Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

domingo, 5 de fevereiro de 2012

Rudi Schuricke- Vino und Amore


Vino Und Amore

Rudi Schuricke

Vers:
Der Mandolino spielt heut ganz leise
er spielt die ganze Nacht die gleiche Weise.
Denn ein Signore hat für sein Mädchen
das ihm gefällt
sein Lieblingslied bestellt.
Refrain:
Fiametta
ich spendiere dir für meine letzten Lire
noch ein Fläschchen roten Vino!
Fiometta
aus dem Keller holt der Wirt den Muskateller
und er schenkt uns beiden ein !
Fiametta
ganz allmählich macht der Wein uns beide selig
wie ein Liebespaar im Kino
und das Publikum erkennt
wenn die große Liebe brennt
führt der Weg direkt zum Happy-End!
Vino vnd Amore
Vino und Amore
was braucht man mehr auf der Welt
um glücklich zu sein!
Vino und Amore
Yino und Amore
was braucht man mehr auf der Welt
um glücklich zu sein

tradução:
Vino e Amore
verso:

O Mandolino toca suavemente hoje

Ele toca a noite toda da mesma maneira.
Para um Signore tem para sua filha

ele o agrada
pediu a sua música favorita.

Refrão:
Fiammetta
eu vou comprar para a minha última lira
mesmo uma pequena garrafa de vinho vermelho!
Fiometta
obtida a partir da adega da pousada Muscat
e ele nos dá tanto um!
Fiammetta
pouco a pouco torna o vinho nós dois felizes
como um casal amoroso no cinema

e reconhece o público
quando o amor queima

o caminho leva diretamente para o final feliz!
VND Vino Amore
Vino Amore e

o que mais você precisa no mundo
para ser feliz!
Vino Amore e
Yino e Amore

o que mais você precisa no mundo
para ser feliz!

Nenhum comentário:

Postar um comentário