Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

sábado, 15 de julho de 2017

Minnesänger : Walther von der Vogelweide - Under der linden





Unter der Linde
an der Heide,
wo unser beider Bett war,
da könnt ihr schön
gebrochen finden
Blumen und Gras.
Vor dem Walde in einem Tal,
tandaradei,
sang die Nachtigall lieblich.

Da hatte er aus Blumen
ein prächtiges Bett
vorbereitet.
Darüber wird jetzt noch
herzlich gelacht,
wenn jemand denselben Weg entlang kommt.
An den Rosen kann er wohl,
tandaradei,
erkennen, wo mein Haupt lag.

Dass er bei mir lag,
wüsste das jemand
(das wolle Gott nicht!), dann würde ich mich schämen.
Was er mit mir tat,
das soll nie jemand
erfahren, außer er und ich
und ein kleines Vöglein,
tandaradei,
das kann wohl verschwiegen sein.




Unter der Linde
an der Heide,
onde tanto a nossa cama era,
porque você pode muito bem
encontrar quebrado
Flores e grama.
Antes da floresta em um vale,
tandaradei,
cantou o doce rouxinol.

Desde que ele tinha feito de flores
camas sumptuosas
preparada.
Na é agora
uma boa risada,
se alguém vem ao longo do mesmo caminho.
As rosas que ele pode muito bem
tandaradei,
ver onde minha cabeça estava.

Que ele estava comigo,
conhece alguém
(O que não! Deus), então eu teria vergonha.
O que ele fez comigo,
que é para ninguém
aprender, exceto ele e eu
e um pequeno pássaro,
tandaradei,
que pode ser bem escondida.




Under der linden
an der heide,
dâ unser zweier bette was,
dâ muget ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras.
Vor dem walde in einem tal,
tandaradei,
schône sanc diu nahtegal.



Nenhum comentário:

Postar um comentário