Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

quarta-feira, 30 de novembro de 2011

Zeraphine- Kaltes Herz

Kaltes Herz Zeraphine Das Wasser trägt Dich nicht, wirst Du untergehen ? Die Kälte scheint für Dich nicht mal wahrnehmbar zu sein Kein Blick zurück Und alles hinter Dir verstummt Vielleicht ist es ganz leicht, sich nicht umzudrehen Manchmal fragst Du Dich warum am Anfang schon das Ende steht, Alles was Dir wichtig ist bei anderen verloren geht Es bleibt kein Weg zurück Alles um Dich herum versinkt Vielleicht ist es ganz leicht, zu gehen Dringt der neue Tag in Deine Welt, um Dich zu sehen Alles zerspringt doch nichts vergeht, Dein kaltes Herz All die Fragen sind verbrannt, Du hast sie nie gestellt Weil die Antwort, eingerahmt, im Wind schnell von den Wänden fällt Du siehst den Weg zurück Du schaust nach vorn, drehst Dich nicht um Vielleicht ist es ganz leicht, zu sehen Dringt der neue Tag in Deine Welt, um Dich zu sehen Alles zerspringt doch nichts vergeht, Dein kaltes Herz Bringt der neue Tag ein wenig Licht, um Dich zu sehen Alles zerfällt und nichts erreicht Dein kaltes Herz tradução:frio coração A água carrega você não vai passar debaixo de você? O frio não parece ainda estar lá para você Não olhe para trás E tudo fica em silêncio atrás de você Talvez seja fácil para não transformar Às vezes você quer saber porque no início é o fim já, Tudo o que é importante para você se perde em outros Não há caminho de volta Tudo ao seu redor está afundando Talvez seja fácil ir Entra em um novo dia em seu mundo para vê-lo Quebra tudo, mas passa nada, o seu coração frio Todas as questões são queimadas, você nunca foi Porque a resposta está enquadrado no vento rapidamente caindo das paredes Você vê o caminho de volta Você olha para a frente, você não virar Talvez seja fácil de ver Entra em um novo dia em seu mundo para vê-lo Quebra tudo, mas passa nada, o seu coração frio Será que o novo dia um pouco de luz para vê-lo Tudo desmorona e nada chega ao seu coração frio

Zeraphine - Flieh Mit Mir

Flieh mit mir Zeraphine Kalte Sonne schon tausend mal bist du erfroren wirst du mich finden? Warum suchst du nicht in deinem Kopf und alle schweigen Niemand hilft dir, diesen Weg zu gehen Kannst du ihn finden, oder bist du nicht bereit Bleib nicht stehen, geh' nicht wieder zurück Bleib nicht steh'n, geh nicht wieder zurück Und wieder warten Alte Wunden brechen mehrmals auf und dennoch zögerst du geh nicht zurück bleib nicht stehen Flieh mit mir - ein letztes Mal Flieh mit mir - ein letztes Mal Schwere Stille dein Blick ist starr - verdunkelt mich Das Licht erloschen Jeder trägt sein altes Gesicht Lass uns endlich ändern was ewig gleich geblieben ist Wozu noch warten geh nicht zurück, bleib nicht stehen Flieh mit mir - ein letztes Mal Flieh mit mir - ein letztes Mal Flieh mit mir - ein letztes Mal Flieh mit mir - ein letztes Mal tradução: voe comigo Frio sol mil vezes você est já muitas vezes você congelou você vai me encontrar? Por que você não busca em sua cabeça e tudo calar Ninguém vai te ajudar a ir por esse caminho Você pode encontrá-lo, ou você não está pronto Não fique, vá de volta Não fique, vá de volta E esperar novamente Velhas feridas quebrar várias vezes e ainda assim você hesita não volte não pare Voe comigo - uma última vez Voe comigo - uma última vez silêncio profundo seu olhar é fixo - Eu apaguei A luz se apagou Todo mundo carrega seu rosto antigo Vamos finalmente mudar o que permanece eternamente o mesmo Por que esperar Não volte, não pare Voe comigo - uma última vez Voe comigo - uma última vez Voe comigo - uma última vez Voe comigo - uma última vez

Zeraphine-Still

die flammen sind von weitem nicht zu sehen doch es brennt am mittelpunkt der abgrund, den du nie erwartet hast wie oft hab ich versucht, es zu verstehen es gelang mir bis heute nicht doch ich lass dich nicht einfach los du hast viel zu lang gewartet, dich viel zu oft verletzt du hast viel zu viel vertraut, es wird nichts mehr sein wie es war es ist still, von hier bis zum rand der welt, so still, die träume sind auch verstummt es gibt einfach nichts mehr auf das ich noch hören könnte, nichts mehr wenn dein herz nicht mehr in mir schlägt für alles gab es stets eine erklärung doch du warst zu leicht durchschaubar lügen hatten niemals platz in dir wie oft hast du versucht, es zu verstehen es gelang dir irgendwann, doch es blieb versunken in dir du hast viel zu lang gewartet, dich viel zu oft verletzt, du hast viel zu viel vertraut es wird nichts mehr sein, wie es war tradução: as chamas distantes não se vêem mas ele queima no centro o abismo, você nunca espera quantas vezes eu tentei entendê-lo Eu consegui até hoje eu ainda não sai fácil que você estava esperando muito tempo, você feriu muito frequentemente você tem a maneira demasiado familiar, não haverá mais nada como foi Ainda é, daqui até a borda do mundo, tão silencioso que os sonhos também são silenciados não há simplesmente nada mais Eu podia ouvir o ainda, nada mais se o seu coração já não bate em mim para tudo, sempre havia uma explicação mas você foi facilmente através mentira nunca teve um espaço em que você quantas vezes você já tentou entendê-la você conseguiu isso eventualmente, mas que foi perdido em você que você estava esperando muito tempo, muitas vezes te machucar muito, você tem confiança demais será nada mais, como foi

Zeraphine- ohne dich

Ohne Dich Zeraphine Du wirfst keinen Schatten, Dein Gesicht ist stumm Und das Sonnenlicht bleibt kalt um Dich herum Hörst Du noch die Stimme, die Deinen Namen ruft Bist Du ihr gefolgt, ans Ende Deiner Kraft Kannst Du mich hier sehen, ich halte Deine Hand Doch Du blickst apathisch, dicht an mir vorbei Wirst Du jemals wieder den schwarzen Himmel sehen wir ertrinken in uns selbst ... Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein Und jede Bewegung wird erstickt - in Deinem Kopf, in meinem Kopf Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein Was wär' meine Welt denn ohne Dich Kannst Du Dich erinnern, wie wir den Abgrund sahen Nur einen Schritt entfernt, von Leid befreit zu sein Deine Kräfte schwinden, ein letzter Blick zu Dir Und es bleibt nur noch Dein Bild in mir ... Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein Und jede Bewegung wird erstickt - in Deinem Kopf, in meinem Kopf Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein Was zählt eine Welt denn ohne Dich tradução: sem você Sem você Zeraphine Você caça nas sombras, Seu rosto é banal E a luz do sol fica fria em torno de você Você ainda ouve a voz que chama o seu nome Você seguiu ela até o fim de seu poder Você pode me ver aqui, eu seguro sua mão Mas você olha apático, perto de mim Você nunca vai ver novamente o céu negro estamos nos afogando no nosso próprio ... E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas E cada movimento é sufocada - em sua cabeça, na minha cabeça E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas O que seria ", porque o meu mundo sem você Você pode se lembrar de como nós vimos o abismo Apenas um passo de ser libertado do sofrimento Seus poderes, um último olhar para você E a única coisa que resta na sua imagem para mim ... E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas E cada movimento é sufocada - em sua cabeça, na minha cabeça E tudo é luz e tudo será nada, irreal e pequeno O que conta como um mundo sem você

Zeraphine-Schreit dein Herz

Schreit Dein Herz Zeraphine Wieder stehst Du hier So reglos, jeden Tag Und nichts geschieht um Dich herum Alles schweigt um Dich herum Der Regen stört Dich nicht Dein Blick bleibt stumm und leer Und Du suchst nach der Erinnerung Doch was bringt Dir die Erinnerung Der Krieg in Deinem Kopf Erreicht Dich längst nicht mehr Denn Du weißt, wer hier Verlierer ist Wieder mal Verlierer ist Unverändert stehst Du hier Seit viel zu langer Zeit Und die Erde dreht sich ohne Dich Die Welt bewegt sich ohne Dich Schreit Dein Herz Konntest Du es je verstehen Hast Du Dich gesehen Schreit Dein Herz Kannst Du nicht mehr weitergehen Hast Du Dich gesehen tradução: Seu coração grita Seu coração chora de novo você está aqui Então, ainda, todos os dias E nada está acontecendo ao seu redor Tudo está quieto em torno de você A chuva não o incomoda tua vista parece boba e vazia E você está olhando para as memórias Mas o que lhe traz à memória A guerra em sua cabeça Você já não vai muito porque você sabe quem é o perdedor Mais uma vez perdedor Você está aqui inalterada Por muito tempo E a terra gira sem você O mundo está se movendo sem você grita seu coração Você poderia enteder Será que você se vê Seus gritos coração Você não pode continuar Você visto

Unheilig-Fang mich auf

Fang mich auf Unheilig Die Schwerkraft ist vergessen Eine Welt aus Sein und Schein Der Blick ins Ungewisse Wie ein Fenster in eine andere Zeit Jede Handlung kontrolliert Jeder Schritt ausbalanciert Nur den schmalen Grat im Blick Fokussiert nach vorn und nicht zurück Die Hoffnung stirbt zuletzt Es erwacht ein Lichterland Ein Drahtseilakt aus Phantasie Gejagt von Schatten an jeder Wand Unter mir ein Menschennetz Hoffnungsvoll aus Sein und Schein Jeder Schritt treibt mich voran Wie ein Tor in eine andere Zeit Die Ungewissheit sieht mich schweigend an Fängst du mich auf, dass ich fallen kann Auf der Suche nach dem Gleichgewicht Fang mich auf bevor mein Traum zerbricht Fang mich auf Ein letzter Schritt Kein Gleichgewicht Geschlossene Augen Kein Weg zurück Die Ungewissheit sieht mich schweigend an Fängst du mich auf, dass ich fallen kann Fang mich auf Die Ungewissheit sieht mich schweigend an Fängst du mich auf, dass ich fallen kann Auf der Suche nach dem Gleichgewicht Fängst du mich, bevor mein Traum zerbricht Fang mich auf Fängst du mich auf Fang mich auf Fängst du mich auf Fang mich auf tradução: me apanhe Apanha-me A força pesada esquecida Um mundo de realidade e ilusão Um olhar para o desconhecido Como uma janela para um outro tempo Cada ação controlada Cada passo de equilíbrio Somente a linha fina à vista Focados para a frente e não para trás A esperança morre por último Ela desperta uma terra de luzes Um ato de equilíbrio da imaginação Perseguido pela sombra em todas as paredes Abaixo de mim é uma rede humana Esperemos que, desde o ser eo parecer Cada passo é dirigir-me Como um portal para uma outra hora A incerteza está olhando para mim em silêncio me apanhe, porque eu posso cair pela busca de equilíbrio Apanha-me diante de meu sonho quebrado me apanhe A última etapa sem saldo olhos fechados Sem caminho de volta A incerteza está olhando para mim em silêncio Você está começando para mim, que eu possa cair Me apanhe A incerteza está olhando para mim em silêncio Você está começando para mim, que eu possa cair E pela busca de equilíbrio me apanhe pegar antes do meu sonho quebrado Me apanhe me apanhe Me apanhe me apanhe me apanhe

Unheilig-Sei mein Licht

Sei mein Licht Unheilig Der Himmel zeigt sein rotes Kleid Seh die Wolken über mir Am Horizont mein Lichtgeleit Auf dem Weg zurück zu dir Der Morgen hebt sein Lichterland Jeder Weg holt dich zu mir Streich die Segel Richtung Heimatland In Gedanken schon bei dir Sei mein Licht und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin Sei mein Wort und mein Herz, das mir sagt wer ich bin All die Ängste jener Tage Und die Wünsche jener Zeit Hast du für mich geteilt Bin ich auch zu hoch geflogen Hast du mir den Traum gegönnt Nach jedem Fall war ich nie allein Hast dich für mich aufgegeben Mich geführt zu jeder Zeit Mein Licht am Horizont Mein Heimgeleit War der Zweifel noch so groß Jeden Kampf zu überstehen Hast du mich aufgehoben Um weiterzugehen Sei mein Licht, das mir zeigt wo ich bin und mein Herz, das mir sagt wer ich bin Sei mein Licht und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin Sei mein Wort und mein Herz,das mir sagt wer ich bin Sei mein Licht und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin Sei mein Wort und mein Herz,das mir sagt wer ich bin Sei mein Licht Sei mein Wort Sei mein Licht Ich streck die Seele Leg mich in deinen Arm Zuflucht ist nur hier Fern der Welt Und dem Lichterland Heimat ist nur bei dir Sei mein Licht, Sei mein Licht tradução: seja a minha luz Seja Minha Luz O céu mostra o vestido vermelho Veja as nuvens acima de mim No horizonte, minha luz No caminho de volta para você A manhã levanta sua terra de luz Cada caminho leva você para mim Navegar em direção a cadeia país de origem Já na lembrança de ti Seja a minha luz e meu ponto de vista que me mostra onde estou Seja a minha palavra e meu coração que me diz quem eu sou Todos os medos daqueles dias E os desejos de cada tempo Você compartilhou para mim Eu também sou voou muito alto Você já me concedeu o sonho Após cada evento, eu nunca estava sozinho Você desistiu de mim Me escapa a qualquer tempo Minha luz no horizonte Minha casa Foi a grandiosa dúvida Para sobreviver a qualquer batalha Você me levantou Para continuar Seja a minha luz que me mostra onde estou e meu coração que me diz quem eu sou Seja a minha luz e meu ponto de vista que me mostra onde estou Vamos a minha palavra e meu coração que me diz quem eu sou Ser a minha luz e meu ponto de vista que me mostra onde estou Vamos a minha palavra e meu coração que me diz quem eu sou Ser a minha luz Vamos a minha palavra Ser a minha luz Estendo a minha alma Coloque-me em seus braços Refúgio é só aqui Longe do mundo E a terra de luzes Casa existe só contigo Seja a minha luz, seja a minha luz

Unheilig-Brief an dich

Brief an Dich Unheilig Die Nacht versiegt im Schatten Und der Regen spielt Klavier Die Luft wird kalt und doch warm Nur Du bist nicht hier Ich denk an Dich Ich sehe Dich, doch nur noch dein Gesicht Kein Geruch, kein Geschmack von dir bei mir Schreibe auf so wie Du für mich warst Sehe Bilder, mache dort Rast Unseren Schwur habe ich noch nicht gebrochen Ich bleibe hier, so hab ich es Dir versprochen Siehst du mich Hörst du mich Schreibe diesen Brief an Dich werf ihn ins Feuer, dass sich Rauch erhebt und warte bis der Wind ihn zu dir weht Siehst Du mich Wenn meine Worte zu dir wehen Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich Siehst Du mich Wenn meine Worte zu dir wehen Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich Frage mich wie es Dir geht Sah so ein Licht um daß sich alles dreht Gibt es Engel die zu dir stehen Bist du weit weg, kannst du mich sehen Frage ihn ob er mich kennt und wie lange mein Licht noch brennt Unseren Schwur habe ich noch nicht gebrochen Ich bleibe hier, so hab ich es Dir versprochen Siehst du mich Hörst du mich Schreibe diesen Brief an Dich werf ihn ins Feuer, dass sich Staub erhebt und warte bis der Wind ihn zu dir weht Siehst Du mich Wenn meine Worte zu dir wehen Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich Siehst Du mich Wenn meine Worte zu dir wehen Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich ein Brief an Dich tradução: carta para você carta para você A noite vai secar na sombra E a chuva toca piano O ar é frio e ainda quente Só que você não está aqui Eu penso em você Eu vejo você, mas só a cara do seu Não tem cheiro, nem gosto de mim de você Escreva-me como se estivesse Veja as fotos, fazer lá descanso Nosso voto ainda não quebrado Eu fico aqui, eu prometi a você Me veja Me escute Escrevendo esta carta para você jogue no fogo que a fumaça sobe e aguarde até que o vento sopra para você Você pode me ver Se minhas palavras para fundi-lo Você pode me ouvir cantar minhas canções para você Me veja Se minhas palavras fundem Me escute cantar minhas canções para você Pergunte-me como você é Era que uma luz que gira em torno de Existem anjos que estão por você Você está longe, você pode me ver Pergunte se ele me conhece e quanto tempo é a minha luz ainda Nosso voto ainda não quebrado Eu fico aqui, eu prometi a você Você pode me ver Você pode me ouvir Escrevendo esta carta para você jogá-lo no fogo, que a poeira se levanta e aguarde até que o vento sopra para você Você pode me ver Se minhas palavras para fundi-lo Você pode me ouvir cantar minhas canções para você Me veja Se minhas palavras fundem Me escute cantar minhas canções para você uma carta para você

terça-feira, 29 de novembro de 2011

Sportfreunde-Tu nur das was dein Herz dir sagt

Tu nur das) Was dein Herz dir sagt" Klingelton auf dein Handy! Mir fallen die Augen zu, Ich hab wieder nicht geschlafen, Es lässt mir keine Ruhe, Die ganze Nacht lag ich wach, Es ist hässlich und schmerzt, Weil ich nicht weiss: Sind wir mit uns fertig oder wird's wieder heiß? Hin oder her, gerade oder quer? Ohne ist nicht möglich, und mit geht nicht mehr. Ich denke verkehrt, ich denke verdreht, Ich denke dass ich Nichts und mich niemand versteht. Tu nur das was dein Herz dir sagt, Alles andere soll dich nicht stören, Doch mein Herz steckt im Kopf und mein Kopf steckt im Sand. Darum kann ich mein Herz nicht richtig hören. So kreisen meine Sinne, wie betäubt durch den Raum. Mach' ich ihnen Platz, oder platzt dann der Traum? Entscheiden ist qualvoll, wenn ich bedenke, Dass ich dann womöglich so Vieles verschenke. Ich kann es drehen oder dabei bewenden lassen, Ich kann's versuchen oder die Konsequenzen hassen. ich denke verkehrt, ich denke verdreht, ich denke dass ich nichts und mich niemand versteht. Tu nur das was dein Herz dir sagt. Alles andere soll dich nicht stören. Doch mein Herz steckt im Kopf und mein Kopf steckt im Sand. Darum kann ich mein Herz nicht richtig hören. tradução; Fazer exatamente isso) O que seu coração lhe diz " Me caem os olhos Eu não tenho dormido novamente, Não me deixa calmo Toda a noite eu fico acordada, Ele é feio e dói Porque eu não sei: Terminamos com a gente, ou ele fica quente de novo? Ou não, em linha reta ou cruz? Sem não for possível, e com não funciona mais. Eu acho errado, eu penso torcido Eu acho que eu não sou nada e ninguém me entende. Faça apenas o que seu coração lhe diz Todo o resto não deve incomodá-lo, Mas meu coração está em sua cabeça e minha cabeça está presa na areia. Por isso eu realmente não posso ouvir meu coração. Dom circulando meus sentidos, como se atordoado pelo quarto. Posso colocá-los, e depois estourou o sonho? Decidir é doloroso, quando considero Provavelmente, vou dar tanto. Eu posso girá-lo ou deixar por isso mesmo, Posso experimentá-lo ou odiá as conseqüências. Eu acho errado, penso eu, torcida Eu acho que não tenho nada e ninguém me entende. Fazer apenas o que seu coração lhe diz. Todo o resto não deve incomodar Mas meu coração está em sua cabeça e minha cabeça está presa na areia. Por isso eu realmente não posso ouvir meu coração. (2x) (2x)

Christina Stürmer-Soll das wirklich alles sein?

Soll das wirklich alles sein? Christina Stürmer Rasenmähen, einmal im Monat muß es sein, ich mach es heut wieder allein. Kinder kriegen, die dann später Drogen nehmen, soll das wirklich alles sein? Refrain A: Ich hab ein Haus, ein Pferd, ein Auto das mit Diesel fährt, ich kann mich nicht beklagen, nein es geht mir sogar gut. Ich hab ein Haus, ein Pferd, ich selbst bin Millionen wert, ich kann mich nicht beklagen, nein es geht mir sogar gut. Refrain B: Aber ich hasse es, weil Ihr so glücklich seid Ich hasse es, weil von Euch heut keiner schreit Ich hasse es, weil Ihr so glücklich seid, Ich hasse es, weil von Euch heut keiner schreit. Fernsehen, auf allen Programmen läuft nur Scheisse, doch was sollte ich sonst tun? Schlafengehen, das war mal wieder spannend heute, was wird bloß morgen wieder sein? Refrain A: Refrain B: Refrain A: Ich hab ein Haus, Ich hab ein Haus Ich hab ein Haus, ein Pferd, ein Auto das mit Diesel fährt, tradução: Deve ser isso? Roçada do gramado uma vez por mês, deve ser, Eu vou fazer isso de novo hoje sozinho. Crianças brigam, e depois tomam a droga, deve ser isso? refrão Tenho uma casa, um cavalo, um carro que vai com diesel, Não posso reclamar, não vou bem mesmo Tenho uma casa, um cavalo, eu mereço mesmo milhões, Não posso reclamar, não, eu estou me sentindo bem mesmo. refrão B: Mas eu odeio isso, porque você está tão feliz Eu odeio isso por causa de você hoje ninguém chora Eu odeio isso, porque você tem tanta sorte Eu odeio isso por causa de você hoje não grita. Televisão, roda em todos os programas, só merda, mas o que eu faço? Hora de dormir, que foi mais uma vez emocionante hoje, o que o amanhã será apenas de volta? Um coro: refrão B: Um coro: Tenho uma casa, tenho uma casa Tenho uma casa, um cavalo, um carro que vai com diesel

segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Christina Stürmer-Mehr Waffen

one... two... three... four... Du bist erst 14 Jahre alt und schreist schon nach Gewalt als Außenseiter hast du ´s schwer ach hättest du nur ein Gewehr dann hätten sie Respekt vor dir du bräuchtest einfach nur die Waffe zu laden denn wie das geht das weißt du ja dass kannst du ja ganz wunderbar wie in deinem Computerspiel Feinde hast du nie zu viel dort bist du Herr der Situation auch wenn hier alle sterben was macht das schon? Mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details mehr Wut mehr Blut dieses Spiel ist wirklich gut Mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details hier in deiner Cyberwelt bist du der Superheld Mit 2 einhalb bis 3 Gigabyte bist du zu jeder Mission bereit 2000 Megahertz simuliern bei deinem Feind sogar nen Megaschmerz Wenn du ihn einfach nur schwer verletzt indem du ihm ein Schlag versetzt auch wenn das hier nicht jeder versteht Das ist deine Realität. wie in deinen Computerspiel Feinde hast du nie zu viel dort bist du Herr der Situation auch wenn hier alle sterben was macht das schon? mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details mehr Wut mehr Blut dieses Spiel ist wirklich gut mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details hier in deiner Cyberwelt bist du der Superheld der Superheld Freundin brauchst du keine in deinem Spiel da hast du eine ganz nach deinem Ideal 90D ist ihre Zahl wenn du ihr deine Liebe beweist und sie aus den Händen deiner Feinde befreist steht eurer Liebe nichts im Weg ist es deine Realität? mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details mehr Wut mehr Blut dieses Spiel ist wirklich gut mehr Waffen mehr Feinde mehr Levels mehr Details hier in deiner Cyberwelt bist du der Superheld mehr Waffen... mehr Feinde...(7x) MehrWaffen fire auhhh tradução: armas um ... dois ... três ... quatro ... Você está apenas 14 anos e gritando depois de violência você como uma pessoa de fora é difícil ah você só tinha uma arma em seguida, iriam te respeitar você precisa simplesmente carregar a arma porque como se vai você sabe sim que você pode muito maravilhoso como em seu jogo de computador Inimigos que você não tem lá você é o dono da situação mesmo se todos morrerem aqui o que isso importa? mais armas mais inimigos níveis mais mais detalhes mais raiva mais sangue este jogo é realmente bom mais armas mais inimigos níveis mais mais detalhes aqui em seu mundo cibernético, você está o super-herói Com 2 ½ a 3 gigabytes Você está pronto para qualquer missão 2000 Mega Hertz simular mesmo com sua dor inimigo [ Se você acabou de machucar por um golpe mesmo que nem todo mundo entende Esta é a sua realidade. como no seu jogo de computador Inimigos que você nunca tem muito lá você é o dono da situação mesmo se todos morrer aqui o que isso importa? mais armas mais inimigos

Udo Lindemberg-Jan Delay- Ganz Anders

UDO LINDENBERG FEAT. JAN DELAY- GANZ ANDERS Ja komm hau, hau rein des ding ohhh ohhh ja ohohoho udo ist im house ohja Ich sage: Eigentlich bin ich ganz anders, ich komm nur viel zu selten dazu Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft, den ich genauso wenig kenne wie du Ich hab so viel Termine: In der Disko, vor Gericht und bei der Bank, da schicke ich einfach meine vierzehn Egos und das wahre ich bleibt lieber im Schrank Ich sage: Ich bin doch nicht der Typ, den jeder in mir sieht, ohjajajaja und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen dödödödööö Eigentlich bin ich ganz anders, ich komm nur viel zu selten dazu Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft, den ich genauso wenig kenne wie du Ich sag: du hast bestimmt ein falsches Bild von mir, so was wie einen echten Kulja es tut mir leid da kann ich nix dafür, denn mein eigentliches Ich ist um Urlaub ohja Ich bin doch nicht der Typ, den jeder in mir sieht, ich sag: und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen ohja dödödödöö ohja Eigentlich bin ich ganz anders, ich komm nur viel zu selten dazu Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft, den ich genauso wenig kenne wie du ||: kenn wir nicht kenn wir nicht :|| Am Schluss, da hätte ich noch ne Frage: Wieso packt ihr alles was ich sage immer auf die Goldwaage? Das finde ich voll schade…. Ich sage: Ich bin gar nicht der Typ, den jeder in mir sieht, dödödödödö und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen ohja dödadödödödö Ich sage: Eigentlich bin ich ganz anders, ich komm nur viel zu selten dazu Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft, den ich genauso wenig kenne wie du Oh ich sage: Eigentlich sind wir ganz anders wir kommen nur viel zu selten dazu du machst hier grad mit Leuten Bekanntschaft, die wir genauso wenig kennen wie du jaja tradução; totalmente diferente UDO FEAT. Jan Delay-COMPLETAMENTE DIFERENTES Mesmo assim, venha hau hau rédeas da coisa ohhh ohhh sim casa ohohoho udo em Ohja Eu digo: De fato, estou muito diferente Eu chego muito raro para Você está fazendo aqui em breve com um conhecido, Eu sei tão pouco como você Eu tenho tantos eventos: Na discoteca, no tribunal e no banco, que só envio meus quatorze egos e o verdadeiro eu prefiro ficar no armário Eu digo: E não sou do tipo, que cada um vê ohjajajaja e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos dödödödööö Estou realmente muito diferente, Eu chego muito raramente para isso Você faz aqui com um conhecido, Eu sei tão pouco como você Eu digo: você determinaou uma falsa imagem de mim algo como um verdadeiro Kulja Me desculpe, eu não posso fazer nada por ele, porque o meu verdadeiro eu está de férias Ohja Eu não sou o cara todo mundo olha para mim, Eu digo: e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos Ohja dödödödöö Ohja Estou realmente muito diferente, Eu chego muito raro para Você está fazendo aqui em breve com um conhecido, Eu sei tão pouco como você | |: Nós não indicam que não label: | | No final, porque eu teria nenhuma pergunta: Por que você arrumar tudo que eu digo sempre a pesar? Acho que isso é uma vergonha ... integralmente. Eu digo: Eu não sou o tipo de em que cada um me vê, dödödödödö e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos Ohja dödadödödödö Eu digo: Estou realmente muito diferente, sou muito raro Você está fazendo aqui em breve com um conhecido, que eu sei tão pouco como você Oh eu digo: Na verdade, estamos bem diferente estamos apenas muito raro grau que você está fazendo aqui com conhecimento de pessoas, qual sabemos tão pouco como você jaja

Rio Reiser-Der Traum ist aus

Rio Reiser ? Der Traum ist aus (1986 oder früher) Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei du warst hier und wir waren frei und die Morgensonne schien es gab keine Angst und nichts zu verlieren es war Friede bei den Menschen und unter den Tieren das war das Paradies Der Traum ist aus der Traum ist aus aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird Ich hab geträumt, der Krieg wär vorbei du warst hier und wir waren frei und die Morgensonne schien alle Türen waren offen, die Gefängnisse leer es gab keine Waffen und keine Kriege mehr das war das Paradies Der Traum ist aus der Traum ist aus aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird Gibt es ein Land auf der Erde wo der Traum Wirklichkeit ist ich weiß es wirklich nicht ich weiß nur eins, und da bin ich sicher dieses Land ist es nicht dieses Land ist es nicht dieses Land ist es nicht Der Traum ist ein Traum zu dieser Zeit aber nicht mehr lange mach dich bereit für den Kampf ums Paradies wir haben nichts zu verlieren ausser unsere Angst es ist unsere Zukunft es ist unser Land gib mir deine Liebe gib mir deine Hand Der Traum ist aus der Traum ist aus aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird tradução: Rio Reiser Rio Reiser? O sonho acabou (em 1986 ou anterior) Sonhei que o inverno seria mais você estava aqui e nós éramos livres e o sol da manhã brilhou Não havia medo e nada a perder Havia paz entre os povos e entre os animais este era o paraíso O sonho acabou o sonho acabou mas vou dar tudo o que ele é realmente mas vou dar tudo o que ele é realmente Sonhei a guerra passou você estava aqui e nós éramos livres eo sol da manhã brilhou todas as portas estavam abertas, esvaziar as prisões Não havia armas e mais guerras este era o paraíso O sonho acabou o sonho acabou mas vou dar tudo o que ele é realmente mas vou dar tudo o que ele é realmente Existe um país na Terra onde o sonho é realidade Eu realmente não sei Uma coisa eu sei, e tenho certeza que este país não existe este país não existe este país não existe O sonho é um sonho neste momento mas não por muito tempo prepare-se a luta para o paraíso Não temos nada a perder exceto o nosso medo É o nosso futuro É nossa terra Dê-me seu amor me dê sua mão O sonho acabou o sonho acabou mas vou dar tudo o que ele é realmente mas vou dar tudo o que ele é realmente

Silbermond-Nicht verdient

Nicht verdient Silbermond Hab viel zu lang an uns geglaubt Mit deinem Egotrip hast du unsre ganze Zeit versaut Ich kann es immer noch nich begreifen Oh, wie blind war ich, ich sah nich deine Oberflächlichkeiten Refrain: Du hast mich nicht mehr verdient und ich lass dich hier stehen und schau nicht mehr zurück Denn du hältst dich wohl für ideal Hey mach doch was du willst es ist mir scheißegal Wie konnt ich dir nur so vertraun Habe nich gecheckt was in dir steckt ich konnt dich nich durchschaun Und dir tut´s nich wirklich weh, ich weiß Denn für dich war das mit uns doch nur so´n Zeitvertreib Refrain: Du hast mich nicht mehr verdient und ich lass dich hier stehen und schau nicht mehr zurück Denn du hältst dich wohl für ideal Hey mach doch was du willst es ist mir scheißegal Und es ist mir egal wie es dir geht Denn ich schau nich mehr zurück Du hast mich nicht verdient tradução: não merece não merecem não merecemos muito Com a sua viagem ao ego você arruinou o nosso tempo todo Eu ainda não posso entender Oh, como cego eu estava, eu não vi a sua superficialidade refrão: Você não ganha mais e eu te deixo aqui e não olhe para trás mais Porque você acha que está perfeito Mas hey fazer o que quiser É minha porcaria Como eu poderia confiar para você apenas como Eu não verifiquei que algo em você que eu vejo através de você e não dói realmente, eu sei porque para você foi o nosso passatempo refrão: Você não ganha mais e eu te deixo aqui e não olhe para trás mais Porque você acha que está perfeito Mas hey fazer o que quiser É minha porcaria E eu não me importo como você se sente Porque eu olho não volta mais de volta Você não me merece

Silbermond-Symphonie

Symphonie Silbermond - Symphonie Sag mir was ist bloß um uns geschehn Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein Warum geht's mir nich mehr gut, Wenn ich in deinen Armen liege? Ist es egal geworden was mit uns passiert? Wo willst du hin? Ich kann dich kaum noch sehn… Unsere Eitelkeit stellt sich uns in den Weg Wollten wir nicht alles wagen? Haben wir uns vielleicht verraten? Ich habe geglaubt wir könnten echt alles ertragen Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser, wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen, dass es nicht geht Es gibt nichts mehr zu reden Denn, wenn es regnet, Es ist besser, aufzugeben Und es verdichtet sich die Stille über uns Ich verstehe nicht ein Wort mehr aus deinem Mund Haben wir zu viel versucht? Warum konnten wir's nicht ahnen? Es wird nicht leicht sein, das alles einzusehn Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen, dass es nicht geht Es gibt nichts mehr zu reden Denn, wenn es regnet, Es ist besser, aufzugeben Irgendwo sind wir gescheitert Und so wie's ist so geht's nich weiter Denn das Ende ist schon lang geschrieben Und das war unsere… Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser, wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen dass es nich geht Es gibt nicht's mehr zu reden Denn wenn's nur regnet Ist es besser, aufzugeben? Symphonie Silbermond - Symphonie Sag mir was ist bloß um uns geschehn diga-me o que ocorreu com a gente Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein voce me parece todo estranho Warum geht's mir nich mehr gut, porque me vem tão bem Wenn ich in deinen Armen liege? quando eu em teus braços fico Ist es egal geworden was mit uns passiert? e igual se tornou o que nos passou Wo willst du hin? Ich kann dich kaum noch sehn… onde estará você eu posso a não mais te ver Unsere Eitelkeit stellt sich uns in den Weg nosso vaidade fica entre npos no meio do caminho Wollten wir nicht alles wagen? queriamos não mais arriscar Haben wir uns vielleicht verraten? temos talvez nos traído Ich habe geglaubt wir könnten echt alles ertragen teria acreditado nós poderíamos em cada Symphonie Und jetzt wird es still um uns e agora seremos silenciosos Denn wir stehen hier im Regen porque ficamos aqui na chuva Haben uns nichts mehr zu geben temos nos nada masi dado Und es ist besser, wenn du gehst e é melhor quando se vai Denn es ist Zeit porque é o tempo Sich einzugestehen, dass es nicht geht de se admitir que nçao vai Es gibt nichts mehr zu reden e nada mais para falar Denn, wenn es regnet, porque quando é que chove Es ist besser, aufzugeben é melhor dar Und es verdichtet sich die Stille über uns Ich verstehe nicht ein Wort mehr aus deinem Mund Haben wir zu viel versucht? Warum konnten wir's nicht ahnen? Es wird nicht leicht sein, das alles einzusehn Symphonie Und jetzt wird es still um uns e agora seremos silenciosos Denn wir stehen hier im Regen porque ficamos aqui na chuva Haben uns nichts mehr zu geben temos nos nada masi dado Und es ist besser, wenn du gehst e é melhor quando se vai Denn es ist Zeit porque é o tempo Sich einzugestehen, dass es nicht geht de se admitir que nçao vai Es gibt nichts mehr zu reden e nada mais para falar Denn, wenn es regnet, porque quando é que chove Es ist besser, aufzugeben é melhor dar Irgendwo sind wir gescheitert alguem seraimos Und so wie's ist so geht's nich weiter e como é que se vai nada mais Denn das Ende ist schon lang geschrieben ppporque o fim é já longo Und das war unsere… e era a nossa Symphonie Und jetzt wird es still um uns e agora seremos silenciosos Denn wir stehen hier im Regen porque ficamos aqui na chuva Haben uns nichts mehr zu geben temos nos nada masi dado Und es ist besser, wenn du gehst e é melhor quando se vai Denn es ist Zeit porque é tempo Sich einzugestehen dass es nich geht de admitir que não não vai, Es gibt nicht's mehr zu redden não há mais nada que conversar, se dá nada mais a falar Denn wenn's nur regnet pois se só chove, Ist es besser, aufzugeben? será melhor desistir?

Rammstein- Spieluhr

Spieluhr Rammstein Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein das kleine Herz stand still für Stunden so hat man es für tot befunden es wird verscharrt in nassem Sand mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt hat ganz sanft das Kind geweckt in einer kalten Winternacht ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen hat es die Spieluhr aufgezogen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht hört die Schreie in der Nacht und kein Engel steigt herab nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen eine Melodie im Wind und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter mein Herz schlägt nicht mehr weiter Am Totensonntag hörten sie aus Gottes Acker diese Melodie da haben sie es ausgebettet das kleine Herz im Kind gerettet Hoppe hoppe Reiter eine Melodie im Wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter und auf der Erde singt das Kind hoppe hoppe Reiter und kein Engel steigt herab mein Herz schlägt nicht mehr weiter nur der Regen weint am Grab tradução: Caixa de música Caixa de música Um homem pequeno morre numa farsa queria ficar sozinho O pequeno coração parou por horas então tem encontrado morto é enterrado na areia molhada com uma caixa de música na mão A primeira neve cobre o túmulo a criança tem de acordar gentilmente em uma noite fria de inverno é o pequeno coração desperta À medida que o gelo voou para a criança Ele levantou a caixa de música uma melodia no vento e da terra canta a criança depressa, deperessa cavaleiro e nenhum anjo desce meu coração já não bate Apenas a chuva chora no túmulo depressa, depressa cavaleiro uma melodia no vento meu coração já não bate e da terra canta a criança A lua fria em plena glória ouvir os gritos na noite e nenhum anjo desce Apenas a chuva chora no túmulo Entre as placas de carvalho duro ele vai jogar com o relógio do jogo uma melodia no vento e da terra canta a criança depressa, deperessa cavaleiro e nenhum anjo desce meu coração já não bate Apenas a chuva chora no túmulo depressa, depressa cavaleiro uma melodia no vento meu coração já não bate e da terra canta a criança

Rammstein Seeman

Seemann Komm in mein Boot ein Sturm kommt auf und es wird Nacht Wo willst du hin so ganz allein Treibst du davon Wer hält deine Hand wenn es dich nach unten zieht Wo willst du hin so uferlos die kalte See Komm in mein Boot der Herbstwind hält die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne mit Tränen im Gesicht das Tageslicht fällt auf die Seite der Herbstwind fegt die Straße leer Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Abendlicht verjagt die Schatten (refra) die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann war doch ich refran Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht am Ende bleib ich doch alleine die Zeit steht still und mir ist kalt tradução: Seemann Komm in mein Boot venha a meu barco ein Sturm kommt auf uma tempestade vem und es wird Nacht e sera noite Wo willst du hin quem sera você so ganz allein Treibst du davon conduzes a partir Wer hält deine Hand Quem pára a mão wenn es dich quando a ti nach unten zieht para atrás ver Wo willst du hin quem sera você so uferlos tão abismo(sem margem) die kalte See o frio mar Komm in mein Boot venha em eu barco der Herbstwind halt o vento do outono segura die Segel straff a vela castiga Jetzt stehst du da an der Laterne agora fica você ali na lanterna mit Tränen im Gesicht com sonhos na cara das Tageslicht fällt auf die Seite a luz da dia falta a este lado der Herbstwind fegt die Straße leer a fruta do vento varre a rua azia Jetzt stehst du da an der Laterne agora tu ficas na lanterna hast Tränen im Gesicht tens lágrimas na face das Abendlicht verjagt die Schatten (refra) a luz noturna caduca a sombra die Zeit steht still und es wird Herbst tempo silencia e sera outono Komm in mein Boot venha meu barco die Sehnsucht wird a ânsia será der Steuermann o homem do leme Komm in mein Boot venha em meu barco der beste Seemann o melhor homem do mar war doch ich o que só eu Jetzt stehst du da an der Laterne agora ficas na lanterna hast Tränen im Gesicht tem lágrimas na cara das Abendlicht verjagt die Schatten a luz da noite caduca a sombra die Zeit steht still und es wird Herbst o tempo fica silencio e sera utono Sie sprachen nur von deiner Mutter falam só de uma mãe so gnadenlos ist nur die Nacht e sem graça é só a noite am Ende bleib ich doch alleine e o fim fica apenas só die Zeit steht still o tempo fica silencia und mir ist kalt e a mim é frio Komm in mein Boot die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann war doch ich refran Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht Tao desgraçado só na noite am Ende bleib ich doch alleine No fim fico só die Zeit steht still O tempo fica calmo und mir ist kalt E a mim frio

Christina Stürmer Arzt

jedesmal wenn wir uns seh´n tut es tief im Innern weh und in meiner Nähe kriegst Du weiche Knie und dann spinnt dein EKG Schokolade, Aspirin die helfen Dir nicht mehr und auch keine Medizin (REF)Der Arzt hat dir mein Herz verschrieben er hat gesagt Du sollst mich lieben sonst gäbts nach seiner Meinung keine Chance auf Heilung Der Arzt hat dir n`en Rat gegeben er sagt wir sollen gesünder leben ein Kuß zu jeder Tageszeit und jede Menge Zärtlichkeit von mir(REF) In dir tobt ein Flammenmeer der Befund ist ziemlich schwer seit dem wir uns trafen kannst Du nicht mehr schlafen und hast keinen Hunger mehr and´re Frau´n sind unwirksam und auch die Therapie es gibt´s auch nichts von Ratiopharm (REF)Der Arzt hat mir dein Herz verschrieben... Du hast so lange nicht gewusst, was dir fehlt er sagt Du brauchst mich jetzt hast du´s schriftlich (REF) Der Artz har dir mein Herz verschrieben.... tradução: médico cada vez que nos vemos dói no fundo e na minha proximidade Você começa fraco nos joelhos e depois girar o seu EKG Aspirina de chocolate, que já não ajuda e nenhum médico (REF) O médico prescreveu para você meu coração ele disse: você deve me amar opinião de outra pessoa sem chance de cura O médico lhe deu conselhos Ele diz que estamos a viver mais saudável um beijo qualquer hora do dia e muito carinho de mim (REF) Em você um inferno A descoberta é muito difícil desde que nos conhecemos você não consegue dormir sem fome e ter mais outras mulheres são ineficazes e a terapia Não há nenhum remédio (REF) O médico receitou-lhe para o seu coração ... Você tem tão pouco saber o que o aflige Ele diz que precisa de mim agora você tem isso por escrito (REF) O médico receitou você em meu coração ....

Christina Stürmer-Marchen

Märchen Christina Stürmer Mehr als sieben Berge hab'ich hinter mir, Zwerge hab' ich bisher nicht entdeckt. Durch dunkle Wälder wanderte ich tagelang, aber die Hexe hat ihr Häuschen wohl versteckt... Frösche fand ich viele aber Könige noch nicht. Rote Käppchen gibt's genug ? nur ohne Wolf. Stroh zu Gold mit Spinnrädern hat noch nie geklappt. Keine Prinzessin auf der Erbse ? kein Talerregen.... Refrain: Märchen gibt es nur im Buch Manchesmal von Oma oder Opa Nirgends Prinzen ? keine Ritter ? wo sind Drachen ? Wo sind Piraten, die die wilden Sachen machen ? Märchen gibt es nur im Buch Frau Holle schüttelt sicher nicht den Schnee aus ihren Kissen, den Kaiser ohne Kleider hab' ich nirgendwo geseh'n. Siebenmeilenstiefel kann man nicht im Laden kaufen, dabei wär'n die so toll (oder fein) ? dann könnt' ich schneller geh'n.... Nach all diesen Geschichten komm' ich zu dem Schluss, dass alles, was geschrieben steht....nicht immer stimmen muss ! Refrain: Märchen gibt's nur im Buch - Hier und da von Oma oder Opa Wo ist Dornröschen ? ? Wo Rapunzel auf dem Turm ? Und was ist bloss aus Aladin geworden.....? Märchen gibt es nur im Buch Hier und da von Oma oder Opa Nirgends Prinzen ? keine Ritter ? wo sind Drachen ? Wo sind Piraten, die die wilden Sachen machen ? Märchen gibt es nur im Buch Von Zeit zu Zeit von Oma oder Opa.... tradução Mais de sete montanhas atrás de mim, Anões não descobertos. Através da escura floresta vaguei ao longo de dias Mas a bruxa tem sua própria casa bem escondido ... Encontrei muitos sapos, mas não reis ainda não . Há vermelhos capitães? só que sem o lobo. Palha em ouro com as rodas que giram, não trabalharam. Nenhuma princesa pela ervilha? nenhum crédito sem chuva .... refrão: Há contos de fadas só no livro Algumas vezes da vovó ou vovô Nenhum príncipe ? Nenhum cavaleiro? onde estão os dragões? Onde estão os piratas que fazer as coisas selvagens? Há contos de fadas só no livro Dama Holle despeja certamente nenhuma neve de seus travesseiros, o imperador sem ver roupas me nada. Botas de sete léguas, você não pode comprar na loja, verdade tão grande (ou multa)? então eu posso rapidamente vai .... Depois de todas essas histórias que eu cheguei à conclusão que o que está escrito não .... sempre estar certo! Chorus: Fada só no livro - aqui e ali por vovó ou vovô Onde está a Bela Adormecida? ? Onde Rapunzel na torre? E apenas o que é feito de Aladin .....? Há contos de fadas só no livro Aqui e ali por vovó ou vovô Nenhum príncipe? Não cavaleiros? onde estão os dragões? Onde estão os piratas que fazer as coisas selvagens? Há contos de fadas só no livro De tempos em tempos pela vovó ou vovô ....

Christina Stürmer-Alles oder nichts

Alles oder nichts" Klingelton an Dein Handy Hört endlich auf zu fragen Ich lebe ohne Kompromiss Häng? am seidenen Faden Und manchmal hab ich einfach Schiss Wo bin ich wirklich noch zu Haus Kein Bock mich selbst zu imitieren Manchmal platzt es aus mir raus Wollt ihr das nicht endlich mal kapieren Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich Wenn ich will dann will ich alles oder nichts In allen meinen Träumen Hab ich endlich die Zeit die mir fehlt Weil nicht ständig irgendjemand Wie Pattex an mir klebt Und ich kann sagen was ich will Weil sich die Welt nicht um mich dreht Dort ist es auch völlig still Und ich fühl was in mir lebt Ihr wollt so vieles nicht versteh?n Doch eines dürft ihr niemals übersehn Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich Wenn ich will dann will ich alles oder nichts Jeder sucht und will sich finden Ich würd lieber mal verschwinden Einfach so für kurze Zeit Um zu sehn was dann noch übrig bleibt Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich Wenn ich will dann will ich alles oder nichts Wenn ich geh dann geh ich Wenn ich bin dann bin ich Wenn ich seh dann seh ich Wenn ich will dann will ich alles oder nichts Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn Wenn ich will dann will ich alles oder nichts tradução: tudo ou nada Escute finalmente pelo que se pergunta Eu vivo sem compromisso Congela? pendurado por um fio E às vezes eu só estou com medo Onde eu estou realmente ainda em casa Nenhum bode me a imita Às vezes estoura fora de mim poderia não compreender finalmente Se eu vou, então eu vou apenas a frente Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia ? Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me Se eu quiser eu quero tudo ou nada Em todos os meus sonhos finalmente consegui o tempo que me falta porque nada fica a alguém como uma cola que me prende E posso dizer o que eu quero Porque o mundo não gira em torno de mim, Lá fica também silencioso E o que eu sinto na minha vida Você quer assim não muito entende? N Mas uma coisa que você nunca deve ignorar Se eu ir, então eu vou apenas a frente Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia? Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me Se eu quiser eu quero tudo ou nada Todo mundo está olhando e quer encontrar-se Eu prefiro a desaparecer uma vez Assim como que por um curto período de tempo Para ver o que ainda resta Se eu ir, então eu vou apenas a frente Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me Se eu quiser eu quero tudo ou nada Se eu ir, então eu vou Se eu sou então eu sou Quando eu vejo então eu vejo Se eu quiser eu quero tudo ou nada Se eu vou, então eu vou apenas a frente Se eu quiser eu quero tudo ou nada

Christina Stürmer- Geh raus aus meninm Kopf

Geh raus aus meinem Kopf" Chrisitna Stürmer Immer wieder seh´ ich dich, wie hinter Wolken seh´ ich dein Gesicht. Nur in der Erinnerung, die wie Porzellan zerbricht. Irgendwie bleibst du da, und irgendwie auch nicht. Geh´ raus aus meinem Kopf. Geh´ raus, ich will dich nicht mehr seh´n. Ich hab hier keinen Platz mehr für dich. Geh´ raus aus meinem Kopf. Es ist echt Zeit für dich zu geh´n hau endlich ab, denn ich ertrag´ es nicht. Wie eine kleine Ewigkeit, und nur ein Foto von dir in meinem Schoß. Total zerknickt und ausgebleicht, sag´ mir mal, was soll das bloß! Du läßt mich einfach steh´n, und setzt in mein Herz einen Stoß. Geh´ raus aus meinem Kopf. Geh´ raus, ich will dich nicht mehr seh´n. Ich hab hier keinen Platz mehr für dich. Geh´ raus aus meinem Kopf. Es ist echt Zeit für dich zu geh´n hau endlich ab, denn ich ertrag´ es nicht.] tradução; Quando a noite o dia celebra, e tudo ao nosso redor em gelo congela Se o mundo se rendeu, e está se tornando mais escuro E se a tempestade nos assopra Nós ficamos aqui, nós ficamos aqui O que deve acontecer conosco? Você para mim e eu para você Até que o vento se transforma novamente e a noite passa. Você para mim e eu para você Você para mim e eu tenho para você! Se um mar de mentiras nos rodeia e tudo está fluindo na direção errada. E se deixarmos o mundo inteiro. Estamos aqui, estamos aqui. O que vai acontecer conosco? Você para mim e eu para você Até que o vento se transforma novamente ea noite passa. Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! E onde quer que esteja, desde que eu também sou. Está para mim! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você me leva para ...

Christina Stürmer- Du für mich

Du für mich Chrisitna Stürmer Wenn die Nacht den Tag begehrt, und alles um uns herum zu Eis gefriert. Wenn die Welt kapituliert, und es immer dunkler wird. Und wenn der Sturm uns droht, uns wegzuwehen. Wir stehen hier, wir stehen hier. Was soll uns schon passieren? Du für mich und ich für dich Bis der Wind sich wieder dreht und die Nacht vorüber geht. Du für mich und ich für dich Du für mich und ich für dich! Wenn ein Meer aus Lügen uns umschließt und alles in die falsche Richtung fließt. Und wenn uns die ganze Welt verlässt. Wir stehen hier, wir stehen hier. Was soll uns schon passieren? Du für mich und ich für dich Bis der Wind sich wieder dreht und die Nacht vorüber geht. Du für mich und ich für dich! Du für mich und ich für dich! Du für mich und ich für dich! Und wo immer du auch bist, da bin auch ich. Du für mich! Du für mich und ich für dich! Du für mich und ich für dich! Du für mich und ich für dich! Du für mich und ich für dich! Du für mich... tradução: você para mim Quando a noite o dia celebra, e tudo ao nosso redor em gelo congela Se o mundo se rendeu, e está se tornando mais escuro E se a tempestade nos assopra Nós ficamos aqui, nós ficamos aqui O que deve acontecer conosco? Você para mim e eu para você Até que o vento se transforma novamente e a noite passa. Você para mim e eu para você Você para mim e eu tenho para você! Se um mar de mentiras nos rodeia e tudo está fluindo na direção errada. E se deixarmos o mundo inteiro. Estamos aqui, estamos aqui. O que vai acontecer conosco? Você para mim e eu para você Até que o vento se transforma novamente ea noite passa. Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! E onde quer que esteja, desde que eu também sou. Está para mim! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você para mim e eu tenho para você! Você me leva para ...

Christina Stürmer-Vielleicht

Vielleicht Christina Stürmer Ich warte niemals auf Verehrer Ich bin die eine die du siehst und nie vergisst Bin immer so perfekt und glücklich Doch du wirst Qualen leiden Denn nach mir kommt nichts Schau es gibt auch and're Frauen Es wird bald vergehen Wiederhole dich noch mal Ich werd's nicht erzählen Refrain: Gestern verlieb ich mich Heute entführ ich dich Morgen vergess ich dich Vielleicht auch nicht Gestern verlieb ich mich Heute entführ ich dich Morgen vergess ich dich Vielleicht auch nicht Ich hab Talent für Illusionen Und bin besessen von der Macht der Ewigkeit Ich seh' durch dich wie durch ein Fenster Dein Duft spaziert mit mir zurück ins Paradies Tu als wäre ich banal So wie all die and'ren Täusch dich selbst und red' dir ein Ich hab nichts verstanden Refrain Jetzt bin ich weg Und du kannst nur weinen Das war noch nie der Fall Du bist allein Jetzt ist es klar Du wirst immer leiden Nur die paar Fotos von mir liegen noch da Refrain tradução: talvez Eu não espero por adoradores Eu sou o que você vê e nunca se esqueça Estou sempre tão perfeita e feliz Mas você vai sofrer tormentos Porque nada vem depois de mim Olha, há também outras mulheres Isso vai passar logo Repita uma vez que você Não vou dizer que você é refrão: Ontem eu me apaixono Hoje eu te sequestro Amanhã eu te esqueço Talvez também não Ontem, eu me apaixono Hoje eu te sequestro Amanhã eu te esqueço Talvez também não Tenho talento para ilusões E eu estou obcecada com o poder da eternidade Eu vejo através de você como uma janela Sua fragrância passeia de volta no paraíso Faça o que seria banal Assim como todos os outros Engane a si mesmo, e vermelho Eu não entendia coro Agora eu estou indo E você só pode chorar Que nunca foi o caso Você está sozinho Agora está claro Você vai sempre sofrer Só as poucas fotos de mim ainda estão lá

sábado, 26 de novembro de 2011

Ina Müller-Lieber orangenhaut

Lieber Orangenhaut : Ina Müller Die Beine lang, der Ausschnitt tief, auch mein begleiter schielt instinktiv zu Ihr hin. Ihr Augenaufschlag macht ihn an so will es die Natur von Anbeginn. Die Männerwelt scharrt mit dem Huf denn alles an ihr ruft zur Paarung auf. Man checkt sie aus, sie lächelt brav, doch eigentlich ist sie nicht scharf darauf. Refrain: Ich möchte nie wieder 18 sein, so niedlich, dumm und klein so ne kichernde Backfischbraut, die dumm aus der Wäsche schaut. Geklaute Meinung, verpeilter Stil, antiseptisch und steril. Lieber Orangenhaut als gar kein Profil. Ich hab lieber Orangenhaut, als gar kein Profil! Sie kuckt naiv und die Kerle kommen, jetzt fühlt sie sich echt ernst genommen - und gefragt. Und jeder schiebt sie durch den Saal und nickt dazu im Takt, ganz egal was sie sagt. Nur ein Glas Sekt und sie brabbelt los Ihre Welt ist klein und die Pläne groß - sie will raus! Vielleicht ein Jahr ins Ausland geh'n Karriere, Kinder - Diplom besteh'n und 'n Haus. Refrain: Ich möchte nie wieder 18 sein, so niedlich, dumm und klein so ne kichernde Backfischbraut, die nervös auf den Nägeln kaut. Geklaute Meinung, verpeilter Stil, antiseptisch und steril. Lieber Orangenhaut als gar kein Profil. mmhhh - Ich hab lieber Orangenhaut, als gar kein Profil! (Interlude-instrumental) Refrain: Ich möchte nie wieder 18 sein, so niedlich, dumm und klein so ne kichernde Backfischbraut, die nervös auf den Nägeln kaut. Geklaute Meinung, verpeilter Stil, antiseptisch und steril. Lieber Orangenhaut als gar kein Profil. mmhhh - Ich hab lieber Orangenhaut, als gar kein Profil! Nie wieder 18 sein mhhhh - Nie wieder 18 sein obwohl... tradução: amada pele de laranja amada pele de laranja: As pernas longas, o corte profundo, também o meu companheiro em direção a seu instinto Seus cílios o fazem natural desde o início. O mundo dos homens raspam com seu casco porque tudo sobre ela chama para acasalar. Eles checam, ela sorri bravamente, mas na verdade ela não está interessada nele. refrão: Eu nunca quero ter 18 de novo, tão bonita, boba e pequena noiva assim ne rindo tão nervosa roe as minhas unhas. opinião roubada anti-séptico e estéril. amada pele de laranja que nenhum perfil. mmhhh, eu tenho uma amada pele de laranja Ao invés de não existir um perfil efeito casca de laranja. mmhhh - Eu prefiro casca de laranja, que nenhum perfil! Ela olha caras ingênuos e virem agora ela se sente realmente levado a sério - e pergunta. E todo mundo empurra pelo corredor e acenando para a batida, não importa o que ela diz. Apenas um copo de champanhe e eles começam a balbuciar Seu mundo é pequeno e os grandes planos - ela quer sair! Talvez passar um ano no exterior Carreira, filhos – diploma e casa. refrão: Eu nunca quero ter 18 de novo, tão bonita, boba e pequena noiva assim ne rindo tão nervosa roe as minhas unhas. opinião roubada anti-séptico e estéril. amada pele de laranja que nenhum perfil. mmhhh, eu tenho uma amada pele de laranja Ao invés de não existir um perfil efeito casca de laranja. mmhhh - Eu prefiro casca de laranja, que nenhum perfil! (Interlude Instrumental) refrão: Eu nunca quero ter 18 de novo, tão bonita, boba e pequena noiva assim ne rindo tão nervosa roe as minhas unhas. opinião roubada anti-séptico e estéril. amada pele de laranja que nenhum perfil. mmhhh, eu tenho uma amada pele de laranja Ao invés de não existir um perfil efeito casca de laranja. mmhhh - Eu prefiro casca de laranja, que nenhum perfil! Nunca ter 18 de novo mhhhh - Nunca mais ter 18 embora ...

Jennifer Rostock-Kopf oder Zahl

Stumm still am Strand stehen Sie im Kreis Wie Fliegen fliegen Sie auf jeden Scheiß gibt nichts zu sehn bitte gehen Sie weiter bitte machen Sie Platz für die Karriereleiter Ein Mann ein Wort ein Unterhemd keine Haare aufm Kopf aber gut gekämmt die Wahrheit in Federn und Teer es gibt nicht zu sehn bitte sehen Sie her Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die Welt Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die We-he-he-helt denn Zeit ist Bares alles andere ist egal jeder Augenblick ist Hartgeld und du hast die Wahl Kopf oder Zahl Ein rosaroter riesengroßer Elefant steht im Raum doch man sieht ihn kaum selbstverliebte Phrasen werfen Blasen und schlagen Schaum Schaum Schaum Ein Mann ein Wort ein Metronom im Takt der Pflicht pulsiert der Strom ein Leben in Federn und Teer es gibt nicht zu sehn bitte treten Sie näher Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die Welt Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die We-he-he-helt denn zeit ist Bares alles andere ist egal jeder Augenblick ist Hartgeld und du hast die Wahl Kopf oder Zahl Kopf oder Zahl... Kopf oder Zahl... Kopf oder... Kopf oder... Lästige Dinge mit Schraubverschluss und wer muss gibt ihm einen Kuss doch hinter vorgehaltner Hand wirkt jedes Lächeln intrigant Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die Welt Achtung Achtung tanz dich barfuß durch die We-he-he-helt denn Zeit ist Bares alles andere ist egal jeder Augenblick ist Hartgeld und du hast die Wahl Kopf oder Zahl Kopf oder Z-Z-Z-Z-Zahl tradução: Mudo calado na praia ficam na chave Como voam, voam, eles ficam na porcaria nada a ver, por favor mover-se sobre Por favor, abra espaço para a escada da carreira Um homem é uma palavra um colete sem cabelo penteado cabeça, mas tende bom ânimo a verdade em alcatrão e penas não é para vê-la por favor veja cuidado, cuidado você dança descalça pelo mundo cuidado, cuidado você dança descalça pela We-he-he-helt porque o tempo não é nada em dinheiro mais importa cada momento é o dinheiro dura e você tem a opção Cara ou Coroa Um elefante rosa gigantesca de pé na sala mas dificilmente o vê frases narcisista bolhas batida e espuma espuma de espuma Um homem é uma palavra um metrônomo no ciclo de pulsos de eletricidade uma vida em penas e alcatrão não é ver-te por favor, venha mais perto cautela você dançar descalça pelo mundo cautela você dança descalça pela We-he-he-helt porque o tempo não é nada em dinheiro mais importa cada momento é o dinheiro dura e você tem a opção Cara ou Coroa Cara ou coroa .. Cara ou coroa .. Cabeça ou ... Cabeça ou ... Coisas irritantes com tampa de rosca e quem lhe dá um beijo deve mas por trás a mão cada sorriso parece intrigante cuidado, cuidado você dança descalça pelo mundo cuidado, cuidado você dança descalça pela We-he-he-helt porque o tempo não é nada em dinheiro mais importa cada momento é o dinheiro dura e você tem a opção Cara ou Coroa Cabeça ou Z Z Z Z-número

Jennifer Rostock-Feuer

Feuer Jennifer Rostock Ich steh nicht auf den Affentanz, den du vollführst Wenn du ihre Blicke auf dir kleben spürst Drehst Pirouetten auf der Stelle und jagst deinen eigenen Schwanz Aber bei den nassen Tonnen gibt's die meiste Resonanz Ihnen wird feucht um die Knie, wen du von dir sprichst Und sie polieren dir die Krone, aus der du dir keinen Zacken brichst Tausend Worte, die dir schmeicheln - dein Interesse wecken sollen Und du kannst garnicht so viel speicheln, wie sie Speichel lecken wollen Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Die Zigarette danach rauch ich lieber allein Du merkst nicht, wie du dich parodierst Wenn du dir Honig um dein eigenes Maul schmierst Ruh dich nicht aus auf deinem Thron, auf deinem Testosteron Denn der Frosch und seine Locken sind nur Halluzination Du hebst an jeder gleich dein Bein, markierst so dein Revier Aber du beißt hier auf Granit, denn ich bin selbst ein Alphatier Und ich werd nicht vor dir zerfließen und ich schwör dir keine Treue Ich streu nur heute Nacht meine Perlen vor deine Säue Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Die Zigarette danach rauch ich lieber allein Du schürst das Knurren in meinem Bauch Du machst nicht satt und das weiß ich eigentlich auch Aber du schmeckst gut nach Schall und Rauch Heut ist Brunft und das färbt ab auf die Vernunft Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Die Zigarette danach rauch ich lieber allein Jennifer Rostock - Letras Feuer letra Ich steh nicht auf den Affentanz, den du vollführst Fico nada por macaquear, o que você executa Wenn du ihre Blicke auf dir kleben spürst Quando você suas vistas por ti cola espalhadas Drehst Pirouetten auf der Stelle und jagst deinen eigenen Schwanz Usas piruetas para ficar e caça tua própria cauda Aber bei den nassen Tonnen gibt's die meiste Resonanz Mas com a úmida tom dá a máxima ressonancia Ihnen wird feucht um die Knie, wen du von dir sprichst Suas serão queimada o joelho quando você falar Und sie polieren dir die Krone, aus der du dir keinen Zacken brichst E polir a coroa pela você a ti em pequqna ponta Tausend Worte, die dir schmeicheln - dein Interesse wecken sollen Milhares de palavras a ti bajula teu interesse em desperta o brilho Und du kannst garnicht so viel speicheln, wie sie Speichel lecken wollen E não pode totalmente nada a saliva, como a saliva que vaza água Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Tem fogo tem fogo me de fogo e depois parta a fosforode novo Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Tem fogo, tem fogo, me de fogo depois vá por favor de novo Die Zigarette danach rauch ich lieber allein O cigarro depois fuma o amor só Du merkst nicht, wie du dich parodierst Caracterizas nada como voce a ti parodias Wenn du dir Honig um dein eigenes Maul schmierst Quando voce teu mel e teus proprias focinhos graxas Ruh dich nicht aus auf deinem Thron, auf deinem Testosteron Escute nada por tuas tronos pela teu testosterona Denn der Frosch und seine Locken sind nur Halluzination Porque a rã e seus relaxados sao alucinaçoes Du hebst an jeder gleich dein Bein, markierst so dein Revier Voce no outono iguaçperna mascara a revisao Aber du beißt hier auf Granit, denn ich bin selbst ein Alphatier Mas chamas aqui granite, porque eu sou proprio um animal alfa Und ich werd nicht vor dir zerfließen und ich schwör dir keine Treue E serei nada por dissolver e eu pesado por pequena preço Ich streu nur heute Nacht meine Perlen vor deine Säue Eu espalho hoje a noite minha perola pela tua acidez Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Tem fogo tem fogo me dê fogo e depois parta os fósforos de novo Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Tem fogo tem fogo me dê fogo e depos vá por favor de novo Die Zigarette danach rauch ich lieber allein o cigasso depois fuma e amo só Du schürst das Knurren in meinem Bauch Voce rosna em minha barriga Du machst nicht satt und das weiß ich eigentlich auch Voce pode nada satisfeita e voce sabe eu já tambem Aber du schmeckst gut nach Schall und Rauch Mas voce prova bem para mamostra e fuma Heut ist Brunft und das färbt ab auf die Vernunft Hoje é faz para razão Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer und dann steck dein Streichholz wieder ein Hast du Feuer? Hast du Feuer? Gib mir Feuer, dann geh bitte wieder heim Die Zigarette danach rauch ich lieber allein

quinta-feira, 24 de novembro de 2011

Klee- Wenn es so wäre

Wenn Es So Wär Lyrics von Klee Songtext Klee - Wenn Es So Wär Klee da ist nichts, was ich noch sagen kann damit irgendwann alles besser wird und da ist nichts, was du noch sagen kannst damit irgendwann das aufhört, was in mir ist und wenn es so wär, dass ich dich niemals mehr wieder seh' erinner dich daran, dass ich dich immer, immer geliebt hab immer geliebt hab dass ich dich immer geliebt hab immer geliebt hab da ist nichts, was die zeit anhält und da ist nichts, was mich bei dir behält doch bald, bald, bald tut es nicht mehr so weh auch wenn es so wär, dass ich dich niemals mehr wieder seh' und wenn es so wär, dass ich dich niemals mehr wieder seh' erinner dich daran, dass ich dich immer, immer geliebt hab dass ich dich immer geliebt hab dass ich dich immer geliebt hab immer geliebt hab dass ich dich immer geliebt hab immer geliebt hab dass ich dich immer geliebt hab tradução; se fosse verdade ão há nada que eu posso dizer para que as coisas algum dia vai ficar melhor e não há nada que você possa dizer assim, em algum momento que cessa, que está dentro de mim e se fosse verdade, para que eu pudesse nunca mais ver você se lembre que eu te amo sempre, sempre amei sempre amei Eu sempre te amei sempre amei não há nada que o tempo pára e não há nada que me mantém com você mas logo, logo, logo já não dói tambpme se fosser verdade, que eu nunca mais te visse e se fosse verdade, para que eu pudesse ver você nunca mais ' se lembre que eu te amo sempre sempre amei Eu sempre te amei Eu sempre te amei sempre amei Eu sempre te amei sempre amei Eu sempre te amei

Klee- Du und Ich

Du Und Ich Klee Wir sind bis hierher gekommen Das ist doch schon mal was Vielleicht ist es nicht grad das Was du dir vorgestellt hast Vieles ist nicht mehr so nach all den Jahren Es fehlen Worte und Bilder Es fehlen Freunde, die da waren Und wenn du nachts wach liegst, fragst du dich: Was blieb von all unseren Träumen übrig? Das Allerwichtigste: Du und ich Du und ich Du und ich Du und ich Du sollst wissen, dass trotz all der Leiden Wirst du immer der Maßstab für alles bleiben Und ich bin so stolz auf das was wir noch haben Es zählt so viel mehr als diese Worte sagen Und wenn du nachts wach liegst, fragst du dich: Was blieb von all unseren Träumen übrig? Das Allerwichtigste: Du und ich Du und ich Du und ich Du und ich Du und ich tradução: você e eu Você e eu Klee Viemos até aqui Isso é já bastante Talvez não seja o grau O que você imaginou Demais não é tanto após todos estes anos faltam palavras e imagens faltam amigos desaparecidos que estavam lá E quando você nas noites desperta e fica, você se pergunta: O que fica de todos os nossos nossos sonhos? A coisa mais importante: você e eu Você e eu Você e eu Você e eu Você deve saber que, apesar de todo o sofrimento Você vai continuar a ser a referência para todos E eu estou tão orgulhoso do que temos Importa muito mais do que dizer estas palavras E se você desperta e fica acordado,, você se pergunta: O que fica de todos os nossos sonhos? A coisa mais importante: você e eu Você e eu Você e eu Você e eu Você e eu

Klee- 7 Schrittte

7 Schritte Klee : 7 Schritte zum Glück 7 Himmelspforten warten 7 Weise werden sagen es folgen 7 gute Jahre Und 7 Sterne bilden den Großen Wagen Der mich sicher zu dir bringt Mit seinem Licht aus 7 Farben 6 Tage noch bis es wieder von vorn beginnt 6 Stunden Schlaf zwischen Ebbe und Flut 6 Augen zählt der Würfel den ich warf Bis ich den richtigen traf 5 Minuten reichen um sich sicher zu fühlen Oder 5 Finger einer Hand, die dich sanft berühren Und alle 5 Sinne werden wir brauchen Wenn wir uns wiedersehen Durch 4 Jahreszeiten werd ich dich begleiten Und unter 4 Augen: In deinen 4 Wänden weiß ich, ich bin in allerbesten Händen Und hätt ich 3 Wünsche frei, dann versprech ich dir Ich brauch nicht mal 2 Denn es bedacht nur eines einzigen, eines wirklich wahren Um das Glück zu erfahren tradução 7 passos Klee 7 Passos para a Felicidade 7 portas do céu à espera 7 maneiras de dizer sete anos seguidos de bondade E 7 estrelas formam a Ursa Maior que me trazem seguram a você Com a sua luz de 7 cores 6 dias ou até que comece desde o início 6 horas de sono entre enchente e vazante 6 olhos é que eu joguei os dados Até que eu conheci o direito 5 minutos para chegar a sentir certamente Ou 5 dedos de uma mão, que te toca suavemente E vamos precisar de todos os 5 sentidos Quando nos encontrarmos novamente Através de quatro estações do ano, vou acompanhá-lo E menos de 4 olhos: Em suas paredes quatro, eu sei que estou em boas mãos E eu tinha três desejos livres, então eu prometo a você Eu não preciso de dois Porque se considera assim, uma simples verdade Para encontrar a felicidade

Klee - Heut Nacht

Heut Nacht Klee Schaun uns an, die ganze Nacht, heut Nacht. Die Stadt schläft, nur wir sind wach. Heut Nacht. Du stehst an der Tür, deine Stimme Sandpapier, warum bleibst du nicht hier, heut nacht? Wir sind still und reden nicht viel, heut nacht. Die Lust ist los, die Liebe groß, heut nacht. Diese Nacht gehört dir, doch du blickst zur Tür, warum bist du nicht hier? Küss mich ,bevor du gehst, Küss mich ,bevor du gehst, heut nacht. Küss mich, bevor du gehst, Küss mich, bevor du gehst, Küss mich nochmal bevor du gehst, heut nacht. tradução: hoje a noite Hoje à noite Mostre-nos, em toda a noite hoje a noite A cidade dorme, só nós despertos Hoje à noite Você fica na porta tua voz de papel porque você fica não aqui, hoje à noite? Nós silenciosos e nada dizer, hoje à noite A alegria é pouca, o amor é grande Esta noite você escuta só olhe pela porta porque você então está aqui? me beije, antes de você ir Me beije, antes de você ir hoje a noite Me beije, antes de você ir Me beije, antes de você ir Me beije, só uma vez antes de você ir

Klee-Wilsst du bei mir bleiben

Willst Du Bei Mir Bleiben Klee Schenk mir den Augenblick, dir was zu sagen! Vielleicht hast du es ja geahnt, vielleicht aber auch nicht! Ich will dich was fragen! Ich nehm all meinen Mut zusammen! Mein Herz in die Hand, damit ich es wage... Willst du bei mir bleiben - von jetzt an bis zum Schluss! Willst du mein Zuhause sein - in diesem großen Zirkus! willst du bei mir bleiben - auf dieser weiten Reise - bis der letzte Vorhang fällt für uns Beide! vielleicht wird's nicht immer einfach sein - doch die Last der schweren Tage wird leichter, wenn wir sie teilen und uns gegenseitig tragen! Willst du bei mir bleiben - von jetzt an bis zum Schluss! Willst du mein Zuhause sein - in diesem großen Zirkus! willst du bei mir bleiben - auf dieser weiten Reise - bis der letzte Vorhang fällt für uns Beide! Sag es leise oder sag es auch laut ... sag es, weil du sicher bist, dass du dich traust... Willst du bei mir bleiben - von jetzt an bis zum Schluss! Willst du mein Zuhause sein - in diesem großen Zirkus! willst du bei mir bleiben - auf dieser weiten Reise - bis der letzte Vorhang fällt für uns Beide! Willst du bei mir bleiben - von jetzt an bis zum Schluss! Willst du mein Zuhause sein - in diesem großen Zirkus! willst du bei mir bleiben - Willst du mein Zuhause sein? Willst du bei mir bleiben? Bis der letzte Vorhang fällt - für uns BEIDE? tradução: você quer ficar comigo Me presentei um momento, que eu possa te dizer! Talvez você já adivinhou, talvez, mas também não! eu quero te perguntar! Eu devo ajuntar toda a minha coragem! Meu coração na mão, com o que ouso... Você quer ficar comigo - a partir de agora até o fim! Você quer estar em casa neste grande circo! você quer ficar comigo - nesta longa jornada - até que a cortina final cai para nós dois! talvez ele não será sempre fácil - mas a carga pesada de dias será mais fácil quando nós compartilhá-lo e ajudar uns aos outros! Você vai ficar comigo - a partir de agora até o fim! Quer ser minha casa - neste grande circo! você vai ficar comigo - nesta longa jornada - até que a cortina final cai para nós dois! Dizê-lo baixinho ou alto demais dizer ... dizê-lo porque você tem certeza que você se atreve ... Você vai ficar comigo - a partir de agora até o fim! Quer estar em minha casa - neste grande circo! você quer ficar comigo - nesta longa jornada - até que a cortina final cai para nós dois! Você vai ficar comigo - a partir de agora até o fim! Quer ser minha casa - neste grande circo! você quer ficar comigo - Quer estar em minha casa? Você quer ficar comigo? Até que a cortina finalmente caia - para nós dois?

Klee- Nicht ein Wort

Nicht Ein Wort" Klingelton an Dein Handy Kein Maler der dass hier einfängt Kein Dichter der dass hier beschreibt Kein Musiker der dieses Lied kennt Keine Formel die dass hier beweißt Doch ich weiß Reden ist Silber und Schweigen ist leicht Und ich rede und rede Und ich rede und rede Niemals, niemals Nicht ein Wort Von dem was ich sage Und auch nicht fühle Können das wiedergeben Was ich fühle Keine Sprache die dass hier ausspricht Kein Buch weiß hierüber bescheit Keine Farbe die so viel Kraft hat Kein Weg den es gibt führt so weit Reden ist Silber und Schweigen ist leicht Und ich rede und rede Und ich rede und rede Niemals, niemals Nicht ein Wort Von dem was ich sage Und auch nicht fühle Können es wiedergeben Was ich jetzt fühle Nicht ein Wort Nicht ein Wort Von dem was ich sage Und auch nicht fühle Können das wiedergeben Was ich jetzt fühle Nicht ein Wort Nicht ein Wort Nicht ein Wort Klee Nenhuma palavra Nenhum pintor que aqui capturou Nenhum poeta aqui descreveu Nenhum músico sabe desta canção Nenhuma fórmula aqui prova Mas eu sei Discurso é de prata e o silêncio é leve E eu falo e falo E eu falo e falo Nunca, nunca Nenhuma palavra Pelo que eu digo E nem mesmo sinto Pode refletir isso O que eu sinto Nenhuma língua fala o expresso nenhum livro sabe o que descreve Nenhuma cor tem tanta força Nenhum caminho vai tão longe Mas eu sei Discurso é de prata e o silêncio é leve E eu falo e falo E eu falo e falo Nunca, nunca Nenhuma palavra Pelo que eu digo E nem mesmo sinto Pode refletir isso O que eu sinto Nenhuma palavra Pelo o que eu digo E também eu não sinto pode refletir O que eu sinto agora Nenhuma palavra Nenhuma palavra Nenhuma palavra

domingo, 20 de novembro de 2011

Silvester-Ein Schritt

Ich treff ins Schwarz, komm auf den Punkt bin mitten drin, seh alles bunt den roten Faden in der Hand von Zeit zu Zeit gegen die Wand Zieh meine Schlüsse, zieh einen Strich ich will nach vorn, will nich zurück geh wieder raus, versuch mein Glück von Zeit zu Zeit spielt es verrückt Ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück Ich bürste mich gegen den Strich spring über Schatten und schau ins Licht meine Rätsel lösen sich, doch zu verjagen sind sie nicht Ich treff ins Schwarz, komm auf den Punkt bin mitten drin, seh alles bunt den roten Faden in der Hand von Zeit zu Zeit gegen die Wand Ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück Ich wiederhole jeden Schritt ein Schritt vor ein Schritt zurück ich wiederhole jeden Schritt ein Schritt vor ein Schritt zurück ein Schritt vor ein Schritt vor Ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich werd nicht schlauer nicht ein Stück ein Schritt vor ein Schritt zurück ich schau nach vorn will nicht zurück nicht zurück nicht zurück nicht zurück nicht zurück tradução: um passo u bati a marca, chega ao ponto estou bem no meio, ver todos colorfully na linha vermelha da mão de vez em quando contra a parede Desenho minha conclusões, uma linha Eu quero ir para a frente,não irá retornar volte para fora, tente a minha sorte de vez em quando, ele enlouquece Um passo em frente um passo de volta Não vou nem um pouco mais inteligente um passo em frente um passo para trás Eu não estou olhando para frente para trás um passo em frente um passo para trás Não vou nem um pouco mais inteligente um passo em frente um passo para trás Eu não estou olhando para frente para trás Eu escovo-me contra o grão saltar sobre sombras e olhar para a luz meu mistério resolvido, mas eles não têm para perseguir Eu bati a marca, chegar ao ponto estou bem no meio, ver todos colorfully a linha vermelha na mão de vez em quando contra a parede Um passo em frente um passo para trás Não vou nem um pouco mais inteligente um passo em frente um passo para trás Eu não olho para o passo frente para trás um passo em frente um passo para trás Não vou nem um pouco mais inteligente um passo em frente um passo para trás Eu não estou olhando para frente para trás Repito cada passo um passo em frente um passo para trás Repito cada passo um passo em frente um passo para trás um passo à frente um passo à frente Um passo em frente um passo para trás Não vou nem um pouco mais inteligente um passo em frente um passo para trás Eu olho a frente, não de volta um passo em frente um passo para trás Não me mostro nem um pouco inteligente um passo em frente um passo para trás Eu não vou a frente nem atrás não retornar não retornar não retornar não retornar

Klee-Über mir die Sterne

Über mir die Sterne Als du weintest, ging ich weg. Im dunkeln nach unten, raus aus dem Haus. Mit einer Wut im Bauch, die stiller war als alles, alles hier draussen. Und über mir die Sterne und um mich rum die Nacht. Und über mir Sterne und um mich rum die Nacht. Als du weintest, ging ich weg, raus aus deinem Haus. Mit einer Wut im Bauch, die stiller war als alles, alles hier draussen. Und über mir die Sterne und um mich rum die Nacht. Und über mir die Sterne. Die Sterne. tradução: Quando você chorava Eu fui embora. No escuro para baixo fora da casa. Com uma raiva em meu estômago que foi mais silencioso do que qualquer coisa tudo aqui fora. E acima de mim as estrelas e em torno de mim a noite. E acima de mim Estrelas e em torno de mim a noite. Quando você chorou, Eu fui embora, sair de sua casa. Com raiva em meu estômago que foi mais silencioso do que qualquer coisa tudo aqui fora. E acima de mim as estrelas e em torno de mim a noite. E acima de mim as estrelas. As estrelas.

Klee-Lass ein Licht na für dich

Klee:Ich Lass Ein Licht An Für Dich Edit album Berge Versetzen (2008). Wenn die Blätter von den Bäumen fallen, wenn keine Sektkorken mehr knallen, wenn der letzte Ton verklungen ist und du der letzte Gast auf deiner Party bist, dann werd ich da sein für dich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn alles dunkel ist, dann findest du mich. Ich lass ein Licht an für dich. Ich werde da sein und warten, bis du sicher bei mir bist. Ich lass ein Licht an für dich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn du die Orientierung verlierst und nicht schläfst weil du frierst. Wenn du im Regen stehst, wenn der Wind dich wegbläst wohin du auch gehst, ich werd da sein für dich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn alles dunkel ist, dann findest du mich. Ich lass ein Licht an für dich. Ich werde da sein und warten, bis du sicher bei mir bist. Ich lass ein Licht an für dich. Ich lass ein Licht an für dich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn alles dunkel ist, dann findest du mich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn alles dunkel ist, dann findest du mich. Ich lass ein Licht an für dich. Wenn alles dunkel ist, dann findest du mich. Ich lass ein Licht an für dich. Ich werde da sein und warten, bis du sicher bei mir bist. Ich lass ein Licht an für dich. Ich lass ein Licht an für dich. tradução: deixo uma luz para você Quando as folhas das árvores caem, quando nenhuma champanhe estoura mais quando a última nota afastou e você é o último convidado em seu partido, então eu estarei lá para você. Deixo uma luz acesa para você. Quando tudo estiver escuro, então você vai me encontrar. Deixo uma luz acesa para você. Eu estarei lá e esperar, até que você esteja seguro comigo. Deixo uma luz acesa para você. Deixo uma luz acesa para você. Se você perder a orientação e não dormir, porque você congela Se você ficar na chuva quando o vento sopra longe você onde quer que vá, Eu estarei lá para você. Vou deixar uma luz acesa para você. Quando tudo estiver escuro, então você vai me encontrar. Deixo uma luz acesa para você. Eu estarei lá e esperar, até que você esteja seguro comigo. Deixo uma luz acesa para você. Deixo uma luz acesa para você. Deixo uma luz acesa para você. Quando tudo estiver escuro, então você vai me encontrar. Vou deixar uma luz acesa para você. Quando tudo estiver escuro, então você vai me encontrar. Deixo uma luz acesa para você. Quando tudo estiver escuro, então você vai me encontrar. Deixo uma luz acesa para você. Eu estarei lá e esperar, até que você esteja seguro comigo. Deixo uma luz acesa para você. Deixo uma luz acesa para você.

Klee -Für immer

Jetzt wo du mein Gesicht kennst Jetzt wo du mein Name nennst Jetzt wo ich deine Schwäche sehe Jetzt fühl dich sicher in meiner Nähe Was auch passiert Ich bin ein Teil von dir Heute und hier Vielleicht auch noch länger Vielleicht auch für immer Ich bin ein Teil von dir Heute und hier Vielleicht auch noch länger Vielleicht auch für immer Jetzt kennst du meine Schwächen auch Jetzt bin ich da wenn du mich brauchst Was auch passiert Ich bin ein Teil von dir Heute und hier Vielleicht auch noch länger Vielleicht auch für immer Ich bin ein Teil von dir Heute und hier Vielleicht auch noch länger Ja, vielleicht auch für immer Was auch passiert Ich bin ein Teil von dir Heute und hier Vielleicht auch noch länger Ja, vielleicht auch für immer Vielleicht auch für immer Vielleicht auch für immer Ja, vielleicht auch für immer tradução: para sempre Agora que você conhece o meu rosto Agora, quando você chama meu nome Agora que vejo a sua fraqueza Agora você se sente seguro na minha proximidade O que também acontece Eu sou uma parte de você Aqui e agora Talvez até um pouco mais Talvez também para sempre Eu sou uma parte de você Aqui e agora Talvez até mesmo mais Talvez para sempre Agora você sabe meus pontos fracos e Agora eu estou aqui quando você precisar de mim O que acontece Eu sou uma parte de você Aqui e agora Talvez até mesmo mais Talvez para sempre Eu sou uma parte de você Aqui e agora Talvez até mesmo mais Sim, talvez para sempre O que acontece Eu sou uma parte de você Aqui e agora Talvez até um pouco mais Sim, talvez para sempre Talvez também para sempre Talvez também para sempre Sim, talvez também para sempre

Klee- Dieser Fehler

Dieser Fehler" Klingelton an Dein Handy Er sagte, Wenn du mich jetzt verlässt Ist das der Fehler deines Lebens Ich war schwer beeindruckt Doch ich hab nichts darauf gegeben Ich sagte, Den Fehler meines Lebens Hab ich schon so oft gemacht Und irgendwie hat er mich Sicher bis hierher gebracht Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Er sagte, Du verstehst kein Wort Und ich wusste, ich verstand alles Warum ich ihm nicht sagen konnte Lebwohl und das war?s Ich wartete und hoffte Auf den Utopischen Moment Indem er nicht sieht wie ich weg geh Und den Sinn darin erkennt Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Ich hoff? du hast jemanden Der nicht in deinen Wunden wühlt Jemand der nicht wissen will Wie sich das anfühlt Jemand der dir zu helfen weiß Wenn er dich eines Tages In einem hellblauen Zimmer Zufällig an mich erinnert Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Einmal in meinem Leben Richtig machen Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Lass mich diesen Fehler Richtig machen (x3) tradução: este erro Ele disse, 'Se você me deixar agora É esta a falha de sua vida Fiquei muito impressionado Mas eu não tenho certeza se Eu disse, o erro da minha vida Já fiz tantas vezes E de alguma forma ele me fez Ceretamente até trazer aqui Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Ele disse, você não entende nenhuma palavra E eu sabia que eu entendia tudo Por que eu não poderia dizer a ele Adeus e que foi? Eu esperei e esperei No momento utópico Por não parecer que eu estou deixando E o que significa que ele reconhece Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Espero? você tem alguém que não cava as tuas feridas Alguém que quer não sabe Como se sente Alguém que sabe como ajudá-lo Se você um dia ele Em uma sala de luz azul Oportunidade para lembrar-me Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Deixe-me este erro Deixe-me este erro Pela primeira vez na minha vida adequadamente fazer Deixe-me este erro Deixe-me este erro Deixe-me este erro fazer direito (X3)

Luxuslärm- von jetzt an

Von jetzt an von Luxuslärm Songtext Luxuslärm - Von jetzt an Ich war so rastlos Immer weiter Bloß nicht stehn' bleiben Nicht zurück Auf der Suche nach dem Morgen Jetzt und heute nicht mehr im Blick Plötzlich fällt jemand in meine Welt Und es ist nichts mehr so Wie es einmal war Und wer immer Du auch bist Ganz egal woher Du kommst Wir sind verbunden Von jetzt an Und kein Weg ist mir zu weit Kein Berg zu hoch Kein Meer zu breit Dich zu finden Von jetzt an Von jetzt an Ich bin so müde Von der Reise Und bei Dir bin ich jetzt zuhaus' Ich lehn' mich an Dich Komm' zur Ruhe Wache morgens neben Dir auf Und es ist ganz egal was gestern war Denn es ist vorbei Es ist meilenweit entfernt Und wer immer Du auch bist Ganz egal woher Du kommst Wir sind verbunden Von jetzt an Und kein Weg ist mir zu weit Kein Berg zu hoch Kein Meer zu breit Dich zu finden Von jetzt an Und jetzt bist Du hier in meiner Welt Und ich geb Dich nich' Nich' so einfach her Und wo immer wir jetzt sind Ganz egal wohin wir hingehn' Wir sind verbunden Von jetzt an Und kein Weg ist mir zu weit Kein Berg zu hoch Kein Meer zu breit Dich zu finden Von jetzt an Von jetzt an Songtexte von Luxuslärm Von jetzt an von Luxuslärm Songtext Luxuslärm - Von jetzt an Ich war so rastlos Eu era tão atarefado Immer weiter Sempre mais Bloß nicht stehn' bleiben Nu nada fica fica Nicht zurück Nada de volta Auf der Suche nach dem Morgen Pela procura para uma manha Jetzt und heute nicht mehr im Blick Agora hoje nada mais em vista Plötzlich fällt jemand in meine Welt Pronto falta algo em meu mundo Und es ist nichts mehr so E esta nada mais que Wie es einmal war Como uma vez que foi Und wer immer Du auch bist E quem sempre você também foi Ganz egal woher Du kommst Todo igual aonde você foi Wir sind verbunden Nós somos aliados Von jetzt an Por agora Und kein Weg ist mir zu weit E algum caminho está a mim ao longe Kein Berg zu hoch Algum monte alto Kein Meer zu breit Algum mar largo Dich zu finden A te encontrar Von jetzt an Pra agora Von jetzt an Ich bin so müde Estou tão cansada Von der Reise Pela viagem Und bei Dir bin ich jetzt zuhaus' E contigo eu agora pra casa Ich lehn' mich an Dich Eu encosto a mim nada Komm' zur Ruhe Venha pelo silencio Wache morgens neben Dir auf Guarda a manha perto por ti Und es ist ganz egal was gestern war E é tudo igual ontem era Denn es ist vorbei Porque de novo Es ist meilenweit entfernt É s milhas distante Und wer immer Du auch bist E quem sempre você também é Ganz egal woher Du kommst Tudo igual você vem Wir sind verbunden Von jetzt an Und kein Weg ist mir zu weit Kein Berg zu hoch Kein Meer zu breit Dich zu finden A te encontrar Von jetzt an Und jetzt bist Du hier in meiner Welt E agora voce está aqui em meu mundo Und ich geb Dich nich' E eu dou a ti nada Nich' so einfach her Nada facilmente aqui Und wo immer wir jetzt sind E quem sempre nps agora somos Ganz egal wohin wir hingehn' Todos iguais ainde vamos Wir sind verbunden Nós procuramos Von jetzt an Por um agora Und kein Weg ist mir zu weit E algum caminho em meu longe Kein Berg zu hoch Algum monte alto Kein Meer zu breit Algum mar largo Dich zu finden A te encontrar Von jetzt an2x por agora2x Songtexte von Luxuslärm

Ton Steine Shcerben-Land in Sicht

Land in Sicht, singt der Wind in mein Herz. Die lange Reise ist vorbei. Morgenlicht weckt meine Seele auf. Ich lebe wieder und bin frei. Refrain: Und die Tränen von gestern wird die Sonne trocknen, die Spuren der Verzweiflung wird der Wind verweh'n. Die durstigen Lippen wird der Regen trösten und die längst verlor'n Geglaubten werden von den Toten aufersteh'n. Ich seh die Wälder meiner Sehnsucht, den weiten sonnengelben Strand. Der Himmel leuchtet wie Unendlichkeit, die bösen Träume sind verbrannt. tradução: Terra à vista, o vento canta em meu coração. A longa viagem acabou. Luz da manhã desperta minha alma. Eu estou vivo e sou livre. refrão: E as lágrimas de ontem, o sol vai secar, os traços de desespero passam no vento. Os lábios sedentos consolará a chuva eo mais longo é acreditado verlor'n ser aufersteh'n dentre os mortos. Eu vejo o bosque do meu sentido, da praia-sol amarelo amplo. O céu se ilumina como o infinito, os sonhos ruins são queimadas.

Rio Reiser-König von Deutschland

JEDE NACHT UM HALB EINS WENN DAS FERNSEHEN RAUSCHT LEG ICH MICH AUFS BETT UND MAL MIR AUS WIE ES WÄRE WENN ICH NICHT DER WÄRE DER ICH BIN SONDERN KANZLER KAISER KÖNIG ODER KÖNIGIN ICH DENK MIR WAS DER KOHL KANN DAS KANN ICH AUCH ICH WÜRD VIVALDI HÖRN TAGEIN TAGAUS ICH KÄM VIEL RUM UND WÜRD NACH USA REISEN RONNY MAL WIE WALDI IN DIE WADE BEISSEN DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN' WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN' WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR ICH WÜRD DIE KRONE TÄGLICH WECHSELN WÜRDE ZWEIMAL BADEN WÜRD DIE LOTTOZAHLEN EINE WOCHE VORHERSAGEN BEI DER BUNDESWEHR GÄB ES NUR NOCH HITPARADEN ICH WÜRD JEDEN TAG IM JAHR GEBURTSTAG HABEN IM FERNSEHEN GÄB ES NUR NOCH EIN PROGRAMM : ROBERT LEMBKE VIERUNDZWANDIG STUNDEN LANG ICH HÄTTE ZWEIHUNDERT SCHLÖSSER UND WÄRE NIE MEHR PLEITE ICH WÄRE RIO DER ERSTE UND SISSI DIE ZWEITE DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN' WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR DIE SOCKEN UND DIE AUTOS DÜRFTEN NICHT MEHR STINKEN ICH WÜRD JEDEN MORGEN ERSTMAL EIN GLAS CHAMPUS TRINKEN ICH WÄRE SCHICKER ALS DER SCHMIDT UND DICKER ALS DER STRAUSS UND MEINE PLATTEN KÄMEN GANZ GROSS RAUS REINHARD MAY WÄRE DES KÖNIGS BARDE PAOLA UND KURT FELIX WÄREN SCHWEIZER GARDE VORHER WÜRD ICH GERN WISSEN OB SIE SPASS VERSTEHEN SIE MÜSSTEN ACHTUNDVIERZIG STUNDEN IHRE SHOW ANSEHEN DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR DAS ALLES UND NOCH VIEL MEHR WÜRD ICH MACHEN' WENN ICH KÖNIG VON DEUTSCHLAND WÄR tradução: Em cada noite, na metade se a televisão se apressa Coloco na minha cama e eu desenho Como seria se eu não O QUE EU SOU entretanto o rei ou a rainha do chanceler imperial Eu penso o que o repolho pode eu posso também Eu poderia escutar Vivaldi dia após dia Gostaria muito correr iria viajar para EUA RON Correr uma vez e morder TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu poderia fazer SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu faria ' SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA Eu mudaria de coroa diariamente trocaria duas vezes de banheiro poderia dizer os números da LOTTO uma semana antes Nas forças armadas não poderia ter hits de parada Eu poderia todos os dias fazer aniversário ON TV não haveria apenas um programa: ROBERT 24 horas EU TENHO DUZENTOS LOCKS e nenhum lugar Eu poderia Rio ser o primeiro e Sissi a segunda TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu faria SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu faria ' SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA A meia e os carros não poderiam mais cheirar mal Toda manhã eu FIRST beber um copo de CHAMPUS Eu SERIA AS CHIC de Schmidt e mais grosso que o STRAUSS E minhas placas são bastante grandes VERSÃO COMPLETA REINHARD PODE SER O REI Barde PAOLA KURT E FELIX PODERIA na Guarda Suíça ANTES QUE EU GOSTARIA DE SABER SE VOCÊ ENTENDE FUN VOCÊ DEVE MOSTRAR Quarenta e oito horas TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu faria SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA TUDO ISSO E MUITO MAIS Eu faria ' SE EU FOSSE REI DA ALEMANHA

Rio Reiser - Ich bin müde

Du bist zu warm, ich bin zu kalt. Du bist zu jung, ich bin zu alt. Du bist zu arm, ich bin zu reich. Du bist zu hart, ich bin zu weich. Ahahahahaaaa... Du bist zu high, ich bin zu down. Du bist zu ernst, ich bin 'n Clown. Ich bring dich runter, du bringst mich rauf. Ich mach nich weiter, aber du gibst nicht auf. Ahahahahaaaa... Alles Schutt und Asche. Alles Rauch und Staub. Alles Trick und Masche Alles welkes Laub. Ahaaaaa... Ich bin müde. Du denkst nach vorne, ich denk zurück. Ich zieh das Pech an, du hast nur Glück. Du bist der Größte, ich bin bankrott. Ich bin 'n Teufel, du bist 'n Gott. Du bringst das Geld rein, ich schmeiß es raus. Du gehst durchs Feuer, ich geh nach Haus. Ahahahaaaa... Ohohohooo... Alles Schutt und Asche. Alles Rauch und Staub. Alles Trick und Masche Alles welkes Laub. Ahaaaaa... Ich bin müde. Du kennst die Wahrheit, ich nicht mal dich. Du bist die Liebe, ich lieb nur mich. Ich bin verkrampft, du bist so frei. Du kommst 14:30, ich um halb drei. Ahahahahaaaa... Alles Schutt und Asche. Alles Rauch und Staub. Alles Trick und Masche Alles Rauch und Staub. Ahaaaaa... Ich bin müde. tradução: Eu estou tão cansado Você está muito quente, eu estou muito frio. Você é muito jovem, eu sou velho demais. Você é muito pobre, eu sou muito rico. Você está muito difícil, eu sou muito mole. Ahahahahaaaa ... Você é muito alto, eu sou baixo. Você é muito séria, eu sou um palhaço. Eu vou te derrubar, você me leva para cima. Eu vou continuar a não saber, mas você não está desistindo. Ahahahahaaaa ... Todos os detritos e cinzas. Toda a fumaça e poeira. Todos os truques e scam Todas as folhas mortas. Ahaaaaa ... Estou cansado. Você pensa para a frente, eu penso para trás. Coloquei isso em má sorte, você é apenas sorte. Você está maior, eu estou falida. Estou no inferno, você está em Deus. Você traz o dinheiro limpo, vou jogá-lo fora. Você andar através do fogo, eu vou para casa. Ahahahaaaa ... Ohohohooo ... Todos os detritos e cinzas. Toda a fumaça e poeira. Todos os truques e máscaras Todas as folhas mortas. Ahaaaaa ... Estou cansado. Você sabe a verdade, eu nem sequer a si mesmo. Você é o amor, eu amo somente a mim mesmo. Estou tenso, você é tão livre. Você vem 14:30, voltei-me três. Ahahahahaaaa ... Todos os detritos e cinzas. Toda a fumaça e poeira. Todos os truques e máscaras Toda a fumaça e poeira.