Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

sexta-feira, 28 de outubro de 2011

Hildegard Knef- Wo einmal nichts war

Wo Einmal Nichts War Hildegard Knef Wo einmal nichts war Da wuchsen bäume Die wuchsen in den himmel hinein Wo heute häuser Und gärten stehen War nichts als wüste und kalter stein Wo einmal nichts war Entstand ein leben Da waren menschen von gott gemacht Wo einmal licht war Gab's auch ein dunkel Was haben menschen daraus gemacht Wo einmal nichts war War plötzlich alles Wovon der mensch hat solang geträumt Und als das große Auf ihn so zukam Hat er das kleine dabei versäumt Wo einmal nichts war Da fiel ein regen Der war kein segen für diese welt Der hat das leben Für die, die's kriegten Und die, die siegten, sehr umgestellt Wo wieder nichts war Aus rauch und flammen Haben wir zusammen soviel geschafft Was einmal unten Das war jetzt oben Man hat verschoben nicht nur die kraft Wo wieder nichts war Steh'n heut fabriken Das wunder ehrgeiz hat sie gebaut Doch die sie bauten Die sich was trauten Haben dieses wunder noch nicht verdaut Wir feiern feste Haben satt zu essen Und längst vergessen den feuerschein Wo einmal nichts war Kann, wenn wir stumm sind Und auch noch dumm sind, mal nichts mehr sein tradução: onde uma vez nada foi Onde antes não havia nada Como as árvores crescem O céu se transformou Onde hoje casas estão Onde jardins estão nada era, como Nada foi como uma pedra fria e árida Onde antes não havia nada Passou a viver uma Como povo de Deus foram feitas Onde antes era luz Houve também um escuro O que as pessoas têm feito isso Onde antes não havia nada De repente, tudo foi O que o homem sonhou por tanto tempo E como o grande Para ele, para se aproximou Se ele falhar, enquanto o pequeno Onde antes não havia nada Quando caiu uma chuva O mundo não foi benéfico para estes Que tem a viver Para aqueles que tem E aqueles que foram vitoriosos, muito ligado Onde mais uma vez não havia nada De fumaça e chamas Fizemos muito juntos O que antes era o fundo Foi até agora Não só mudou a força Onde mais uma vez não havia nada Fábricas estão hoje Isso fez com que a ambição maravilhosa Mas eles construíram A confiança é o que Ainda não digeriu esta maravilhosa Nós celebramos sólida O suficiente para comer E o fogo aparentemente esquecido há muito tempo Onde uma vez não havia nada Pode, se formos burros E ainda são demasiado estúpidos, às vezes nada pode ser mais

Hildegard Knef- Ich brauch Tapetenwechsel

Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke... und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg... Ich brauche frischen Wind um meine Krone, ich will nicht mehr in Reih? und Glied, in eurem Haine stehn, die gleiche Wiese sehn, die Sonne links am Morgen, abends rechts. Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke... und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg... Ein Bus verfehlte sie um zwanzig Zentimeter und auf dem Flugplatz war sie ernsthaft in Gefahr, zwei Doggen folgten ihr, um Astesbreite, und kurz nach zwölf traf sie ein Buchenpaar. Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke... und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg... die eine sprach, sie ham? hier nichts zu suchen, sowas wie sie, hat nicht einmal ein Nest, sie wurde gelb vor Ärger und weil?s auch schon Herbst war, Verzweiflung kroch ihr langsam ins Geäst.; Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke... und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg... Des Försters Beil traf sie im Morgenschimmer, gleich an der Schranke als der D-Zug kam, und als Kommode dachte sie noch immer, wie schön es doch im Birkenhaine war... Ich brauch Tapetenwechsel, sprach die Birke... und macht sich in der Dämm-rung auf den Weg... tradução: eu preciso mudar de cenário Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ... e não no isolamento no caminho ... Eu preciso de ar fresco para a minha coroa, Eu não quero mais em uma linha? e do membro árvores em seu estande, consulte o mesmo prado, O sol à esquerda e a noite à direita. Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ... e não no isolamento no caminho ... Um ônibus que perdeu por seis polegadas e no aeroporto estava em grave perigo, dois mastins a seguiu até Astesbreite, e logo após doze anos, eles encontraram um casal perfeito. Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ... e não no isolamento no caminho ... um falava, eles presunto? aqui à procura de qualquer coisa, algo parecido, nem mesmo um ninho de Era verde com raiva e porque? s também foi o outono já, Desespero, ela rastejou lentamente para os ramos.; Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ... e não no isolamento no caminho ... O machado do lenhador que se encontraram no alvorecer da manhã, veio direto na barreira quando o comboio o jejum, e uma cômoda que ainda pensava como foi lindo no bosque de bétulas foi ... Eu preciso mudar de papel de parede, disse a bétula ... e não no isolamento no caminho ...

Hildegard knef- In dieser Stadt

In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt Leere, bunte Zigarettenschachteln und zerknülltes Butterbrotpapier auf dem Schulweg, den wir täglich machten, seh' ich, als ob's heute wär', vor mir; und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof für die Mutter den Geburtstagsstrauß: In dieser Stadt kenn' ich mich aus, in dieser Stadt war ich mal zuhaus; wie sieht die Stadt wohl heute aus ? in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Zwischen zwei verdunkelten Laternen stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen aber seine Küsse waren ein Witz morgens grübelnd hinter blinden Scheiben wusste ich nur eines ? ich will raus! In dieser Stadt kenn' ich mich aus, in dieser Stadt war ich mal zuhaus; wie sieht die Stadt wohl heute aus ? in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig, an dem Schienenstrang zur großen Welt, und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig, dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält. Heute, nach allein durchweinten Nächten, halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus: In dieser Stadt kenn' ich mich aus, in dieser Stadt war ich mal zuhaus; wie sieht die Stadt wohl heute aus ? in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Hildegard Knef Lyrics tradução:Nesta cidade In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt Leere, bunte Zigarettenschachteln Vazio, o colorido maço de cigarros und zerknülltes Butterbrotpapier E amassado papel vegetal auf dem Schulweg, den wir täglich machten, Pelo caminho do erro que diariamente fazem seh' ich, als ob's heute wär', vor mir; Vejo como hoje era em mim und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof E nós roubamos a cama da estação für die Mutter den Geburtstagsstrauß: Para a mãe como presente de aniversãrio In dieser Stadt kenn' ich mich aus, Desta cidade eu me conheço in dieser Stadt war ich mal zuhaus; Desta cidade eu estou em em casa wie sieht die Stadt wohl heute aus ? Como vêem a cidadde cheia de gente in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Desta cidadde eu estou em casa Zwischen zwei verdunkelten Laternen Entre duas escurecidas lanternas stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz Ergue o banco meu primeiro, que se chamava Fritz ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen Eu queria, bem dele o beijo aprender aber seine Küsse waren ein Witz Mas seu beijo era uma piada morgens grübelnd hinter blinden Scheiben De manhã pensava atrás de cegos vidros wusste ich nur eines ? ich will raus! Queria só de um eu irei In dieser Stadt kenn' ich mich aus, Desta cidade eu me conheço in dieser Stadt war ich mal zuhaus; Desta cidade eu estou em em casa wie sieht die Stadt wohl heute aus ? Como vêem a cidadde cheia de gente in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Desta cidadde eu estou em casa Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig, De uma manhã fico na estação an dem Schienenstrang zur großen Welt, Na trilha do trem no grande mundo und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig, E eu queria prontamente pela estação dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält. Que a mim nada, na estação mais pára Heute, nach allein durchweinten Nächten, Hoje por ir spo atravessar a noite halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus: Pare eu na saudade não mais In dieser Stadt kenn' ich mich aus, Desta cidade eu me conheço in dieser Stadt war ich mal zuhaus; Desta cidade eu estou em em casa wie sieht die Stadt wohl heute aus ? Como vêem a cidadde cheia de gente in dieser Stadt war ich mal zuhaus. Desta cidadde eu estou em casa Hildegard Knef Lyrics

quinta-feira, 27 de outubro de 2011

Jupiter Jones-Immerfürimmer

Ihttp://www.youtube.com/watch?v=oRiCqxc-iiU&feature=related mmer für immer 1,2,3 - Keine Ahnung was das war Es ist endlich vorbei 3,2,1 - Ein Leben zu viel ist immer besser als keins Die schlauen Bücher und die schöne Musik Führen die Seele in die Irre Denn hier drinnen herrscht Krieg Und weiter nach Plan Wir wissen gar nichts aber wenden es an Muss es denn immer für immer sein? Die Runde Schweigen geht auf mich Muss es denn immer für immer sein? Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht 3,2,1 - Hab keinen Bock, mich zu zerreißen Nur um glücklich zu sein 1,2,3 - Läg Beständigkeit im Wandel Wär ich vorne mit dabei Einen Pfennig für jeden Versuch Ich wär immer noch so müde Doch zumindest gut betucht Und weiter, nach Maß Mähen erst jeden Tag den Rasen Und dann beißen wir ins Gras Muss es denn immer für immer sein? Die Runde Schweigen geht auf mich Muss es denn immer für immer sein? Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht Immer für Immer immer für Immer Muss es denn immer für immer sein? Die Runde Schweigen geht auf mich Muss es denn immer für immer sein? Die Runde Schweigen geht auf mich Ein Toast auf jeden, ob er Lust hat oder nicht Frag mich nicht was es heißt Wenn man genug vom Leben weiß Mir fehlt die Antwort und die Zeit fonte;http://lyricstranslate.com/en/immer-fuer-immer-always-ever.html tradução: sempre para sempre Sempre para sempre 1,2,3 - Não faço ideia o que era É finalmente acabou 3,2,1 - A vida é sempre muito melhor do que nada Os livros inteligentes e as belas músicas Conduzem a alma Porque há uma guerra aqui E continua o plano Não sabemos nada, mas se voltam para ele Será que ela tem de ser sempre, sempre? A rodada de silêncio em mim Será que ela tem de ser sempre, sempre? Um brinde a todos, ou não quer 3,2,1 - Não sinto a rasgar-me Só para ser feliz 1,2,3 - Estabilidade atraso na mudança Será que eu estivesse guiando o caminho Um centavo para cada teste Eu ainda tão cansado Mas pelo menos abastados E, novamente, para medir Cortar a grama todos os dias até E então chutar o balde Será que ela tem de ser sempre, sempre? A rodada de silêncio em mim Será que ela tem de ser sempre, sempre? Um brinde a todos, ou não quer Sempre para Sempre Sempre para sempre Será que ela tem de ser sempre, sempre? A rodada de silêncio em mim Será que ela tem de ser sempre, sempre? A rodada de silêncio roda em mim Um brinde a todos, se ele tem vontade ou não Não me pergunte o que isso significa Se você conhece o suficiente da vida Me falta a resposta e o tempo

Massiv - Es tut mir Leid

Ich vergesse nicht den zärtlichen Kuss und deine lang gelockten Haare mit dem rosigen Duft Guck an deiner Seite hab ich Lieben gelernt du hast mich öfters getröstet und meine Seele gewärmt ich war gefesselt von ihrem funkelndem Blick sie ließ sich fallen, denn sie wusste dass ich sie auf Händetragen beschütz´ sie war der Stern, der nie am Himmel erlischt selbst dunkle Wolken nahmen nicht dem hellen Stern seine Sicht sie ist Muslimen geworden wir war´n islamisch verlobt sie war mit Hennah bedeckt zog mich raus aus dem Dreck Ich hab die Last auf meine Schultern gepackt und hab gebetet und versprochen, dass es mit dem einen Ghettolied klappt nach solcher Rassenentfernung und dem erbitterten Kampf war ich erschöpft und ohne Geld in einer Ecke gefangen Es tut mir Leid, ich hab sie danach verlassen denn ich wusste nicht ob wir´s mit dem Ghettolied schaffen! Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist! Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist! Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss´ Schau hin, ich hab ihn immer noch an Nicht am Finger, sondern tief in die Gedanken gebrannt Das ist mein Dank an dich, für all die harte, wärmende Zeit Ich weine täglich und verzweifel an dem Elend allein Guck Wir war´n unsterblich in einander verliebt Man sah uns öfters kuscheln an nem´ holzgewärmten Kamin Unsre Liebe war wie Fackeln im Wind Mit den Tränen in den Augen halt ich wackelnd das Bild Guck Es fällt mir schwer, dass dieses Mädchen mich hasst Hab ihr die Ewigkeit versprochen, doch in Wahrheit verkackt Schau Das unser Gott solch eine Schönheit erschuf War mir schon immer ein Rätsel Wie ein geschlossenes Buch Jede Zeile ist mit blutiger Schrift Weil jede Zeile hier der Wahrheit entspricht Es tut mir Leid, ich hab´ sie danach verlassen Denn ich wusste nicht ob wir´s mit dem Ghettolied schaffen! Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist! Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist! Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss´! Ich hab dich schwer verletzt, schwer enttäuscht und fallen gelassen Es gibt nur ne´ Lösung, mich für all das selbst zu hassen Ich nahm den Mut zusammen dich los zulassen Es fiel mir schwer, doch mir war klar Es kam die Zeit, den Engel los zulassen Fühl dich frei, spann deine Flügel auf Du bist befreit von jeden Sorgen, die ne´ Frau nicht für ihr Leben braucht Ja, du musst lieben, um geliebt zu werden Guck, unser Schicksal hat entschieden, dass wir beide als Verliebte sterben! Wir sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden weil das Leben kein Gedicht ist! Es sind wie Sterne, die vom Himmel fallen! Doch deine Augen sind noch heller als die Sterne, die vom Himmel fallen! Es tut mir Leid! Ana bahabek! Guck, das Schicksal hat entschieden, weil das Leben kein Gedicht ist! Guck, wie ich dich zärtlich auf´s Gesicht küss! 10 Jahre.... 10 Jahre unseres Leben waren wir zusammengeschweißt! Ich war 13, du warst 12! Es gibt kein´ Tag an dem ich nicht an dich denk! 10 Jahre.... 10 Jahre.... 10 Jahre.... fonte;http://www.lyrics.de/songtext/massiv/estutmirleid_87bb6.html tradução; eu lamento Eu não esqueço o beijo carinhoso e seu cabelo longo e encaracolado com a fragrância Olhe no seu lado aprendi a amar tu me confortou muitas vezes e aqueceu a minha alma Fiquei fascinado por seu olhos brilhantes Ela caiu, porque ela sabia que eu protegeria nas mãos ela era a estrela que nunca se apaga no céu mesmo as nuvens escuras não tomam o brilho das estrelas ela se tornou muçulmana Nós éramos islâmicos envolvidos foi coberta com henna me tirou da lama Tenho embalado a carga sobre os meus ombros e eu orei e prometeu que ele vai trabalhar com uma música do gueto depois de uma corrida como a distância ea concorrência feroz Eu estava exausta e sem dinheiro pego em um canto Sinto muito, deixei depois porque eu não sei se podemos fazê-lo com a música do gueto! Somos como estrelas caindo do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Destino Olha, decida porque a vida não é um poema! Há estrelas que caem do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhantes do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Destino Olha, decida porque a vida não é um poema! Olha, como eu beijo você suavemente no rosto ' Olhe para ele, eu ainda estou nele Não em seu dedo, mas queimado profundamente na mente Este é o meu obrigado por todo o aquecimento o tempo difícil Eu choro todos os dias sozinhos e desesperados pela miséria Olhar Estamos éramos apaixonados inesquecíveis um pelo outro Muitas vezes eles frequentemente amaram alguém nos olha frequentemente e toma a beijos Nosso amor foi como tochas no vento Com lágrimas nos olhos eu parar de abanar a imagem Olhar É difícil para mim que esta menina me odeia Alguma vez você já prometeu, mas na verdade Mostrar Que nosso Deus como uma beleza Eu sempre fui um mistério Como um livro fechado Cada linha é uma fonte de sangue Porque cada linha corresponde à verdade aqui Sinto muito, eu deixei-o após Porque eu não sei se podemos fazê-lo com a música do gueto! Somos como estrelas caindo do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema! Há estrelas como caindo do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema! Olha, como eu beijo você suavemente no seu rosto! " Eu te amo muito ferido, profundamente decepcionado e caiu Só há uma solução me odiar por você mesma Reuni a coragem de deixá-lo ir Foi difícil, mas ficou claro Era deixar de ir a tempo, o anjo Sinta-se livre girando em suas asas Está livre de qualquer preocupação, a de que uma mulher não precisa viver na tua vida Sim, você tem que amar, ser amado Olha, o nosso destino decidiu que nós dois morrer como amantes! Somos como estrelas caindo do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Destino Olha, decidiu porque a vida não é um poema! Há estrelas como caindo do céu! Mas seus olhos estão ainda mais brilhante do que as estrelas que caem do céu! Sinto muito! Ana bahabek! Olha, o destino decidiu, porque a vida não é um poema! Olha, como eu beijo você suavemente no seu rosto! 10 anos .... 10 anos de nossas vidas que foram soldadas juntas! Eu tinha 13 anos, você foi 12! Não há dia que eu não pensa em você 10 anos .... 10 anos .... 10 anos ....

Massiv-Weißt du wie es ist

Weißt du wie es ist, fremd in einem Land zu sein Ohne Perspektive eingepfercht im Asylanten-Heim Weißt du wie es ist wenn du deiner Frau vertraust Sie dich dann betrügt und per Gericht dir deine Kinder raubt Weißt du wie es ist mit Kreide jeden Tag zu zähln Jeden Tag die selbe Wand zu sehn Wie es ist keinen Vater zu haben Und nach dem Kindergarten auf deinen Vater zu warten Weißt du wie es ist wenn deine Körperhaare ausfalln Du nach einer Chemotherapie nicht mehr raus kannst Wie es ist vergewaltigt zu werden Die Opfer wünschen sich, dass die Vergewaltiger sterben Weißt du wie es ist wenn deine Mama grad am Sterben liegt Sie dich dann umarmt und ihre Seele zu den Sternen fliegt Wie es ist keine Geschwister zu haben Und nach ner Frühgeburt nen Säugling in den Händen zu tragen Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie 'n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie 'n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst Weißt du wie es ist mit ner Prothese zu leben Und nachm Bürgerkrieg mit ner Augenklappe zu leben (ya Haram) Wie es ist einmal nach Mekka zu fahrn Um seine Sünden zu lindern vorm einzigen wahren Allah Weißt du wie es ist wenn dich fast jeder verprügelt Und du nach Hause gehst und dich dann noch dein Vater verprügelt Weißt du wie es ist wenn du mit Steinen in der Niere lebst Und dich zum Schlafen auf die Steine legst Und dich vor Kälte nicht mehr schützen kannst Und die vom Herz geliebte Ehefrau noch nicht einmal beschützen kannst Wie es ist abgeschoben zu werden Und nicht verstanden zu werden weil sie dich unterbewerten Weißt du wie es ist überfallen zu werden Und mit dem ganzen ersparten in deiner Wohnung zu sterben Weißt du wie es ist wenn dich die einzig wahre Liebe quält Weil sie nicht dein Gefühl versteht Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst Weißt du wie es ist wenn dein bester Freund gelähmt ist Weil er nach einem Kugelhagel querschnitzgelähmt ist (Shit) Wie es ist an einem Bahnhof zu pennen Wo sich die Penner die Sorgen mit einer Nadel verdrängen (Krass) Wie es ist nich diese Wärme zu fühlen Sondern die eiserne Kälte sogar im sonnigen Süden Weißt du wie es ist keiner ist so ehrlich wie er ist Ich weiß nur, dass nicht jeder weiß wie es ist Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst Dieses Lied ist wie ein Tagebuch Denn nur Gott entscheidet welche Seele er sich in den Himmel ruft Des Menschen Schicksal ist wie n leeres Buch Verberge niemals deine Tränen, du musst stark sein wenn du Frieden suchst tradução: Você sabe como se sente estranho estar em um país sem perspectiva de asilo que procuram casa Sabe como é quando você confia em sua esposa Em seguida, ela te trai e te prova de seus filhos por tribunal Você sabe como é com giz todos os dias para contar Cada dia a mesma parede a ver Como pe não ter nenhum pai E para deixar o berçário para seu pai esperar Sabe como é quando cabelos Você não pode sair após a quimioterapia pode Como é ser violada As vítimas querem que morra o estuprador Sabe como é quando sua mãe está lentamente a morrer Ela então abraça você e sua alma vai voar para as estrelas Como é não ter irmãos e ter um recém nascido nas mãos Esta canção é como um diário Porque só Deus decide quais as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é como livro vazio Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz Esta canção é como um diário Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é como 'livro n vazia Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz Você sabe como é viver com ner prótese E pela guerra civil a viver com tapa-olho (ya haram) Como é uma vez ir a a Meca Para aliviar os seus pecados na frente do único Deus verdadeiro Você sabe como é quando você bater em quase todos os E você vai para casa e depois você ainda bater o seu pai Sabe como é quando você vive com pedras no rim E você se deita nas pedras E você já não pode proteger contra o frio E nem mesmo proteger o coração da amada esposa pode Como é para ser deportado E não deve ser entendida porque subestimam você Você sabe como é ser atacado E morrer com todas as economias em sua casa Você sabe como é quando você tortura o único amor verdadeiro Porque eles não entendem o seu sentimento Esta canção é como um diário Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é o livro como n vazia Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz Esta canção é como um diário Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é o livro como n vazia Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você está olhando para a paz Sabe como é quando seu melhor amigo é paralisado Porque ele é paraplégico depois de uma saraivada de balas (Merda) Como é kip em uma estação de Onde os vagabundos deslocar as preocupações com uma agulha (crassa) Como é não sentir esse calor Mas o ferro frio, mesmo no sul ensolarado Você sabe como é ninguém é tão honesto como ele é Eu só sei que nem todos sabem como ele é Esta canção é como um diário Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é o livro vazio Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz Esta canção é como um diário Porque só Deus decide que as almas que ele chama a si mesmo no céu Destino do homem é o livro vazio Nunca esconda suas lágrimas, você precisa ser forte se você busca a paz

terça-feira, 25 de outubro de 2011

Frida Gold- Unsere Liebe ist aus Gold

http://youtu.be/OL3coGBQtVU Unsere Liebe Ist Aus Gold : Un- Unsere Liebe ist aus Gold, einfach so und ungestylt, einzigartig und weltweit. Un- Unsere Liebe ist für mich, genau das Gleiche wie für dich, du und ich sind das was bleibt. Refrain: Und heute Nacht bleib ich für dich wach ich beschau unser´n Stern und ruf in die Nacht: Wo auch immer du bist, immer du bist wer auch immer da ist, immer da ist Ich errinnere dich, damit du niemals vergisst woher du kommst und wer du bist Unsere Liebe ist aus Gold (Gold Gold Gold) Un - Unsere Liebe hört nie auf, denn sie ist mit Blut getauft Und unsere Namen schwingen mit in der wohl schönsten Melodie ist strong und ich vergesse nie wie sie klingt und wie wir sind Refrain: Und heute Nacht bleib ich für dich wach ich beschau unser´n Stern und ruf in die Nacht: Ich errinnere dich, damit du niemals vergisst woher du kommst und wer du bist Unsere Liebe ist aus Gold (Gold Gold Gold) (Gold Gold Gold) (Gold Gold Gold) (Gold Gold Gold) Gold...Gold Wo auch immer du bist, immer du bist wer auch immer da ist, immer da ist Ich beschau unser´n Stern und ruf in die Nacht: Wo auch immer du bist, immer du bist wer auch immer da ist, immer da ist Ich errinnere dich, damit du niemals vergisst woher du kommst und wer du bist Gold...gold....gold....gold tradução: nosso amor é de ouro Nosso amor é feito de ouro: Un-Nosso amor é feito de ouro, desse jeito e sem estilo, único e globalmente. Un-Nosso amor é para mim exatamente o mesmo, quanto a ti, Você e eu somos o que resta. refrão:: E hoje à noite Eu fico acordado para você Eu contemplo nossa Estrela e chamo no meio da noite: Onde também você sempre estiver, sempre vocÇe está quem tambpem sempre está lá, sempre está lá Eu te recordo para que você nunca mais esqueça De onde você é e quem você é Nosso amor é feito de ouro (Gold Ouro Ouro) Un - Nosso amor nunca vai acabar, porque ela foi batizada com sangue E pelos nossos nomes na melodia mais bonita é forte e eu nunca vou esquecer parece que e como estamos refrão:: E hoje à noite Eu fico acordado para você Eu contemplativa unser'n Estrela e chamar no meio da noite: Eute recordo assim que você nunca esqueça De onde você é e quem você é Nosso amor é feito de ouro (Gold Ouro Ouro) (Gold Ouro Ouro) (Gold Ouro Ouro) (Gold Ouro Ouro) Ouro Ouro ... Onde você estiver, você está sempre quem está lá, há sempre Eu contemplo nossa Estrela e chamo no meio da noite: Onde você estiver, você está sempre quem está lá, há sempre Eu te recordo, assim para que você nunca esqueça De onde você é e quem você é Ouro ... ouro ouro ouro .... ....

domingo, 23 de outubro de 2011

Mein Stern-Ayman

Mein Stern lyrics Komm und fliege mit mir fort An einen anderen fremden Ort Wo die Liebe nur noch zählt Und die Einsamkeit vergeht Lass uns dort zusammen sein Nur wir beide ganz allein Ich will dich niemals mehr verlieren Du bist mein Stern Du bist für mich der Sonnenschein Ob nah und fern Ich werde immer bei dir sein Lass mich deine Wärme spür'n Werd dich heute Nacht entfür'n An die Grenzen dieser Welt Machen nur was dir gefällt Und für alle Ewigkeit Gehen wir den Weg zu zweit Bist du noch so weit entfernt Du bist mein Stern Du bist für mich der Sonnenschein Ob nah und fern Ich werde immer bei dir sein Komm wir ziehen durch die Nacht Bis das Morgenlicht erwacht Der Moment zeigt uns den Weg Ganz egal wohin es geht Du kannst immer auf mich bau'n Gib dir dieses Vertrau'n Lass uns Liebe neu erlernen Du bist mein Stern Du bist für mich der Sonnenschein Ob nah ob fern Ich werde immer bei dir sein Du bist mein Stern Du bist für mich das Licht der Welt Ob nah und fern Ich weiß, dass du zu mir hältst tradução: minha estrela Venha e voe comigo Para outro lugar estranho Onde o amor é só o que conta E a solidão vai embora Permita ficarmos juntos Só nós dois sós Eu quero que você não me perca mais Você é minha estrela Você é para mim o sol Se perto e de longe Eu sempre estarei com você Deixe-me sentir seu calor Vou sequestrar esta noite Nos limites deste mundo Leve apenas o que você gosta E por toda a eternidade Vamos seguir o caminho para a segunda Você ainda está tão longe Você é minha estrela Você é o meu sol Se perto e de longe Eu sempre estarei com você Venha nós passamos a noite Acordado até a luz da manhã No momento em que nos mostra o caminho Não importa para onde vai Você pode sempre sobre mim construir Se dê esta confiança Vamos aprender um novo amor Você é minha estrela Você é o meu sol Quer você esteja no controle remoto se Eu sempre estarei com você Você é minha estrela Você é para mim a luz do mundo Se perto e de longe Eu sei que você pensa sobre mim

quinta-feira, 20 de outubro de 2011

Die Toten Hosen-Ertrinken




Ertrinken
Die Toten Hosen

Ertrinken

Sprichst du meine Sprache,
siehst du mein Gesicht?
Liest du meine Träume,
wenn ich sie zu dir schick'?

Wieviel Schläge hat dein Herz jetzt,
und wielange dauert überhaupt das Glück?
Sind die Gedanken immer frei?
Ist unsere Seele wirklich jemals wieder leicht?

Wo kommen all die Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit so in Frage stellen
Sollen wir fliehen oder kämpfen
geht es dir da so wie mir,
dass man manchmal einfach nicht mehr weiß wofür.

Gibt es Liebe auf den ersten Blick?
Kann man Liebe lernen, kennst du einen Trick?
Ist die Geduld nur ein langer Faden?
Warum ist man auch zu zweit meistens allein?

Wo kommen all die Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit nur in Frage stellen?
Und jede Antwort fällt so schwer,
zieht uns tiefer rein ins Meer.
Ich ertrink langsam in dir.
Ich ertrink langsam in dir.

Wohin gehen Gedanken, wenn man sie verliert?
Wie klingt ein Lied, wenn es niemand hört?
Muss man für alles irgendwann bezahlen?
Muss bei jedem Sieg auch immer ein Verlierer sein?

Wo kommen all die Zweifel her, die uns in Herz geschlichen sind
und uns in letzter Zeit nur in Frage stellen?
Und jede Antwort fällt so schwer,
zieht uns tiefer rein ins Meer.
Ich ertrink langsam in dir.
Ich ertrink langsam in dir.

Und ich ertrink langsam in dir

Afogado


Die Toten Hosen

Você fala a minha língua?
você vê a minha rosto?
Você lê os meus sonhos
se eu enviá-los a você?

Quantas batidas dá o seu coração agora?
Quanto tempo demora em geral a sorte?
Os pensamentos são sempre livres?
Nossa alma nunca será mais realmente leve?

De onde saem as dúvidas que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos nos colocam em dúvida?
Devemos fugir ou lutar
aí é assim contigo como é comigo,
que a gente algumas vezes simplesmente não sabe mais porquê.

Há amor à primeira vista?
Podemos aprender a amar, você sabe um truque?
Se apenas a paciência apenas um longo fio?
Porque a gente é na maioria das vezes sozinho aos pares?

De onde saem as dúvidas que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos nos colocam em dúvida?
E cada resposta cai pesada,
nos puxa para dentro do mar.
Eu me afogo lentamente em ti.
Eu me afogo lentamente em ti.

Para onde vão os pensamentos quando a gente os perde?
Como soa uma canção quando ninguém a escuta?
A gente tem que pagar por tudo algum dia?
Tem que se ser sempre em cada vitória um perdedor?

De onde saem as dúvidas que estão fechadas no coração?
e nos últimos tempos nos colocam em dúvida?
E cada resposta cai pesada,
nos puxa para dentro do mar.
Eu me afogo lentamente em ti.
Eu me afogo lentamente em ti.

E eu me afogo lentamente em ti.

Tim Bendzko- Ich Hör nicht auf

Tim Bendzko Ich Hör Nicht Auf Songtext Ich Hör Nicht Auf Songtext : Und wieder ist ein Glas halb leer, irgendwas läuft hier verkehrt. Wieder sind die Beine schwer, ich finde keinen Ausweg mehr. Ich hatte mich aufgelehnt, bin gegen den Strom gefahren. Ich hab dich nie aufgegeben, auch wenn das nicht einfach war. Auch wenns manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Jede Melodie, jeder Ton, jedes Wort, jede Zeile, ist für dich bestimmt, egal wie klein sie sind. Ich schick ein Lied an dich heraus, ich weiss es wird dich finden, und ich hör damit nicht auf, bis ich dich für mich gewinne. ( ... Oh oh ... ) Ich hör nicht auf, bis das letzte Wort gesprochen ist. Ich hör nicht auf, bis auch die letzt Chance vergeben ist. Ich hör nicht auf, denn ich hab eine Stimme gehört. Ich hör nicht auf, denn sie sagt, dass ich zu dir gehör. Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Ich hör nicht auf die Stimme die sagt ... die immer wieder sagt ... gib es auf. Das macht doch keinen Sinn .. sieh mal genauer hin. Ich hör nicht auf die Stimme die sagt .. die immer wieder sagt ... gib es auf. Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) Auch wenn es manchmal wehtut, ich hör einfach nicht auf. ( Ich hör nicht auf, ich hör nicht auf. ) tradução eu não escuto E, novamente, um copo está meio vazio, algo está errado aqui. Mais uma vez, as pernas estão pesadas, eu não encontro nenhuma maneira para fora. Eu havia se rebelado, dirigiu contra o fluxo. você nunca desistiu, mesmo que não foi fácil. Mesmo que às vezes dói, eu não escuto simplesmente (Eu não paro, eu não parar.) Mesmo que às vezes dói, eu não escuto simplesmente (Eu não paro, eu não parar.) Cada melodia, cada nota, cada palavra, cada linha, é determinada por você, não importa quão pequenas elas sejam. Vou enviar-lhe para fora para uma canção, eu sei que você vai encontrar, Eu ouvi-la e não até que eu ganhá-lo para mim. (Oh ... oh ...) Eu não escuto, até que a última palavra seja dita Eu não escuto até a última chance é dada. Eu não escuto, porque eu ouvi uma voz. Eu não escuto, porque ela diz que eu pertenço a você. Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não parar.) Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não parar.) Eu não escuto a voz que diz ... o disse uma e outra vez ... Desistir. Não faz sentido .. Olhar mais de perto. Eu não escuto a voz que diz .. o disse uma e outra vez ... Desistir. Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não parar.) Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não parar.) Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não parar.) Mesmo que às vezes dói, eu não ouvir. (Eu não paro, eu não

Tim Bendzko - Mehr Davon

Mehr Davon : Man merkt dem Tag noch nichts an alles normal, doch ich hab irgendwie kein Auge zugemacht Bin einfach so rumgefahren ohne Ziel und Verstand hab mich die ganze Nacht verrückt gemacht Was ist mir bloß passiert ich kann es nicht erklären Ich werd es gar nicht erst probieren ich will mich gar nicht wehren Ich brauch viel mehr davon erst dann fang ich zu leben an Ich will viel mehr davon damit ich atmen kann Genau so fühlt es sich an ein warmer Hauch auf der Haut den ich irgendwie nicht fassen kann Es fängt gerade erst an was muss ich tun, damit ich Dich nur einen Augenblick behalten kann Es ist wie ein Sonnenstrahl ich kann ihm nicht wiederstehen Und mir bleibt keine Wahl ich muss Dich wieder sehen Ich brauch viel mehr davon erst dann fang ich zu leben an Ich will viel mehr davon damit ich atmen kann Weil's in mir Bilder regnet vergess ich Raum und Zeit und träum mich durch die Gegend weil Dich kein Wort beschreibt ist es nicht übertrieben Du gibst mir wieder Sinn weil ich durch Dich wirklich am Leben bin Ich brauch viel mehr davon erst dann fang ich zu leben an Ich will viel mehr davon damit ich atmen kann tradução: mais e depois Você pode dizer o dia ainda não tudo é normal, mas eu tenho de alguma forma nenhum olho fechado Estou simplesmente indo sem propósito ou a razão Eu estive louco durante toda a noite O que está acontecendo comigo só Eu não posso esclarecer Vou tentar nçaos antes provar Eu não vou defender a todo Eu preciso muito mais do que primeiro depois eu sigo a viver Eu quero muito mais do que para que eu possa respirar Exatamente como se sente um hálito quente sobre a pele De alguma forma eu não posso entender Ele começa com apenas o que eu tenho que fazer para você pode reter apenas um momento É como um raio de sol Eu não posso resistir-lhe E eu não tenho escolha Eu preciso ver você de novo Eu preciso muito mais do que até então eu começo a viver em Eu quero muito mais do que para que eu possa respirar Porque chove na minha fotos Eu esqueço o tempo e o espaço e meu sonho através da área porque nenhuma palavra descrita não é exagerada Você me dá significado novamente porque eu realmente estou vivo por causa de você Eu preciso muito mais do que até então eu começo a viver em Eu quero muito mais do que para que eu possa respirar

Tim Bendzko - Sag einfach ja

Keine Ahnung was passiert ist Wo kommst Du denn plötzlich her Eine wie Du, die sagt: "ich liebe dich" gibt's doch eigentlich nicht mehr Ich hätte nie von dir zu träumen gewagt und jetzt bist Du plötzlich wahr Dieser Tag verlangt nur das eine von Dir Sag einfach ja für diese Reise mit mir Mich traf der Blitz, als ich Dich lächeln sah Beim nächsten Herzschlag war uns beiden klar Du machst den ersten Schritt, ich trage Dich dann wo du auch hinwillst, wenn du das Glück ertragen kannst Dann fängt ein neues Leben an Es hat noch nie so gut getan Dieser Tag verlangt nur das eine von Dir Sag einfach ja für diese Reise mit mir Sag einfach ja für: "ich gehe nicht ohne Dich" Ja für ein Leben mit mir Sag einfach ja, dann leg ich mich neben Dich und halte dich fest in meinem Arm Dieser Tag verlangt nur das eine von Dir Sag einfach ja für diese Reise mit mir tradução: Diga simplesmente sim Não faço idéia do que aconteceu De onde você vem, subitamente Uma como você, que diz: "Eu te amo" mas há, na verdade, não mais Eu nunca teria coragem de sonhar com você e agora de repente você é real este dia requer apenas que um de vós Apenas diga sim para esta viagem comigo Eu era atingido por um raio, quando eu vi você sorrir No próximo batimento cardíaco estava claro para nós dois Você faz o primeiro movimento, então eu vou levar você onde você está indo, mesmo se você pode suportar a felicidade Em seguida, começa uma nova vida Ela nunca fez tão bem este dia requer apenas que um de vós Apenas diz sim para esta viagem comigo Apenas diz sim para: "Eu não vou sem você" Sim para uma vida comigo Apenas diz sim, então eu vou estar ao seu lado e te abraçar bem forte em meus braços este dia requer apenas que um de vós Apenas diz sim para esta viagem comigo

Tim Bendzko- Keine Zeit

Keine Zeit : Ich befinde mich, in einem Albtraum Der nicht enden will, der einfach nicht enden will Ich hab nen langen Tag, komme spät nach haus und muss jeden Morgen um sechs Uhr raus Nein nich heut, nich mit mir, ich bleib liegen bis um vier, mach mir kein Stress bleib ganz relaxed, ich bleib jetzt erstmal im bett tradução Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei Was ich heute kann, kann ich morgen auch, warum sollte das nicht möglich sein, ich mach es irgendwann das reicht doch auch noch aus ich brauch ne pause sieh das endlich ein irgendwann ist auch mein Akku leer dann fällt mir die Entscheidung nicht schwer ich bleib zu haus ich spanne aus ich mach heut einfach mal blau Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei Es ist die zeit, die zeit wohin die zeit uns treibt das von unsrer zeit nicht viel übrig bleibt denn von Ewigkeit zu Ewigkeit führt zu wenig zeit zu Einsamkeit ich hab heut keine zeit, ich hab heut keine zeit, ich hab heut keine zeit yeah yeah yeah Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei Ich hab heut keine Zeit, ich steh erst auf, wenn ich aufgewacht bin, ich hab heut keine zeit ich mach heut frei tradução;nenhum tempo Sem tempo: Eu me encontro em um pesadelo que não quer acabar, que simplesmente não quer acabar Eu não tenho o dia inteiro, vou tarde para casa e devo sair em cada manhã Não, não hoje, não é comigo, eu continuo mentindo até quatro, com nenhum estresse fico totalmente relaxado, agora eu fico na cama primeiro Não tive tempo hoje, eu fico primeiro desperto, eu não tenho tempo livre faço hoje livre O que posso fazer hoje, eu posso amanhã, por que não deveria ser possível, eu vou fazê-lo em algum momento isso é o suficiente, mas também de eu precisar de uma pausa ver o último em algum momento, a minha bateria está morta então eu me lembro que a decisão não foi difícil, eu permaneço eu esticar em casa hoje vou às vezes azul Não tive tempo hoje, eu gosto quando eu acordei hoje não tenho tempo livre eu vou fazer hoje Não tive tempo hoje, eu gosto quando eu acordei hoje não tenho tempo livre eu vou fazer hoje É o tempo, o tempo onde o tempo está nos levando a partir do momento da nossa permanece não muito para todo o sempre com muito pouco tempo para a solidão Não tenho tempo hoje, eu não tenho tempo hoje, eu não tenho tempo hoje yeah yeah yeah Eu não tenho nenhum tempo, eu fico primeiro desperto, eu não tenho nenhum tempo, eu faço o meu dia livre Eu não tenho nenhum tempo, eu fico primeiro desperto, eu não tenho nenhum tempo, eu faço o meu dia livre

Tim Bendzko-Nur Noch Kurz Die Welt Retten

Ich wär so gern dabei gewesen doch ich hab viel zu viel zu tun lass uns später weiter reden Da draußen brauchen sie mich jetzt die Situation wird unterschätzt Und vielleicht hängt unser Leben davon ab Ich weiß es ist dir ernst du kannst mich hier grad nicht entbehren nur keine Angst ich bleib nicht all zu lange fern. Refrain: Muss nur noch kurz die Welt retten, danach flieg ich zu dir. Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir. Irgendwie bin ich spät dran, fang schon mal mit dem essen an. Ich stoß dann später dazu. Du fragst wieso weshalb warum, ich sag wer sowas fragt ist dumm. Denn du scheinst wohl nicht zu wissen was ich tu. Ne ganz besondere Mission lass mich dich mit Details verschonen. Genug gesagt genug Information. Refrain: Muss nur noch kurz die Welt retten, danach flieg ich zu dir. Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir. Die zeit läuft mir davon zu warten wäre eine Schande für die ganze Weltbevölkerung. Ich muss jetzt los sonst gibt’s die große Katastrophe merkst du nicht das wir in Not sind. Refrain: Ich muss jetzt echt die Welt retten Danach flieg ich zu dir Noch 148 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel Muss nur noch kurz die Welt retten danach flieg ich zu dir. Noch 148713 Mails checken wer weiß was mir dann noch passiert denn es passiert so viel. Muss nur noch kurz die Welt retten und gleich danach bin ich wieder bei dir. tradução:Eu estava tão bem mas eu dmuito, demais fiz e ficou tarde para nos falarmos lá fora, eles precisam de mim agora, a situação está subestimada e, talvez, depende a nossa vida dependesse disso eu sei que é você sério você Eu não posso fazer sem o único grau não se preocupe eu não vou ficar longe por muito tempo de tudo refrão: Deve salvar o mundo apenas brevemente, e então eu vôo até você. só 148 e-mails a verificar, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu demais Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você. De alguma forma eu estou atrasado, já começar a comer no momento. Então eu empurro sobre isso mais tarde. Você pergunta por que razão por que, eu lhe digo que está fazendo algo estúpido. Provavelmente não para você parece saber o que estou fazendo. Ne missão muito especial deixe-me pouparei detalhes. Disse o suficiente é informação suficiente. Chorus: Deve salvar o mundo apenas brevemente, e então eu vôo até você. 148 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu muito Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você. O tempo passa em mim a esperar de ser uma desgraça para toda a população mundial.Eu devo ir agora ou vai haver uma grande catástrofe não pode ver que estão em necessidade. Chorus: Devo agora resgatar o mundo real Então eu vôo até você 148 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu muito Deve voar apenas salvar o mundo pouco depois que eu a você. 148 713 ainda verificar e-mail, quem sabe o que aconteceu comigo, então porque aconteceu tanta coisa. Deve salvar o mundo apenas e logo depois que eu voltar para você.

Tim Bendzko-Wenn Worte Meine Sprache Wären

Tim Bendzko -

Tim Bendzko - Wenn Worte meine Sprache wären from Columbia Deutschland on Vimeo.

Wenn Worte meine Sprache wären Ich hät dir schon gesagt in all den schönen Worten wie viel mir an dir lag ich kann dich nur ansehen weil ich dich wie eine königin verehr doch ich kann nicht auf dich zugehen weil meine Angst den Weg versperrt Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Wenn Worte meine Sprache wären ich hät dir schon gesagt Wie gern ich an deiner Seite wär denn du bist Alles, Alles was ich hab Ich kann verstehen, dass es dir nicht leicht fällt du kannst nicht hinter die Mauer sehen aber ich begreife nicht dass es dich so kalt lässt dir kann der Himmel auf Erden entgehen der Himmel auf Erden Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Bridge: du bist die Erinnerung an Leichtigkeit die ich noch nicht gefunden hab der erste Sonnenstrahl nach langem Regen die die mich zurück holt wenn ich mich verloren hab und wenn alles leise ist dann ist deine Stimme daaa Chorus: Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich keine Worte für dich Mir fehlen die Worte ich hab die Worte nicht dir zu sagen was ich fühl' ich bin ohne Worte ich finde die Worte nicht ich hab keine Worte für dich keine Worte ich weiß es dir zu sagen wär nicht schwer wenn worte meine sprache wären dir´n lied zu schreiben wäre nicht schwer wenn worte meine sprache wären tradução: se fosse as palavras de minha língua Se fossem as palavras de minha língua Eu já lhe disse em todas as belas palavras Eu muito me coloquei Eu só posso olhar para você porque eu adoro você como uma rainha mas eu não posso ir com você porque o meu medo bloqueia o caminho refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Se fossem as palavras de minha língua eu te dirá bem Tanto quanto eu do seu lado porque você é tudo, tudo eu tenho algo Eu posso entender que não é fácil para você você não pode ver por trás da parede Mas eu não entendo que você esteja tão fria você pode perder o céu na terra Céu na terra refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Bridge: Você é a memória de leveza Eu ainda não encontrei o primeiro raio de sol após fortes chuvas que me traz de volta se eu perdi e quando tudo está quieto, em seguida, sua voz é daaa refrão: Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Me faltam as palavras Eu não tenho palavras para lhe dizer o que sinto " Estou sem palavras I não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Estou sem palavras Eu não tenho palavras para te dizer o que sinto " Estou sem palavras Eu não consigo encontrar as palavras Não tenho palavras para você Eu sei que não seria difícil dizer se as palavras de minha língua fossem a você a canção eu não escreveria tão pesado se fosse as palavras de minha

quarta-feira, 19 de outubro de 2011

Christina Stürmer- Engel fliegem eisam


Engel Fliegen Einsam
Christina Stürmer


Weißt du wie die Dichter schreiben?
Hast du je einen geseh'n?
Dichter schreiben einsam

Und weißt du wie die Maler malen?
Hast du je einen geseh'n?
Maler malen einsam

Und weißt du wie die Engel fliegen?
Hast du je einen geseh'n?
Engel fliegen einsam

Und weißt du wie ich mich jetzt fühle?
Hast du je daran gedacht?
Du und ich gemeinsam

Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein

Und weißt du wie die Träumer schlafen?
Hast du je einen geseh'n?
Träumer schlafen einsam

Und weißt du wie die Feen verzaubern?
Hast du je eine geseh'n?
Feen verzaubern einsam

Und weißt du wie die Engel fliegen?
Hast du je einen geseh'n?
Engel fliegen einsam

Ich weiss es geht dir ganz genau so
Was hast du mit mir gemacht?
Du und ich gemeinsam

Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein

Dann bin ich aufgewacht
Und habe mich gefragt
Bist du auch so allein?
Und muss das wirklich sein?

Engel fliegen einsam
Du und ich gemeinsam
Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein

Engel fliegen einsam
Niemals mehr allein sein

Anjos voam sós
Christina Stürmer


Você sabe como os escritores escrevem?
Você já viu um?
Escritores escrevem sós

Sabe como os pintores pintam?
Você já viu algum?
Os pintores pintam sozinhos

Sabe como os anjos voam?
Você já viu algum?
Anjos voam sós.

Sabe como eu me sinto agora?
Já pensou nisso?
Você e eu juntos.

Anjos voam sós
Você e eu juntos
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha

Sabe como os sonhadores dormem?
Já viu algum?
Eles dormem sós

Sabe como as fadas encantam?
Já viu alguma?
Elas encantam sós

Sabe como os anjos voam?
Você já viu algum?
Anjos voam sós.

Eu sei que as coisas se passam assim para você
O que você fez comigo?
Você e eu juntos.

Anjos voam sós
Você e eu juntos
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha

Então eu acordei
e me perguntei
Você também está sozinho?
E precisa ser mesmo assim?

Anjos voam sós
Nunca mais sozinha
Anjos voam sós
Nunca mais sozinha

Anjos voam sós
Nunca mais sozinha