilíbrio E todo mundo corre atrás do bem Vezes perdidas em sua cara O make-up e os holofotes Substituí-lo, como se fosse eig'nes Uma pessoa cai dentro E observou que somente em retrospecto Com alguns arranhões, ele está deitado sobre o ventre Ele chama o risco reivindicações E isso faz com que o futuro também O que os outros podem, finalmente ele também pode Se você ainda me quer, que ainda não tem O mundo está fora de equilíbrio A curiosidade, muitas vezes pesa mais do que o perigo Um pequeno buquê de esquecer-me-not De mais de mil palavras fala Lembrou que tinha sido bom Que ele tinha sido tão bonito Tinha sido tão incomparavelmente bela

sexta-feira, 18 de outubro de 2013

Hildegard Knef-Mackie Messer




Die Moritat von Mackier Messer
Kurt Weill, Bertholdt Brecht, 1928





Ach, es sind des Haifischs Flossen

rot, wenn dieser Blut vergießt.

Mackie Messer trägt 'nen Handschuh

drauf man keine Untat liest.



An 'nem schönen blauen Sonntag

liegt ein toter Mann am Strand

und ein Mensch geht um die Ecke

den man Mackie Messer nennt.



Und Schmul Meier bleibt verschwunden

und so mancher reiche Mann

und sein Geld hat Mackie Messer

dem man nichts beweisen kann.



Jenny Towler ward gefunden

mit 'nem Messer in der Brust

und am Kai geht Mackie Messer

der von allem nichts gewußt.



Und das große Feuer in Soho

sieben Kinder und ein Greis -

in der Menge Mackie Messer, den

man nicht fragt und der nichts weiss.



Und die minderjährige Witwe

deren Namen jeder weiss

wachte auf und war geschändet -

Mackie, welches war dein Preis?

Wachte auf und war geschändet -

Mackie, welches war dein Preis?






The Ballad of faca Mackier
Kurt Weill , Bert Brecht Holdt de 1928




Ah, assim é
E o tubarão tem dentes
e ele usa o rosto
e Mac Messer tem uma faca
mas você não pode ver a faca.
 

Infelizmente , existem barbatanas de tubarão
vermelho, quando estes sangue derramado .
Mack the Knife usa 'off sua luva
lê -lo sem delito .

E em um doming azul
Fica o homem na praia
e um homem que vai ao virar da esquina
o chamado Mackie Messer pega .

E Meier continua desaparecido
e muitos um homem rico
e seu dinheiro tem Mackie Messer
que você não pode provar nada.

Jenny Towler foi encontrada
com ' uma faca no peito
eo cais vai Mack the Knife
de toda a nada conhecido .

E o grande incêndio em Soho
sete crianças e um velho -
Mackie Messer no medidor de fluxo , o
ninguém pergunta e não sabe nada .

E a viúva menor
cujos nomes todos sabem
acordou e foi profanado -
Mackie Messer, o que era o seu preço?
Acordei e havia contaminado -
Mackie Messer, o que era o seu preço?