Deutsch Text Musik. Willkomenn! Musik mit Bildschirm und Songtext. Deutsch Musik für immer! Es gibt auch hier Übesetzung Deutsch Musik aus Portugiesisch Sprache. German music with lyrics. O Blog Deutsch, Text, Musik deseja construir uma ponte entre a música e a língua alemã, letras traduzidas em português.
sexta-feira, 28 de outubro de 2011
Hildegard Knef- Wo einmal nichts war
Wo Einmal Nichts War
Hildegard Knef
Wo einmal nichts war
Da wuchsen bäume
Die wuchsen in den himmel hinein
Wo heute häuser
Und gärten stehen
War nichts als wüste und kalter stein
Wo einmal nichts war
Entstand ein leben
Da waren menschen von gott gemacht
Wo einmal licht war
Gab's auch ein dunkel
Was haben menschen daraus gemacht
Wo einmal nichts war
War plötzlich alles
Wovon der mensch hat solang geträumt
Und als das große
Auf ihn so zukam
Hat er das kleine dabei versäumt
Wo einmal nichts war
Da fiel ein regen
Der war kein segen für diese welt
Der hat das leben
Für die, die's kriegten
Und die, die siegten, sehr umgestellt
Wo wieder nichts war
Aus rauch und flammen
Haben wir zusammen soviel geschafft
Was einmal unten
Das war jetzt oben
Man hat verschoben nicht nur die kraft
Wo wieder nichts war
Steh'n heut fabriken
Das wunder ehrgeiz hat sie gebaut
Doch die sie bauten
Die sich was trauten
Haben dieses wunder noch nicht verdaut
Wir feiern feste
Haben satt zu essen
Und längst vergessen den feuerschein
Wo einmal nichts war
Kann, wenn wir stumm sind
Und auch noch dumm sind, mal nichts mehr sein
tradução: onde uma vez nada foi
Onde antes não havia nada
Como as árvores crescem
O céu se transformou
Onde hoje casas estão
Onde jardins estão
nada era, como
Nada foi como uma pedra fria e árida
Onde antes não havia nada
Passou a viver uma
Como povo de Deus foram feitas
Onde antes era luz
Houve também um escuro
O que as pessoas têm feito isso
Onde antes não havia nada
De repente, tudo foi
O que o homem sonhou por tanto tempo
E como o grande
Para ele, para se aproximou
Se ele falhar, enquanto o pequeno
Onde antes não havia nada
Quando caiu uma chuva
O mundo não foi benéfico para estes
Que tem a viver
Para aqueles que tem
E aqueles que foram vitoriosos, muito ligado
Onde mais uma vez não havia nada
De fumaça e chamas
Fizemos muito juntos
O que antes era o fundo
Foi até agora
Não só mudou a força
Onde mais uma vez não havia nada
Fábricas estão hoje
Isso fez com que a ambição maravilhosa
Mas eles construíram
A confiança é o que
Ainda não digeriu esta maravilhosa
Nós celebramos sólida
O suficiente para comer
E o fogo aparentemente esquecido há muito tempo
Onde uma vez não havia nada
Pode, se formos burros
E ainda são demasiado estúpidos, às vezes nada pode ser mais
Hildegard Knef- Ich brauch Tapetenwechsel
Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke...
und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg...
Ich brauche frischen Wind um meine Krone,
ich will nicht mehr in Reih? und Glied,
in eurem Haine stehn, die gleiche Wiese sehn,
die Sonne links am Morgen, abends rechts.
Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke...
und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg...
Ein Bus verfehlte sie um zwanzig Zentimeter
und auf dem Flugplatz war sie ernsthaft in Gefahr,
zwei Doggen folgten ihr, um Astesbreite,
und kurz nach zwölf traf sie ein Buchenpaar.
Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke...
und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg...
die eine sprach, sie ham? hier nichts zu suchen,
sowas wie sie, hat nicht einmal ein Nest,
sie wurde gelb vor Ärger
und weil?s auch schon Herbst war,
Verzweiflung kroch ihr langsam ins Geäst.;
Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke...
und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg...
Des Försters Beil traf sie im Morgenschimmer,
gleich an der Schranke als der D-Zug kam,
und als Kommode dachte sie noch immer,
wie schön es doch im Birkenhaine war...
Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke...
und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg...
tradução: eu preciso mudar de cenário
Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ...
e não no isolamento no caminho ...
Eu preciso de ar fresco para a minha coroa,
Eu não quero mais em uma linha? e do membro
árvores em seu estande, consulte o mesmo prado,
O sol à esquerda e a noite à direita.
Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ...
e não no isolamento no caminho ...
Um ônibus que perdeu por seis polegadas
e no aeroporto estava em grave perigo,
dois mastins a seguiu até Astesbreite,
e logo após doze anos, eles encontraram um casal perfeito.
Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ...
e não no isolamento no caminho ...
um falava, eles presunto? aqui à procura de qualquer coisa,
algo parecido, nem mesmo um ninho de
Era verde com raiva
e porque? s também foi o outono já,
Desespero, ela rastejou lentamente para os ramos.;
Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ...
e não no isolamento no caminho ...
O machado do lenhador que se encontraram no alvorecer da manhã,
veio direto na barreira quando o comboio o jejum,
e uma cômoda que ainda pensava
como foi lindo no bosque de bétulas foi ...
Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ...
e não no isolamento no caminho ...
Hildegard knef- In dieser Stadt
In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef
Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt
Leere, bunte Zigarettenschachteln
und zerknülltes Butterbrotpapier
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
seh' ich, als ob's heute wär', vor mir;
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Zwischen zwei verdunkelten Laternen
stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen
aber seine Küsse waren ein Witz
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
wusste ich nur eines ? ich will raus!
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus:
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Hildegard Knef Lyrics
tradução:Nesta cidade
In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef
Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt
Leere, bunte Zigarettenschachteln
Vazio, o colorido maço de cigarros
und zerknülltes Butterbrotpapier
E amassado papel vegetal
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
Pelo caminho do erro que diariamente fazem
seh' ich, als ob's heute wär', vor mir;
Vejo como hoje era em mim
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
E nós roubamos a cama da estação
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:
Para a mãe como presente de aniversãrio
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Zwischen zwei verdunkelten Laternen
Entre duas escurecidas lanternas
stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
Ergue o banco meu primeiro, que se chamava Fritz
ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen
Eu queria, bem dele o beijo aprender
aber seine Küsse waren ein Witz
Mas seu beijo era uma piada
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
De manhã pensava atrás de cegos vidros
wusste ich nur eines ? ich will raus!
Queria só de um eu irei
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
De uma manhã fico na estação
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
Na trilha do trem no grande mundo
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
E eu queria prontamente pela estação
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Que a mim nada, na estação mais pára
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
Hoje por ir spo atravessar a noite
halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus:
Pare eu na saudade não mais
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Hildegard Knef Lyrics
quinta-feira, 27 de outubro de 2011
Jupiter Jones-Immerfürimmer
Ihttp://www.youtube.com/watch?v=oRiCqxc-iiU&feature=related
mmer für immer
1,2,3 - Keine Ahnung was das war
Es ist endlich vorbei
3,2,1 - Ein Leben zu viel ist immer besser als keins
Die schlauen Bücher und die schöne Musik
Führen die Seele in die Irre
Denn hier drinnen herrscht Krieg
Und weiter nach Plan
Wir wissen gar nichts aber wenden es an
Muss es denn immer für immer sein?
Die Runde Schweigen geht auf mich
Muss es denn immer für immer sein?
Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht
3,2,1 - Hab keinen Bock, mich zu zerreißen
Nur um glücklich zu sein
1,2,3 - Läg Beständigkeit im Wandel
Wär ich vorne mit dabei
Einen Pfennig für jeden Versuch
Ich wär immer noch so müde
Doch zumindest gut betucht
Und weiter, nach Maß
Mähen erst jeden Tag den Rasen
Und dann beißen wir ins Gras
Muss es denn immer für immer sein?
Die Runde Schweigen geht auf mich
Muss es denn immer für immer sein?
Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht
Immer für Immer
immer für Immer
Muss es denn immer für immer sein?
Die Runde Schweigen geht auf mich
Muss es denn immer für immer sein?
Die Runde Schweigen geht auf mich
Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht
Frag mich nicht was es heißt
Wenn man genug vom Leben weiß
Mir fehlt die Antwort und die Zeit
fonte;http://lyricstranslate.com/en/immer-fuer-immer-always-ever.html
tradução: sempre para sempre
Sempre para sempre
1,2,3 - Não faço ideia o que era
É finalmente acabou
3,2,1 - A vida é sempre muito melhor do que nada
Os livros inteligentes e as belas músicas
Conduzem a alma
Porque há uma guerra aqui
E continua o plano
Não sabemos nada, mas se voltam para ele
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
A rodada de silêncio em mim
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
Um brinde a todos, ou não quer
3,2,1 - Não sinto a rasgar-me
Só para ser feliz
1,2,3 - Estabilidade atraso na mudança
Será que eu estivesse guiando o caminho
Um centavo para cada teste
Eu ainda tão cansado
Mas pelo menos abastados
E, novamente, para medir
Cortar a grama todos os dias até
E então chutar o balde
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
A rodada de silêncio em mim
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
Um brinde a todos, ou não quer
Sempre para Sempre
Sempre para sempre
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
A rodada de silêncio em mim
Será que ela tem de ser sempre, sempre?
A rodada de silêncio roda em mim
Um brinde a todos, se ele tem vontade ou não
Não me pergunte o que isso significa
Se você conhece o suficiente da vida
Me falta a resposta e o tempo
Massiv - Es tut mir Leid
Ich vergesse nicht den zärtlichen Kuss
und deine lang gelockten Haare mit dem rosigen Duft
Guck
an deiner Seite hab ich Lieben gelernt
du hast mich öfters getröstet und meine Seele gewärmt
ich war gefesselt von ihrem funkelndem Blick
sie ließ sich fallen, denn sie wusste dass ich sie auf Händetragen beschütz´
sie war der Stern, der nie am Himmel erlischt
selbst dunkle Wolken nahmen nicht dem hellen Stern seine Sicht
sie ist Muslimen geworden
wir war´n islamisch verlobt
sie war mit Hennah bedeckt
zog mich raus aus dem Dreck
Ich hab die Last auf meine Schultern gepackt
und hab gebetet und versprochen, dass es mit dem einen Ghettolied klappt
nach solcher Rassenentfernung und dem erbitterten Kampf
war ich erschöpft und ohne Geld in einer Ecke gefangen
Es tut mir Leid, ich hab sie danach verlassen
denn ich wusste nicht ob wir´s mit dem Ghettolied schaffen!
Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist!
Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist!
Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss´
Schau hin, ich hab ihn immer noch an
Nicht am Finger, sondern tief in die Gedanken gebrannt
Das ist mein Dank an dich, für all die harte, wärmende Zeit
Ich weine täglich und verzweifel an dem Elend allein
Guck
Wir war´n unsterblich in einander verliebt
Man sah uns öfters kuscheln an nem´ holzgewärmten Kamin
Unsre Liebe war wie Fackeln im Wind
Mit den Tränen in den Augen halt ich wackelnd das Bild
Guck
Es fällt mir schwer, dass dieses Mädchen mich hasst
Hab ihr die Ewigkeit versprochen, doch in Wahrheit verkackt
Schau
Das unser Gott solch eine Schönheit erschuf
War mir schon immer ein Rätsel
Wie ein geschlossenes Buch
Jede Zeile ist mit blutiger Schrift
Weil jede Zeile hier der Wahrheit entspricht
Es tut mir Leid, ich hab´ sie danach verlassen
Denn ich wusste nicht ob wir´s mit dem Ghettolied schaffen!
Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist!
Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist!
Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss´!
Ich hab dich schwer verletzt, schwer enttäuscht und fallen gelassen
Es gibt nur ne´ Lösung, mich für all das selbst zu hassen
Ich nahm den Mut zusammen dich los zulassen
Es fiel mir schwer, doch mir war klar
Es kam die Zeit, den Engel los zulassen
Fühl dich frei, spann deine Flügel auf
Du bist befreit von jeden Sorgen, die ne´ Frau nicht für ihr Leben braucht
Ja, du musst lieben, um geliebt zu werden
Guck, unser Schicksal hat entschieden, dass wir beide als Verliebte sterben!
Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist!
Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen!
Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen!
Es tut mir Leid! Ana bahabek!
Guck, das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist!
Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss!
10 Jahre.... 10 Jahre unseres Leben waren wir zusammengeschweißt!
Ich war 13, du warst 12! Es gibt kein´ Tag an dem ich nicht an dich denk!
10 Jahre.... 10 Jahre.... 10 Jahre....
fonte;http://www.lyrics.de/songtext/massiv/estutmirleid_87bb6.html
tradução; eu lamento
Eu não esqueço o beijo carinhoso
e seu cabelo longo e encaracolado com a fragrância
Olhe
no seu lado aprendi a amar
tu me confortou muitas vezes e aqueceu a minha alma
Fiquei fascinado por seu olhos brilhantes
Ela caiu, porque ela sabia que eu protegeria nas mãos
ela era a estrela que nunca se apaga no céu
mesmo as nuvens escuras não tomam o brilho das estrelas
ela se tornou muçulmana
Nós éramos islâmicos envolvidos
foi coberta com henna
me tirou da lama
Tenho embalado a carga sobre os meus ombros
e eu orei e prometeu que ele vai trabalhar com uma música do gueto
depois de uma corrida como a distância ea concorrência feroz
Eu estava exausta e sem dinheiro pego em um canto
Sinto muito, deixei depois
porque eu não sei se podemos fazê-lo com a música do gueto!
Somos como estrelas caindo do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Destino Olha, decida porque a vida não é um poema!
Há estrelas que caem do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhantes do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Destino Olha, decida porque a vida não é um poema!
Olha, como eu beijo você suavemente no rosto '
Olhe para ele, eu ainda estou nele
Não em seu dedo, mas queimado profundamente na mente
Este é o meu obrigado por todo o aquecimento o tempo difícil
Eu choro todos os dias sozinhos e desesperados pela miséria
Olhar
Estamos éramos apaixonados inesquecíveis um pelo outro
Muitas vezes eles frequentemente amaram alguém nos olha frequentemente e toma a beijos
Nosso amor foi como tochas no vento
Com lágrimas nos olhos eu parar de abanar a imagem
Olhar
É difícil para mim que esta menina me odeia
Alguma vez você já prometeu, mas na verdade
Mostrar
Que nosso Deus como uma beleza
Eu sempre fui um mistério
Como um livro fechado
Cada linha é uma fonte de sangue
Porque cada linha corresponde à verdade aqui
Sinto muito, eu deixei-o após
Porque eu não sei se podemos fazê-lo com a música do gueto!
Somos como estrelas caindo do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema!
Há estrelas como caindo do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema!
Olha, como eu beijo você suavemente no seu rosto! "
Eu te amo muito ferido, profundamente decepcionado e caiu
Só há uma solução me odiar por você mesma
Reuni a coragem de deixá-lo ir
Foi difícil, mas ficou claro
Era deixar de ir a tempo, o anjo
Sinta-se livre girando em suas asas
Está livre de qualquer preocupação, a de que uma mulher não precisa viver na tua vida
Sim, você tem que amar, ser amado
Olha, o nosso destino decidiu que nós dois morrer como amantes!
Somos como estrelas caindo do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema!
Há estrelas como caindo do céu!
Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu!
Sinto muito! Ana bahabek!
Olha, o destino decidiu, porque a vida não é um poema!
Olha, como eu beijo você suavemente no seu rosto!
10 anos .... 10 anos de nossas vidas que foram soldadas juntas!
Eu tinha 13 anos, você foi 12! Não há dia que eu não pensa em você
10 anos .... 10 anos .... 10 anos ....
Massiv-Weißt du wie es ist
Weißt du wie es ist, fremd in einem Land zu sein
Ohne Perspektive eingepfercht im Asylanten-Heim
Weißt du wie es ist wenn du deiner Frau vertraust
Sie dich dann betrügt und per Gericht dir deine Kinder raubt
Weißt du wie es ist mit Kreide jeden Tag zu zähln
Jeden Tag die selbe Wand zu sehn
Wie es ist keinen Vater zu haben
Und nach dem Kindergarten auf deinen Vater zu warten
Weißt du wie es ist wenn deine Körperhaare ausfalln
Du nach einer Chemotherapie nicht mehr raus kannst
Wie es ist vergewaltigt zu werden
Die Opfer wünschen sich, dass die Vergewaltiger sterben
Weißt du wie es ist wenn deine Mama grad am Sterben liegt
Sie dich dann umarmt und ihre Seele zu den Sternen fliegt
Wie es ist keine Geschwister zu haben
Und nach ner Frühgeburt nen Säugling in den Händen zu tragen
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie 'n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie 'n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
Weißt du wie es ist mit ner Prothese zu leben
Und nachm Bürgerkrieg mit ner Augenklappe zu leben (ya Haram)
Wie es ist einmal nach Mekka zu fahrn
Um seine Sünden zu lindern vorm einzigen wahren Allah
Weißt du wie es ist wenn dich fast jeder verprügelt
Und du nach Hause gehst und dich dann noch dein Vater verprügelt
Weißt du wie es ist wenn du mit Steinen in der Niere lebst
Und dich zum Schlafen auf die Steine legst
Und dich vor Kälte nicht mehr schützen kannst
Und die vom Herz geliebte Ehefrau noch nicht einmal beschützen kannst
Wie es ist abgeschoben zu werden
Und nicht verstanden zu werden weil sie dich unterbewerten
Weißt du wie es ist überfallen zu werden
Und mit dem ganzen ersparten in deiner Wohnung zu sterben
Weißt du wie es ist wenn dich die einzig wahre Liebe quält
Weil sie nicht dein Gefühl versteht
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
Weißt du wie es ist wenn dein bester Freund gelähmt ist
Weil er nach einem Kugelhagel querschnitzgelähmt ist (Shit)
Wie es ist an einem Bahnhof zu pennen
Wo sich die Penner die Sorgen mit einer Nadel verdrängen (Krass)
Wie es ist nich diese Wärme zu fühlen
Sondern die eiserne Kälte sogar im sonnigen Süden
Weißt du wie es ist keiner ist so ehrlich wie er ist
Ich weiß nur, dass nicht jeder weiß wie es ist
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
Dieses Lied ist wie ein Tagebuch
Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft
Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch
Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst
tradução:
Você sabe como se sente estranho estar em um país
sem perspectiva de asilo que procuram casa
Sabe como é quando você confia em sua esposa
Em seguida, ela te trai e te prova de seus filhos por tribunal
Você sabe como é com giz todos os dias para contar
Cada dia a mesma parede a ver
Como pe não ter nenhum pai
E para deixar o berçário para seu pai esperar
Sabe como é quando cabelos
Você não pode sair após a quimioterapia pode
Como é ser violada
As vítimas querem que morra o estuprador
Sabe como é quando sua mãe está lentamente a morrer
Ela então abraça você e sua alma vai voar para as estrelas
Como é não ter irmãos
e ter um recém nascido nas mãos
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide quais as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é como livro vazio
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é como 'livro n vazia
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz
Você sabe como é viver com ner prótese
E pela guerra civil a viver com tapa-olho (ya haram)
Como é uma vez ir a a Meca
Para aliviar os seus pecados na frente do único Deus verdadeiro
Você sabe como é quando você bater em quase todos os
E você vai para casa e depois você ainda bater o seu pai
Sabe como é quando você vive com pedras no rim
E você se deita nas pedras
E você já não pode proteger contra o frio
E nem mesmo proteger o coração da amada esposa pode
Como é para ser deportado
E não deve ser entendida porque subestimam você
Você sabe como é ser atacado
E morrer com todas as economias em sua casa
Você sabe como é quando você tortura o único amor verdadeiro
Porque eles não entendem o seu sentimento
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é o livro como n vazia
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é o livro como n vazia
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz
Sabe como é quando seu melhor amigo é paralisado
Porque ele é paraplégico depois de uma saraivada de balas (Merda)
Como é kip em uma estação de
Onde os vagabundos deslocar as preocupações com uma agulha (crassa)
Como é não sentir esse calor
Mas o ferro frio, mesmo no sul ensolarado
Você sabe como é ninguém é tão honesto como ele é
Eu só sei que nem todos sabem como ele é
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é o livro vazio
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz
Esta canção é como um diário
Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu
Destino do homem é o livro vazio
Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz
terça-feira, 25 de outubro de 2011
Frida Gold- Unsere Liebe ist aus Gold
http://youtu.be/OL3coGBQtVU
Unsere Liebe Ist Aus Gold :
Un- Unsere Liebe ist aus Gold,
einfach so und ungestylt,
einzigartig und weltweit.
Un- Unsere Liebe ist für mich,
genau das Gleiche wie für dich,
du und ich sind das was bleibt.
Refrain:
Und heute Nacht
bleib ich für dich wach
ich beschau unser´n Stern
und ruf in die Nacht:
Wo auch immer du bist,
immer du bist
wer auch immer da ist,
immer da ist
Ich errinnere dich,
damit du niemals vergisst
woher du kommst
und wer du bist
Unsere Liebe ist aus Gold
(Gold Gold Gold)
Un - Unsere Liebe hört nie auf,
denn sie ist mit Blut getauft
Und unsere Namen schwingen mit
in der wohl schönsten Melodie
ist strong und ich vergesse nie
wie sie klingt und wie wir sind
Refrain:
Und heute Nacht
bleib ich für dich wach
ich beschau unser´n Stern
und ruf in die Nacht:
Ich errinnere dich,
damit du niemals vergisst
woher du kommst
und wer du bist
Unsere Liebe ist aus Gold
(Gold Gold Gold)
(Gold Gold Gold)
(Gold Gold Gold)
(Gold Gold Gold)
Gold...Gold
Wo auch immer du bist,
immer du bist
wer auch immer da ist,
immer da ist
Ich beschau unser´n Stern
und ruf in die Nacht:
Wo auch immer du bist,
immer du bist
wer auch immer da ist,
immer da ist
Ich errinnere dich,
damit du niemals vergisst
woher du kommst
und wer du bist
Gold...gold....gold....gold
tradução: nosso amor é de ouro
Nosso amor é feito de ouro:
Un-Nosso amor é feito de ouro,
desse jeito e sem estilo,
único e globalmente.
Un-Nosso amor é para mim
exatamente o mesmo, quanto a ti,
Você e eu somos o que resta.
refrão::
E hoje à noite
Eu fico acordado para você
Eu contemplo nossa Estrela
e chamo no meio da noite:
Onde também você sempre estiver,
sempre vocÇe está
quem tambpem sempre está lá,
sempre está lá
Eu te recordo
para que você nunca mais esqueça
De onde você é
e quem você é
Nosso amor é feito de ouro
(Gold Ouro Ouro)
Un - Nosso amor nunca vai acabar,
porque ela foi batizada com sangue
E pelos nossos nomes
na melodia mais bonita
é forte e eu nunca vou esquecer
parece que e como estamos
refrão::
E hoje à noite
Eu fico acordado para você
Eu contemplativa unser'n Estrela
e chamar no meio da noite:
Eute recordo
assim que você nunca esqueça
De onde você é
e quem você é
Nosso amor é feito de ouro
(Gold Ouro Ouro)
(Gold Ouro Ouro)
(Gold Ouro Ouro)
(Gold Ouro Ouro)
Ouro Ouro ...
Onde você estiver,
você está sempre
quem está lá,
há sempre
Eu contemplo nossa Estrela
e chamo no meio da noite:
Onde você estiver,
você está sempre
quem está lá,
há sempre
Eu te recordo,
assim para que você nunca esqueça
De onde você é
e quem você é
Ouro ... ouro ouro ouro .... ....
domingo, 23 de outubro de 2011
Mein Stern-Ayman
Mein Stern lyrics
Komm und fliege mit mir fort
An einen anderen fremden Ort
Wo die Liebe nur noch zählt
Und die Einsamkeit vergeht
Lass uns dort zusammen sein
Nur wir beide ganz allein
Ich will dich niemals mehr verlieren
Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah und fern
Ich werde immer bei dir sein
Lass mich deine Wärme spür'n
Werd dich heute Nacht entfür'n
An die Grenzen dieser Welt
Machen nur was dir gefällt
Und für alle Ewigkeit
Gehen wir den Weg zu zweit
Bist du noch so weit entfernt
Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah und fern
Ich werde immer bei dir sein
Komm wir ziehen durch die Nacht
Bis das Morgenlicht erwacht
Der Moment zeigt uns den Weg
Ganz egal wohin es geht
Du kannst immer auf mich bau'n
Gib dir dieses Vertrau'n
Lass uns Liebe neu erlernen
Du bist mein Stern
Du bist für mich der Sonnenschein
Ob nah ob fern
Ich werde immer bei dir sein
Du bist mein Stern
Du bist für mich das Licht der Welt
Ob nah und fern
Ich weiß, dass du zu mir hältst
tradução: minha estrela
Venha e voe comigo
Para outro lugar estranho
Onde o amor é só o que conta
E a solidão vai embora
Permita ficarmos juntos
Só nós dois sós
Eu quero que você não me perca mais
Você é minha estrela
Você é para mim o sol
Se perto e de longe
Eu sempre estarei com você
Deixe-me sentir seu calor
Vou sequestrar esta noite
Nos limites deste mundo
Leve apenas o que você gosta
E por toda a eternidade
Vamos seguir o caminho para a segunda
Você ainda está tão longe
Você é minha estrela
Você é o meu sol
Se perto e de longe
Eu sempre estarei com você
Venha nós passamos a noite
Acordado até a luz da manhã
No momento em que nos mostra o caminho
Não importa para onde vai
Você pode sempre sobre mim construir
Se dê esta confiança
Vamos aprender um novo amor
Você é minha estrela
Você é o meu sol
Quer você esteja no controle remoto se
Eu sempre estarei com você
Você é minha estrela
Você é para mim a luz do mundo
Se perto e de longe
Eu sei que você pensa sobre mim
quinta-feira, 20 de outubro de 2011
Die Toten Hosen-Ertrinken
Ertrinken
Die Toten Hosen
Ertrinken
Sprichst du meine
Sprache,
siehst du mein Gesicht?
Liest du meine Träume,
wenn ich sie zu dir
schick'?
Wieviel Schläge hat
dein Herz jetzt,
und wielange dauert
überhaupt das Glück?
Sind die Gedanken immer
frei?
Ist unsere Seele
wirklich jemals wieder leicht?
Wo kommen all die
Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit
so in Frage stellen
Sollen wir fliehen oder
kämpfen
geht es dir da so wie
mir,
dass man manchmal
einfach nicht mehr weiß wofür.
Gibt es Liebe auf den
ersten Blick?
Kann man Liebe lernen,
kennst du einen Trick?
Ist die Geduld nur ein
langer Faden?
Warum ist man auch zu
zweit meistens allein?
Wo kommen all die
Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit
nur in Frage stellen?
Und jede Antwort fällt
so schwer,
zieht uns tiefer rein
ins Meer.
Ich ertrink langsam in
dir.
Ich ertrink langsam in
dir.
Wohin gehen Gedanken,
wenn man sie verliert?
Wie klingt ein Lied,
wenn es niemand hört?
Muss man für alles
irgendwann bezahlen?
Muss bei jedem Sieg
auch immer ein Verlierer sein?
Wo kommen all die
Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit
nur in Frage stellen?
Und jede Antwort fällt
so schwer,
zieht uns tiefer rein
ins Meer.
Ich ertrink langsam in
dir.
Ich ertrink langsam in
dir.
Und ich ertrink langsam
in dir
|
Afogado
Die Toten Hosen
Você fala a minha
língua?
você vê a minha rosto?
Você lê os meus sonhos
se eu enviá-los a você?
Quantas batidas dá o
seu coração agora?
Quanto tempo demora em
geral a sorte?
Os pensamentos são
sempre livres?
Nossa alma nunca será
mais realmente leve?
De onde saem as dúvidas
que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos
nos colocam em dúvida?
Devemos fugir ou lutar
aí é assim contigo como
é comigo,
que a gente algumas
vezes simplesmente não sabe mais porquê.
Há amor à primeira
vista?
Podemos aprender a
amar, você sabe um truque?
Se apenas a paciência
apenas um longo fio?
Porque a gente é na
maioria das vezes sozinho aos pares?
De onde saem as dúvidas
que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos
nos colocam em dúvida?
E cada resposta cai
pesada,
nos puxa para dentro do
mar.
Eu me afogo lentamente
em ti.
Eu me afogo lentamente
em ti.
Para onde vão os
pensamentos quando a gente os perde?
Como soa uma canção
quando ninguém a escuta?
A gente tem que pagar
por tudo algum dia?
Tem que se ser sempre
em cada vitória um perdedor?
De onde saem as dúvidas
que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos
nos colocam em dúvida?
E cada resposta cai
pesada,
nos puxa para dentro do
mar.
Eu me afogo lentamente
em ti.
Eu me afogo lentamente
em ti.
E eu me afogo
lentamente em ti.
|
Tim Bendzko- Ich Hör nicht auf
Tim Bendzko
Ich Hör Nicht Auf Songtext
Ich Hör Nicht Auf Songtext :
Und wieder ist ein Glas halb leer, irgendwas läuft hier verkehrt.
Wieder sind die Beine schwer, ich finde keinen Ausweg mehr.
Ich hatte mich aufgelehnt, bin gegen den Strom gefahren.
Ich hab dich nie aufgegeben, auch wenn das nicht einfach war.
Auch wenns manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Jede Melodie, jeder Ton, jedes Wort, jede Zeile,
ist für dich bestimmt, egal wie klein sie sind.
Ich schick ein Lied an dich heraus, ich weiss es wird dich finden,
und ich hör damit nicht auf, bis ich dich für mich gewinne.
( ... Oh oh ... )
Ich hör nicht auf, bis das letzte Wort gesprochen ist.
Ich hör nicht auf, bis auch die letzt Chance vergeben ist.
Ich hör nicht auf, denn ich hab eine Stimme gehört.
Ich hör nicht auf, denn sie sagt, dass ich zu dir gehör.
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Ich hör nicht auf die Stimme die sagt ...
die immer wieder sagt ... gib es auf.
Das macht doch keinen Sinn .. sieh mal genauer hin.
Ich hör nicht auf die Stimme die sagt ..
die immer wieder sagt ... gib es auf.
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf.
( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. )
tradução eu não escuto
E, novamente, um copo está meio vazio, algo está errado aqui.
Mais uma vez, as pernas estão pesadas, eu não encontro nenhuma maneira para fora.
Eu havia se rebelado, dirigiu contra o fluxo.
você nunca desistiu, mesmo que não foi fácil.
Mesmo que às vezes dói, eu não escuto simplesmente
(Eu não paro, eu não parar.)
Mesmo que às vezes dói, eu não escuto simplesmente
(Eu não paro, eu não parar.)
Cada melodia, cada nota, cada palavra, cada linha,
é determinada por você, não importa quão pequenas elas sejam.
Vou enviar-lhe para fora para uma canção, eu sei que você vai encontrar,
Eu ouvi-la e não até que eu ganhá-lo para mim.
(Oh ... oh ...)
Eu não escuto, até que a última palavra seja dita
Eu não escuto até a última chance é dada.
Eu não escuto, porque eu ouvi uma voz.
Eu não escuto, porque ela diz que eu pertenço a você.
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não parar.)
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não parar.)
Eu não escuto a voz que diz ...
o disse uma e outra vez ... Desistir.
Não faz sentido .. Olhar mais de perto.
Eu não escuto a voz que diz ..
o disse uma e outra vez ... Desistir.
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não parar.)
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não parar.)
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não parar.)
Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir.
(Eu não paro, eu não
Tim Bendzko - Mehr Davon
Mehr Davon :
Man merkt dem Tag noch nichts an
alles normal, doch ich hab
irgendwie kein Auge zugemacht
Bin einfach so rumgefahren
ohne Ziel und Verstand
hab mich die ganze Nacht verrückt gemacht
Was ist mir bloß passiert
ich kann es nicht erklären
Ich werd es gar nicht erst probieren
ich will mich gar nicht wehren
Ich brauch viel mehr davon
erst dann fang ich zu leben an
Ich will viel mehr davon
damit ich atmen kann
Genau so fühlt es sich an
ein warmer Hauch auf der Haut
den ich irgendwie nicht fassen kann
Es fängt gerade erst an
was muss ich tun, damit ich Dich
nur einen Augenblick behalten kann
Es ist wie ein Sonnenstrahl
ich kann ihm nicht wiederstehen
Und mir bleibt keine Wahl
ich muss Dich wieder sehen
Ich brauch viel mehr davon
erst dann fang ich zu leben an
Ich will viel mehr davon
damit ich atmen kann
Weil's in mir Bilder regnet
vergess ich Raum und Zeit
und träum mich durch die Gegend
weil Dich kein Wort beschreibt
ist es nicht übertrieben
Du gibst mir wieder Sinn
weil ich durch Dich wirklich am Leben bin
Ich brauch viel mehr davon
erst dann fang ich zu leben an
Ich will viel mehr davon
damit ich atmen kann
tradução: mais e depois
Você pode dizer o dia ainda não
tudo é normal, mas eu tenho
de alguma forma nenhum olho fechado
Estou simplesmente indo
sem propósito ou a razão
Eu estive louco durante toda a noite
O que está acontecendo comigo só
Eu não posso esclarecer
Vou tentar nçaos antes provar
Eu não vou defender a todo
Eu preciso muito mais do que
primeiro depois eu sigo a viver
Eu quero muito mais do que
para que eu possa respirar
Exatamente como se sente
um hálito quente sobre a pele
De alguma forma eu não posso entender
Ele começa com apenas
o que eu tenho que fazer para você
pode reter apenas um momento
É como um raio de sol
Eu não posso resistir-lhe
E eu não tenho escolha
Eu preciso ver você de novo
Eu preciso muito mais do que
até então eu começo a viver em
Eu quero muito mais do que
para que eu possa respirar
Porque chove na minha fotos
Eu esqueço o tempo e o espaço
e meu sonho através da área
porque nenhuma palavra descrita
não é exagerada
Você me dá significado novamente
porque eu realmente estou vivo por causa de você
Eu preciso muito mais do que
até então eu começo a viver em
Eu quero muito mais do que
para que eu possa respirar
Tim Bendzko - Sag einfach ja
Keine Ahnung was passiert ist
Wo kommst Du denn plötzlich her
Eine wie Du, die sagt: "ich liebe dich"
gibt's doch eigentlich nicht mehr
Ich hätte nie von dir zu träumen gewagt
und jetzt bist Du plötzlich wahr
Dieser Tag
verlangt nur das eine von Dir
Sag einfach ja
für diese Reise mit mir
Mich traf der Blitz, als ich Dich lächeln sah
Beim nächsten Herzschlag war uns beiden klar
Du machst den ersten Schritt, ich trage Dich dann
wo du auch hinwillst, wenn du das Glück ertragen kannst
Dann fängt ein neues Leben an
Es hat noch nie so gut getan
Dieser Tag
verlangt nur das eine von Dir
Sag einfach ja
für diese Reise mit mir
Sag einfach ja für: "ich gehe nicht ohne Dich"
Ja für ein Leben mit mir
Sag einfach ja, dann leg ich mich neben Dich
und halte dich fest in meinem Arm
Dieser Tag
verlangt nur das eine von Dir
Sag einfach ja
für diese Reise mit mir
tradução: Diga simplesmente sim
Não faço idéia do que aconteceu
De onde você vem, subitamente
Uma como você, que diz: "Eu te amo"
mas há, na verdade, não mais
Eu nunca teria coragem de sonhar com você
e agora de repente você é real
este dia
requer apenas que um de vós
Apenas diga sim
para esta viagem comigo
Eu era atingido por um raio, quando eu vi você sorrir
No próximo batimento cardíaco estava claro para nós dois
Você faz o primeiro movimento, então eu vou levar você
onde você está indo, mesmo se você pode suportar a felicidade
Em seguida, começa uma nova vida
Ela nunca fez tão bem
este dia
requer apenas que um de vós
Apenas diz sim
para esta viagem comigo
Apenas diz sim para: "Eu não vou sem você"
Sim para uma vida comigo
Apenas diz sim, então eu vou estar ao seu lado
e te abraçar bem forte em meus braços
este dia
requer apenas que um de vós
Apenas diz sim
para esta viagem comigo
Tim Bendzko- Keine Zeit
Keine Zeit :
Ich befinde mich, in einem Albtraum
Der nicht enden will, der einfach nicht enden will
Ich hab nen langen Tag, komme spät nach haus und muss jeden Morgen um sechs Uhr raus
Nein nich heut, nich mit mir, ich bleib liegen bis um vier, mach mir kein Stress bleib ganz relaxed, ich bleib jetzt erstmal im bett
tradução
Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei
Was ich heute kann, kann ich morgen auch, warum sollte das nicht möglich sein, ich mach es irgendwann das reicht doch auch noch aus ich brauch ne pause sieh das endlich ein irgendwann ist auch mein Akku leer dann fällt mir die Entscheidung nicht schwer ich bleib zu haus ich spanne aus ich mach heut einfach mal blau
Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei
Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei
Es ist die zeit, die zeit wohin die zeit uns treibt das von unsrer zeit nicht viel übrig bleibt denn von Ewigkeit zu Ewigkeit führt zu wenig zeit zu Einsamkeit
ich hab heut keine zeit, ich hab heut keine zeit, ich hab heut keine zeit
yeah yeah yeah
Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei
Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei
tradução;nenhum tempo
Sem tempo:
Eu me encontro em um pesadelo
que não quer acabar, que simplesmente não quer acabar
Eu não tenho o dia inteiro, vou tarde para casa e devo sair em cada manhã
Não, não hoje, não é comigo, eu continuo mentindo até quatro, com nenhum estresse fico totalmente relaxado, agora eu fico na cama primeiro
Não tive tempo hoje, eu fico primeiro desperto, eu não tenho tempo livre faço hoje livre
O que posso fazer hoje, eu posso amanhã, por que não deveria ser possível, eu vou fazê-lo em algum momento isso é o suficiente, mas também de eu precisar de uma pausa ver o último em algum momento, a minha bateria está morta então eu me lembro que a decisão não foi difícil, eu permaneço eu esticar em casa hoje vou às vezes azul
Não tive tempo hoje, eu gosto quando eu acordei hoje não tenho tempo livre eu vou fazer hoje
Não tive tempo hoje, eu gosto quando eu acordei hoje não tenho tempo livre eu vou fazer hoje
É o tempo, o tempo onde o tempo está nos levando a partir do momento da nossa permanece não muito para todo o sempre com muito pouco tempo para a solidão
Não tenho tempo hoje, eu não tenho tempo hoje, eu não tenho tempo hoje
yeah yeah yeah
Eu não tenho nenhum tempo, eu fico primeiro desperto, eu não tenho nenhum tempo, eu faço o meu dia livre
Eu não tenho nenhum tempo, eu fico primeiro desperto, eu não tenho nenhum tempo, eu faço o meu dia livre
Tim Bendzko-Nur Noch Kurz Die Welt Retten
Ich wär so gern dabei gewesen doch ich hab viel zu viel zu tun lass uns später weiter reden Da draußen brauchen sie mich jetzt die Situation wird unterschätzt Und vielleicht hängt unser Leben davon ab Ich weiß es ist dir ernst du kannst mich hier grad nicht entbehren nur keine Angst ich bleib nicht all zu lange fern.
Refrain:
Muss nur noch kurz die Welt retten, danach flieg ich zu dir.
Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel
Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir.
Irgendwie bin ich spät dran, fang schon mal mit dem essen an. Ich stoß dann später dazu. Du fragst wieso weshalb warum, ich sag wer sowas fragt ist dumm. Denn du scheinst wohl nicht zu wissen was ich tu. Ne ganz besondere Mission lass mich dich mit Details verschonen. Genug gesagt genug Information.
Refrain:
Muss nur noch kurz die Welt retten, danach flieg ich zu dir.
Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel
Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir.
Die zeit läuft mir davon zu warten wäre eine Schande für die ganze Weltbevölkerung. Ich muss jetzt los sonst gibt’s die große Katastrophe merkst du nicht das wir in Not sind.
Refrain:
Ich muss jetzt echt die Welt retten
Danach flieg ich zu dir
Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel
Muss nur noch kurz die Welt retten danach flieg ich zu dir. Noch 148713 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel. Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir.
tradução:Eu estava tão bem mas eu dmuito, demais fiz e ficou tarde para nos falarmos
lá fora, eles precisam de mim agora, a situação está subestimada e, talvez, depende a nossa vida dependesse disso eu sei que é você sério você Eu não posso fazer sem o único grau não se preocupe eu não vou ficar longe por muito tempo de tudo
refrão:
Deve salvar o mundo apenas brevemente, e então eu vôo até você.
só 148 e-mails a verificar, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu demais
Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você.
De alguma forma eu estou atrasado, já começar a comer no momento. Então eu empurro sobre isso mais tarde. Você pergunta por que razão por que, eu lhe digo que está fazendo algo estúpido. Provavelmente não para você parece saber o que estou fazendo. Ne missão muito especial deixe-me pouparei detalhes. Disse o suficiente é informação suficiente.
Chorus:
Deve salvar o mundo apenas brevemente, e então eu vôo até você.
148 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu muito
Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você.
O tempo passa em mim a esperar de ser uma desgraça para toda a população mundial.Eu devo ir agora ou vai haver uma grande catástrofe não pode ver que estão em necessidade.
Chorus:
Devo agora resgatar o mundo real
Então eu vôo até você
148 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu muito
Deve voar apenas salvar o mundo pouco depois que eu a você. 148 713 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu tanta coisa. Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você.
Tim Bendzko-Wenn Worte Meine Sprache Wären
Tim Bendzko -
Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären from Columbia Deutschland on Vimeo.
Wenn Worte meine Sprache wären Ich hät dir schon gesagt in all den schönen Worten wie viel mir an dir lag ich kann dich nur ansehen weil ich dich wie eine königin verehr doch ich kann nicht auf dich zugehen weil meine Angst den Weg versperrt Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Wenn Worte meine Sprache wären ich hät dir schon gesagt Wie gern ich an deiner Seite wär denn du bist Alles, Alles was ich hab Ich kann verstehen, dass es dir nicht leicht fällt du kannst nicht hinter die Mauer sehen aber ich begreife nicht dass es dich so kalt lässt dir kann der Himmel auf Erden entgehen der Himmel auf Erden Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Bridge: du bist die Erinnerung an Leichtigkeit die ich noch nicht gefunden hab der erste Sonnenstrahl nach langem Regen die die mich zurück holt wenn ich mich verloren hab und wenn alles leise ist dann ist deine Stimme daaa Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich keine Worte ich weiß es dir zu sagen wär nicht schwer wenn worte meine sprache wären dir´n lied zu schreiben wäre nicht schwer wenn worte meine sprache wären tradução: se fosse as palavras de minha língua Se fossem as palavras de minha língua Eu já lhe disse em todas as belas palavras Eu muito me coloquei Eu só posso olhar para você porque eu adoro você como uma rainha mas eu não posso ir com você porque o meu medo bloqueia o caminho refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Se fossem as palavras de minha língua eu te dirá bem Tanto quanto eu do seu lado porque você é tudo, tudo eu tenho algo Eu posso entender que não é fácil para você você não pode ver por trás da parede Mas eu não entendo que você esteja tão fria você pode perder o céu na terra Céu na terra refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Bridge: Você é a memória de leveza Eu ainda não encontrei o primeiro raio de sol após fortes chuvas que me traz de volta se eu perdi e quando tudo está quieto, em seguida, sua voz é daaa refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Eu sei que não seria difícil dizer se as palavras de minha língua fossem a você a canção eu não escreveria tão pesado se fosse as palavras de minhaquarta-feira, 19 de outubro de 2011
Christina Stürmer- Engel fliegem eisam
Engel Fliegen Einsam
Christina Stürmer
Weißt du wie die Dichter schreiben?
Hast du je einen geseh'n?
Dichter schreiben einsam
Und weißt du wie die Maler malen?
Hast du je einen geseh'n?
Maler malen einsam
Und weißt du wie die Engel fliegen?
Hast du je einen geseh'n?
Engel fliegen einsam
Und weißt du wie ich mich jetzt fühle?
Hast du je daran gedacht?
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein
Und weißt du wie die Träumer schlafen?
Hast du je einen geseh'n?
Träumer schlafen einsam
Und weißt du wie die Feen verzaubern?
Hast du je eine geseh'n?
Feen verzaubern einsam
Und weißt du wie die Engel fliegen?
Hast du je einen geseh'n?
Engel fliegen einsam
Ich weiss es geht dir ganz genau so
Was hast du mit mir gemacht?
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein
Dann bin ich aufgewacht
Und habe mich gefragt
Bist du auch so allein?
Und muss das wirklich sein?
Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein
|
Anjos voam sós
Christina Stürmer
Você sabe como os escritores escrevem?
Você já viu um?
Escritores escrevem sós
Sabe como os pintores pintam?
Você já viu algum?
Os pintores pintam sozinhos
Sabe como os anjos voam?
Você já viu algum?
Anjos voam sós.
Sabe como eu me sinto agora?
Já pensou nisso?
Você e eu juntos.
Anjos voam sós
Você e eu juntos
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
Sabe como os sonhadores dormem?
Já viu algum?
Eles dormem sós
Sabe como as fadas encantam?
Já viu alguma?
Elas encantam sós
Sabe como os anjos voam?
Você já viu algum?
Anjos voam sós.
Eu sei que as coisas se passam assim para você
O que você fez comigo?
Você e eu juntos.
Anjos voam sós
Você e eu juntos
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
Então eu acordei
e me perguntei
Você também está sozinho?
E precisa ser mesmo assim?
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
|
Assinar:
Postagens (Atom)