Deutsch Text Musik. Willkomenn! Musik mit Bildschirm und Songtext. Deutsch Musik für immer! Es gibt auch hier Übesetzung Deutsch Musik aus Portugiesisch Sprache. German music with lyrics. O Blog Deutsch, Text, Musik deseja construir uma ponte entre a música e a língua alemã, letras traduzidas em português.
quarta-feira, 30 de novembro de 2011
Zeraphine- Kaltes Herz
Kaltes Herz
Zeraphine
Das Wasser trägt Dich nicht, wirst Du untergehen ?
Die Kälte scheint für Dich nicht mal wahrnehmbar zu sein
Kein Blick zurück
Und alles hinter Dir verstummt
Vielleicht ist es ganz leicht, sich nicht umzudrehen
Manchmal fragst Du Dich warum am Anfang schon das Ende steht,
Alles was Dir wichtig ist bei anderen verloren geht
Es bleibt kein Weg zurück
Alles um Dich herum versinkt
Vielleicht ist es ganz leicht, zu gehen
Dringt der neue Tag in Deine Welt, um Dich zu sehen
Alles zerspringt doch nichts vergeht, Dein kaltes Herz
All die Fragen sind verbrannt, Du hast sie nie gestellt
Weil die Antwort, eingerahmt, im Wind schnell von den Wänden fällt
Du siehst den Weg zurück
Du schaust nach vorn, drehst Dich nicht um
Vielleicht ist es ganz leicht, zu sehen
Dringt der neue Tag in Deine Welt, um Dich zu sehen
Alles zerspringt doch nichts vergeht, Dein kaltes Herz
Bringt der neue Tag ein wenig Licht, um Dich zu sehen
Alles zerfällt und nichts erreicht Dein kaltes Herz
tradução:frio coração
A água carrega você não vai passar debaixo de você?
O frio não parece ainda estar lá para você
Não olhe para trás
E tudo fica em silêncio atrás de você
Talvez seja fácil para não transformar
Às vezes você quer saber porque no início é o fim já,
Tudo o que é importante para você se perde em outros
Não há caminho de volta
Tudo ao seu redor está afundando
Talvez seja fácil ir
Entra em um novo dia em seu mundo para vê-lo
Quebra tudo, mas passa nada, o seu coração frio
Todas as questões são queimadas, você nunca foi
Porque a resposta está enquadrado no vento rapidamente caindo das paredes
Você vê o caminho de volta
Você olha para a frente, você não virar
Talvez seja fácil de ver
Entra em um novo dia em seu mundo para vê-lo
Quebra tudo, mas passa nada, o seu coração frio
Será que o novo dia um pouco de luz para vê-lo
Tudo desmorona e nada chega ao seu coração frio
Zeraphine - Flieh Mit Mir
Flieh mit mir
Zeraphine
Kalte Sonne
schon tausend mal bist du erfroren
wirst du mich finden?
Warum suchst du nicht in deinem Kopf
und alle schweigen
Niemand hilft dir, diesen Weg zu gehen
Kannst du ihn finden, oder bist du nicht bereit
Bleib nicht stehen, geh' nicht wieder zurück
Bleib nicht steh'n, geh nicht wieder zurück
Und wieder warten
Alte Wunden brechen mehrmals auf
und dennoch zögerst du
geh nicht zurück
bleib nicht stehen
Flieh mit mir - ein letztes Mal
Flieh mit mir - ein letztes Mal
Schwere Stille
dein Blick ist starr - verdunkelt mich
Das Licht erloschen
Jeder trägt sein altes Gesicht
Lass uns endlich ändern
was ewig gleich geblieben ist
Wozu noch warten
geh nicht zurück, bleib nicht stehen
Flieh mit mir - ein letztes Mal
Flieh mit mir - ein letztes Mal
Flieh mit mir - ein letztes Mal
Flieh mit mir - ein letztes Mal
tradução: voe comigo
Frio sol
mil vezes você est
já muitas vezes você congelou
você vai me encontrar?
Por que você não busca em sua cabeça
e tudo calar
Ninguém vai te ajudar a ir por esse caminho
Você pode encontrá-lo, ou você não está pronto
Não fique, vá de volta
Não fique, vá de volta
E esperar novamente
Velhas feridas quebrar várias vezes
e ainda assim você hesita
não volte
não pare
Voe comigo - uma última vez
Voe comigo - uma última vez
silêncio profundo
seu olhar é fixo - Eu apaguei
A luz se apagou
Todo mundo carrega seu rosto antigo
Vamos finalmente mudar
o que permanece eternamente o mesmo
Por que esperar
Não volte, não pare
Voe comigo - uma última vez
Voe comigo - uma última vez
Voe comigo - uma última vez
Voe comigo - uma última vez
Zeraphine-Still
die flammen sind von weitem nicht zu sehen
doch es brennt am mittelpunkt
der abgrund, den du nie erwartet hast
wie oft hab ich versucht, es zu verstehen
es gelang mir bis heute nicht doch ich lass dich nicht einfach los
du hast viel zu lang gewartet, dich viel zu oft verletzt
du hast viel zu viel vertraut, es wird nichts mehr sein
wie es war
es ist still, von hier bis zum rand der welt,
so still, die träume sind auch verstummt
es gibt einfach nichts mehr
auf das ich noch hören könnte, nichts mehr
wenn dein herz nicht mehr in mir schlägt
für alles gab es stets eine erklärung
doch du warst zu leicht durchschaubar
lügen hatten niemals platz in dir
wie oft hast du versucht, es zu verstehen
es gelang dir irgendwann, doch es blieb versunken in dir
du hast viel zu lang gewartet, dich viel zu oft verletzt, du hast viel zu viel vertraut
es wird nichts mehr sein, wie es war
tradução:
as chamas distantes não se vêem
mas ele queima no centro
o abismo, você nunca espera
quantas vezes eu tentei entendê-lo
Eu consegui até hoje eu ainda não sai fácil
que você estava esperando muito tempo, você feriu muito frequentemente
você tem a maneira demasiado familiar, não haverá mais nada
como foi
Ainda é, daqui até a borda do mundo,
tão silencioso que os sonhos também são silenciados
não há simplesmente nada mais
Eu podia ouvir o ainda, nada mais
se o seu coração já não bate em mim
para tudo, sempre havia uma explicação
mas você foi facilmente através
mentira nunca teve um espaço em que você
quantas vezes você já tentou entendê-la
você conseguiu isso eventualmente, mas que foi perdido em você
que você estava esperando muito tempo, muitas vezes te machucar muito, você tem confiança demais
será nada mais, como foi
Zeraphine- ohne dich
Ohne Dich
Zeraphine
Du wirfst keinen Schatten, Dein Gesicht ist stumm
Und das Sonnenlicht bleibt kalt um Dich herum
Hörst Du noch die Stimme, die Deinen Namen ruft
Bist Du ihr gefolgt, ans Ende Deiner Kraft
Kannst Du mich hier sehen, ich halte Deine Hand
Doch Du blickst apathisch, dicht an mir vorbei
Wirst Du jemals wieder den schwarzen Himmel sehen
wir ertrinken in uns selbst ...
Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Und jede Bewegung wird erstickt - in Deinem Kopf, in meinem Kopf
Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Was wär' meine Welt denn ohne Dich
Kannst Du Dich erinnern, wie wir den Abgrund sahen
Nur einen Schritt entfernt, von Leid befreit zu sein
Deine Kräfte schwinden, ein letzter Blick zu Dir
Und es bleibt nur noch Dein Bild in mir ...
Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Und jede Bewegung wird erstickt - in Deinem Kopf, in meinem Kopf
Und alles ist Licht und alles wird nichtig, unwirklich und klein
Was zählt eine Welt denn ohne Dich
tradução: sem você
Sem você
Zeraphine
Você caça nas sombras, Seu rosto é banal
E a luz do sol fica fria em torno de você
Você ainda ouve a voz que chama o seu nome
Você seguiu ela até o fim de seu poder
Você pode me ver aqui, eu seguro sua mão
Mas você olha apático, perto de mim
Você nunca vai ver novamente o céu negro
estamos nos afogando no nosso próprio ...
E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas
E cada movimento é sufocada - em sua cabeça, na minha cabeça
E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas
O que seria ", porque o meu mundo sem você
Você pode se lembrar de como nós vimos o abismo
Apenas um passo de ser libertado do sofrimento
Seus poderes, um último olhar para você
E a única coisa que resta na sua imagem para mim ...
E tudo é luz e tudo se torna vazio, irreal e pequenas
E cada movimento é sufocada - em sua cabeça, na minha cabeça
E tudo é luz e tudo será nada, irreal e pequeno
O que conta como um mundo sem você
Zeraphine-Schreit dein Herz
Schreit Dein Herz
Zeraphine
Wieder stehst Du hier
So reglos, jeden Tag
Und nichts geschieht um Dich herum
Alles schweigt um Dich herum
Der Regen stört Dich nicht
Dein Blick bleibt stumm und leer
Und Du suchst nach der Erinnerung
Doch was bringt Dir die Erinnerung
Der Krieg in Deinem Kopf
Erreicht Dich längst nicht mehr
Denn Du weißt, wer hier Verlierer ist
Wieder mal Verlierer ist
Unverändert stehst Du hier
Seit viel zu langer Zeit
Und die Erde dreht sich ohne Dich
Die Welt bewegt sich ohne Dich
Schreit Dein Herz
Konntest Du es je verstehen
Hast Du Dich gesehen
Schreit Dein Herz
Kannst Du nicht mehr weitergehen
Hast Du Dich
gesehen
tradução: Seu coração grita
Seu coração chora
de novo você está aqui
Então, ainda, todos os dias
E nada está acontecendo ao seu redor
Tudo está quieto em torno de você
A chuva não o incomoda
tua vista parece boba e vazia
E você está olhando para as memórias
Mas o que lhe traz à memória
A guerra em sua cabeça
Você já não vai muito
porque você sabe quem é o perdedor
Mais uma vez perdedor
Você está aqui inalterada
Por muito tempo
E a terra gira sem você
O mundo está se movendo sem você
grita seu coração
Você poderia enteder
Será que você se vê
Seus gritos coração
Você não pode continuar
Você
visto
Unheilig-Fang mich auf
Fang mich auf
Unheilig
Die Schwerkraft ist vergessen
Eine Welt aus Sein und Schein
Der Blick ins Ungewisse
Wie ein Fenster in eine andere Zeit
Jede Handlung kontrolliert
Jeder Schritt ausbalanciert
Nur den schmalen Grat im Blick
Fokussiert nach vorn und nicht zurück
Die Hoffnung stirbt zuletzt
Es erwacht ein Lichterland
Ein Drahtseilakt aus Phantasie
Gejagt von Schatten an jeder Wand
Unter mir ein Menschennetz
Hoffnungsvoll aus Sein und Schein
Jeder Schritt treibt mich voran
Wie ein Tor in eine andere Zeit
Die Ungewissheit sieht mich schweigend an
Fängst du mich auf, dass ich fallen kann
Auf der Suche nach dem Gleichgewicht
Fang mich auf bevor mein Traum zerbricht
Fang mich auf
Ein letzter Schritt
Kein Gleichgewicht
Geschlossene Augen
Kein Weg zurück
Die Ungewissheit sieht mich schweigend an
Fängst du mich auf, dass ich fallen kann
Fang mich auf
Die Ungewissheit sieht mich schweigend an
Fängst du mich auf, dass ich fallen kann
Auf der Suche nach dem Gleichgewicht
Fängst du mich, bevor mein Traum zerbricht
Fang mich auf
Fängst du mich auf
Fang mich auf
Fängst du mich auf
Fang mich auf
tradução: me apanhe
Apanha-me
A força pesada esquecida
Um mundo de realidade e ilusão
Um olhar para o desconhecido
Como uma janela para um outro tempo
Cada ação controlada
Cada passo de equilíbrio
Somente a linha fina à vista
Focados para a frente e não para trás
A esperança morre por último
Ela desperta uma terra de luzes
Um ato de equilíbrio da imaginação
Perseguido pela sombra em todas as paredes
Abaixo de mim é uma rede humana
Esperemos que, desde o ser eo parecer
Cada passo é dirigir-me
Como um portal para uma outra hora
A incerteza está olhando para mim em silêncio
me apanhe, porque eu posso cair
pela busca de equilíbrio
Apanha-me diante de meu sonho quebrado
me apanhe
A última etapa
sem saldo
olhos fechados
Sem caminho de volta
A incerteza está olhando para mim em silêncio
Você está começando para mim, que eu possa cair
Me apanhe
A incerteza está olhando para mim em silêncio
Você está começando para mim, que eu possa cair
E pela busca de equilíbrio
me apanhe pegar antes do meu sonho quebrado
Me apanhe
me apanhe
Me apanhe
me apanhe
me apanhe
Unheilig-Sei mein Licht
Sei mein Licht
Unheilig
Der Himmel zeigt sein rotes Kleid
Seh die Wolken über mir
Am Horizont mein Lichtgeleit
Auf dem Weg zurück zu dir
Der Morgen hebt sein Lichterland
Jeder Weg holt dich zu mir
Streich die Segel Richtung Heimatland
In Gedanken schon bei dir
Sei mein Licht
und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin
Sei mein Wort
und mein Herz, das mir sagt wer ich bin
All die Ängste jener Tage
Und die Wünsche jener Zeit
Hast du für mich geteilt
Bin ich auch zu hoch geflogen
Hast du mir den Traum gegönnt
Nach jedem Fall war ich nie allein
Hast dich für mich aufgegeben
Mich geführt zu jeder Zeit
Mein Licht am Horizont
Mein Heimgeleit
War der Zweifel noch so groß
Jeden Kampf zu überstehen
Hast du mich aufgehoben
Um weiterzugehen
Sei mein Licht, das mir zeigt wo ich bin
und mein Herz, das mir sagt wer ich bin
Sei mein Licht
und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin
Sei mein Wort
und mein Herz,das mir sagt wer ich bin
Sei mein Licht
und mein Blick,der mir zeigt wo ich bin
Sei mein Wort
und mein Herz,das mir sagt wer ich bin
Sei mein Licht
Sei mein Wort
Sei mein Licht
Ich streck die Seele
Leg mich in deinen Arm
Zuflucht ist nur hier
Fern der Welt
Und dem Lichterland
Heimat ist nur bei dir
Sei mein Licht, Sei mein Licht
tradução: seja a minha luz
Seja Minha Luz
O céu mostra o vestido vermelho
Veja as nuvens acima de mim
No horizonte, minha luz
No caminho de volta para você
A manhã levanta sua terra de luz
Cada caminho leva você para mim
Navegar em direção a cadeia país de origem
Já na lembrança de ti
Seja a minha luz
e meu ponto de vista que me mostra onde estou
Seja a minha palavra
e meu coração que me diz quem eu sou
Todos os medos daqueles dias
E os desejos de cada tempo
Você compartilhou para mim
Eu também sou voou muito alto
Você já me concedeu o sonho
Após cada evento, eu nunca estava sozinho
Você desistiu de mim
Me escapa a qualquer tempo
Minha luz no horizonte
Minha casa
Foi a grandiosa dúvida
Para sobreviver a qualquer batalha
Você me levantou
Para continuar
Seja a minha luz que me mostra onde estou
e meu coração que me diz quem eu sou
Seja a minha luz
e meu ponto de vista que me mostra onde estou
Vamos a minha palavra
e meu coração que me diz quem eu sou
Ser a minha luz
e meu ponto de vista que me mostra onde estou
Vamos a minha palavra
e meu coração que me diz quem eu sou
Ser a minha luz
Vamos a minha palavra
Ser a minha luz
Estendo a minha alma
Coloque-me em seus braços
Refúgio é só aqui
Longe do mundo
E a terra de luzes
Casa existe só contigo
Seja a minha luz, seja a minha luz
Unheilig-Brief an dich
Brief an Dich
Unheilig
Die Nacht versiegt im Schatten
Und der Regen spielt Klavier
Die Luft wird kalt und doch warm
Nur Du bist nicht hier
Ich denk an Dich
Ich sehe Dich, doch nur noch dein Gesicht
Kein Geruch, kein Geschmack von dir bei mir
Schreibe auf so wie Du für mich warst
Sehe Bilder, mache dort Rast
Unseren Schwur habe ich noch nicht gebrochen
Ich bleibe hier, so hab ich es Dir versprochen
Siehst du mich
Hörst du mich
Schreibe diesen Brief an Dich
werf ihn ins Feuer, dass sich Rauch erhebt
und warte bis der Wind ihn zu dir weht
Siehst Du mich
Wenn meine Worte zu dir wehen
Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich
Siehst Du mich
Wenn meine Worte zu dir wehen
Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich
Frage mich wie es Dir geht
Sah so ein Licht um daß sich alles dreht
Gibt es Engel die zu dir stehen
Bist du weit weg, kannst du mich sehen
Frage ihn ob er mich kennt
und wie lange mein Licht noch brennt
Unseren Schwur habe ich noch nicht gebrochen
Ich bleibe hier, so hab ich es Dir versprochen
Siehst du mich
Hörst du mich
Schreibe diesen Brief an Dich
werf ihn ins Feuer, dass sich Staub erhebt
und warte bis der Wind ihn zu dir weht
Siehst Du mich
Wenn meine Worte zu dir wehen
Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich
Siehst Du mich
Wenn meine Worte zu dir wehen
Hörst du mich, sing meine Lieder nur für Dich
ein Brief an Dich
tradução: carta para você
carta para você
A noite vai secar na sombra
E a chuva toca piano
O ar é frio e ainda quente
Só que você não está aqui
Eu penso em você
Eu vejo você, mas só a cara do seu
Não tem cheiro, nem gosto de mim de você
Escreva-me como se estivesse
Veja as fotos, fazer lá descanso
Nosso voto ainda não quebrado
Eu fico aqui, eu prometi a você
Me veja
Me escute
Escrevendo esta carta para você
jogue no fogo que a fumaça sobe
e aguarde até que o vento sopra para você
Você pode me ver
Se minhas palavras para fundi-lo
Você pode me ouvir cantar minhas canções para você
Me veja
Se minhas palavras fundem
Me escute cantar minhas canções para você
Pergunte-me como você é
Era que uma luz que gira em torno de
Existem anjos que estão por você
Você está longe, você pode me ver
Pergunte se ele me conhece
e quanto tempo é a minha luz ainda
Nosso voto ainda não quebrado
Eu fico aqui, eu prometi a você
Você pode me ver
Você pode me ouvir
Escrevendo esta carta para você
jogá-lo no fogo, que a poeira se levanta
e aguarde até que o vento sopra para você
Você pode me ver
Se minhas palavras para fundi-lo
Você pode me ouvir cantar minhas canções para você
Me veja
Se minhas palavras fundem
Me escute cantar minhas canções para você
uma carta para você
terça-feira, 29 de novembro de 2011
Sportfreunde-Tu nur das was dein Herz dir sagt
Tu nur das) Was dein Herz dir sagt" Klingelton auf dein Handy!
Mir fallen die Augen zu,
Ich hab wieder nicht geschlafen,
Es lässt mir keine Ruhe,
Die ganze Nacht lag ich wach,
Es ist hässlich und schmerzt,
Weil ich nicht weiss:
Sind wir mit uns fertig oder wird's wieder heiß?
Hin oder her, gerade oder quer?
Ohne ist nicht möglich, und mit geht nicht mehr.
Ich denke verkehrt, ich denke verdreht,
Ich denke dass ich Nichts und mich niemand versteht.
Tu nur das was dein Herz dir sagt,
Alles andere soll dich nicht stören,
Doch mein Herz steckt im Kopf und mein Kopf steckt im Sand.
Darum kann ich mein Herz nicht richtig hören.
So kreisen meine Sinne, wie betäubt durch den Raum.
Mach' ich ihnen Platz, oder platzt dann der Traum?
Entscheiden ist qualvoll, wenn ich bedenke,
Dass ich dann womöglich so Vieles verschenke.
Ich kann es drehen oder dabei bewenden lassen,
Ich kann's versuchen oder die Konsequenzen hassen.
ich denke verkehrt, ich denke verdreht,
ich denke dass ich nichts und mich niemand versteht.
Tu nur das was dein Herz dir sagt.
Alles andere soll dich nicht stören.
Doch mein Herz steckt im Kopf und mein Kopf steckt im Sand.
Darum kann ich mein Herz nicht richtig hören.
tradução;
Fazer exatamente isso) O que seu coração lhe diz "
Me caem os olhos
Eu não tenho dormido novamente,
Não me deixa calmo
Toda a noite eu fico acordada,
Ele é feio e dói
Porque eu não sei:
Terminamos com a gente, ou ele fica quente de novo?
Ou não, em linha reta ou cruz?
Sem não for possível, e com não funciona mais.
Eu acho errado, eu penso torcido
Eu acho que eu não sou nada e ninguém me entende.
Faça apenas o que seu coração lhe diz
Todo o resto não deve incomodá-lo,
Mas meu coração está em sua cabeça e minha cabeça está presa na areia.
Por isso eu realmente não posso ouvir meu coração.
Dom circulando meus sentidos, como se atordoado pelo quarto.
Posso colocá-los, e depois estourou o sonho?
Decidir é doloroso, quando considero
Provavelmente, vou dar tanto.
Eu posso girá-lo ou deixar por isso mesmo,
Posso experimentá-lo ou odiá as conseqüências.
Eu acho errado, penso eu, torcida
Eu acho que não tenho nada e ninguém me entende.
Fazer apenas o que seu coração lhe diz.
Todo o resto não deve incomodar
Mas meu coração está em sua cabeça e minha cabeça está presa na areia.
Por isso eu realmente não posso ouvir meu coração.
(2x)
(2x)
Christina Stürmer-Soll das wirklich alles sein?
Soll das wirklich alles sein?
Christina Stürmer
Rasenmähen, einmal im Monat muß es sein,
ich mach es heut wieder allein.
Kinder kriegen, die dann später Drogen nehmen,
soll das wirklich alles sein?
Refrain A:
Ich hab ein Haus, ein Pferd, ein Auto das mit Diesel fährt,
ich kann mich nicht beklagen, nein es geht mir sogar gut.
Ich hab ein Haus, ein Pferd, ich selbst bin Millionen wert,
ich kann mich nicht beklagen, nein es geht mir sogar gut.
Refrain B:
Aber ich hasse es, weil Ihr so glücklich seid
Ich hasse es, weil von Euch heut keiner schreit
Ich hasse es, weil Ihr so glücklich seid,
Ich hasse es, weil von Euch heut keiner schreit.
Fernsehen, auf allen Programmen läuft nur Scheisse,
doch was sollte ich sonst tun?
Schlafengehen, das war mal wieder spannend heute,
was wird bloß morgen wieder sein?
Refrain A:
Refrain B:
Refrain A:
Ich hab ein Haus, Ich hab ein Haus
Ich hab ein Haus, ein Pferd, ein Auto das mit Diesel fährt,
tradução:
Deve ser isso?
Roçada do gramado uma vez por mês, deve ser,
Eu vou fazer isso de novo hoje sozinho.
Crianças brigam, e depois tomam a droga,
deve ser isso?
refrão
Tenho uma casa, um cavalo, um carro que vai com diesel,
Não posso reclamar, não vou bem mesmo
Tenho uma casa, um cavalo, eu mereço mesmo milhões,
Não posso reclamar, não, eu estou me sentindo bem mesmo.
refrão B:
Mas eu odeio isso, porque você está tão feliz
Eu odeio isso por causa de você hoje ninguém chora
Eu odeio isso, porque você tem tanta sorte
Eu odeio isso por causa de você hoje não grita.
Televisão, roda em todos os programas, só merda,
mas o que eu faço?
Hora de dormir, que foi mais uma vez emocionante hoje,
o que o amanhã será apenas de volta?
Um coro:
refrão B:
Um coro:
Tenho uma casa, tenho uma casa
Tenho uma casa, um cavalo, um carro que vai com diesel
segunda-feira, 28 de novembro de 2011
Christina Stürmer-Mehr Waffen
one...
two...
three...
four...
Du bist erst 14 Jahre alt und schreist schon nach Gewalt
als Außenseiter hast du ´s schwer
ach hättest du nur ein Gewehr
dann hätten sie Respekt vor dir
du bräuchtest einfach nur die Waffe zu laden
denn wie das geht das weißt du ja
dass kannst du ja ganz wunderbar
wie in deinem Computerspiel
Feinde hast du nie zu viel
dort bist du Herr der Situation
auch wenn hier alle sterben
was macht das schon?
Mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
mehr Wut
mehr Blut
dieses Spiel ist wirklich gut
Mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
hier in deiner Cyberwelt bist du
der Superheld
Mit 2 einhalb bis 3 Gigabyte
bist du zu jeder Mission bereit
2000 Megahertz simuliern bei deinem Feind sogar nen Megaschmerz
Wenn du ihn einfach nur schwer verletzt
indem du ihm ein Schlag versetzt
auch wenn das hier nicht jeder versteht
Das ist deine Realität.
wie in deinen Computerspiel
Feinde hast du nie zu viel
dort bist du Herr der Situation
auch wenn hier alle sterben
was macht das schon?
mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
mehr Wut
mehr Blut
dieses Spiel ist wirklich gut
mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
hier in deiner Cyberwelt bist du
der Superheld
der Superheld
Freundin brauchst du keine
in deinem Spiel da hast du eine
ganz nach deinem Ideal
90D ist ihre Zahl
wenn du ihr deine Liebe beweist
und sie aus den Händen deiner Feinde befreist
steht eurer Liebe nichts im Weg
ist es deine Realität?
mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
mehr Wut
mehr Blut
dieses Spiel ist wirklich gut
mehr Waffen
mehr Feinde
mehr Levels
mehr Details
hier in deiner Cyberwelt bist du
der Superheld
mehr Waffen...
mehr Feinde...(7x)
MehrWaffen
fire
auhhh
tradução: armas
um ...
dois ...
três ...
quatro ...
Você está apenas 14 anos e gritando depois de violência
você como uma pessoa de fora é difícil
ah você só tinha uma arma
em seguida, iriam te respeitar
você precisa simplesmente carregar a arma
porque como se vai você sabe sim
que você pode muito maravilhoso
como em seu jogo de computador
Inimigos que você não tem
lá você é o dono da situação
mesmo se todos morrerem aqui
o que isso importa?
mais armas
mais inimigos
níveis mais
mais detalhes
mais raiva
mais sangue
este jogo é realmente bom
mais armas
mais inimigos
níveis mais
mais detalhes
aqui em seu mundo cibernético, você está
o super-herói
Com 2 ½ a 3 gigabytes
Você está pronto para qualquer missão
2000 Mega Hertz simular mesmo com sua dor inimigo
[ Se você acabou de machucar
por um golpe
mesmo que nem todo mundo entende
Esta é a sua realidade.
como no seu jogo de computador
Inimigos que você nunca tem muito
lá você é o dono da situação
mesmo se todos morrer aqui
o que isso importa?
mais armas
mais inimigos
Udo Lindemberg-Jan Delay- Ganz Anders
UDO LINDENBERG FEAT. JAN DELAY- GANZ ANDERS
Ja komm hau, hau rein des ding
ohhh ohhh ja
ohohoho udo ist im house
ohja
Ich sage:
Eigentlich bin ich ganz anders,
ich komm nur viel zu selten dazu
Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft,
den ich genauso wenig kenne wie du
Ich hab so viel Termine:
In der Disko, vor Gericht und bei der Bank,
da schicke ich einfach meine vierzehn Egos
und das wahre ich bleibt lieber im Schrank
Ich sage:
Ich bin doch nicht der Typ, den jeder in mir sieht,
ohjajajaja
und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen
dödödödööö
Eigentlich bin ich ganz anders,
ich komm nur viel zu selten dazu
Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft,
den ich genauso wenig kenne wie du
Ich sag:
du hast bestimmt ein falsches Bild von mir,
so was wie einen echten Kulja
es tut mir leid da kann ich nix dafür,
denn mein eigentliches Ich ist um Urlaub
ohja
Ich bin doch nicht der Typ, den jeder in mir sieht,
ich sag:
und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen
ohja
dödödödöö
ohja
Eigentlich bin ich ganz anders,
ich komm nur viel zu selten dazu
Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft,
den ich genauso wenig kenne wie du
||: kenn wir nicht kenn wir nicht :||
Am Schluss, da hätte ich noch ne Frage:
Wieso packt ihr alles was ich sage
immer auf die Goldwaage?
Das finde ich voll schade….
Ich sage:
Ich bin gar nicht der Typ,
den jeder in mir sieht,
dödödödödö
und das werde ich euch bei Zeiten auch alles noch beweisen
ohja
dödadödödödö
Ich sage:
Eigentlich bin ich ganz anders, ich komm nur viel zu selten dazu
Du machst hier bald mit einem Bekanntschaft, den ich genauso wenig kenne wie du
Oh ich sage:
Eigentlich sind wir ganz anders
wir kommen nur viel zu selten dazu
du machst hier grad mit Leuten Bekanntschaft,
die wir genauso wenig kennen wie du
jaja
tradução; totalmente diferente
UDO FEAT. Jan Delay-COMPLETAMENTE DIFERENTES
Mesmo assim, venha hau hau rédeas da coisa
ohhh ohhh sim
casa ohohoho udo em
Ohja
Eu digo:
De fato, estou muito diferente
Eu chego muito raro para
Você está fazendo aqui em breve com um conhecido,
Eu sei tão pouco como você
Eu tenho tantos eventos:
Na discoteca, no tribunal e no banco,
que só envio meus quatorze egos
e o verdadeiro eu prefiro ficar no armário
Eu digo:
E não sou do tipo, que cada um vê
ohjajajaja
e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos
dödödödööö
Estou realmente muito diferente,
Eu chego muito raramente para isso
Você faz aqui com um conhecido,
Eu sei tão pouco como você
Eu digo:
você determinaou uma falsa imagem de mim
algo como um verdadeiro Kulja
Me desculpe, eu não posso fazer nada por ele,
porque o meu verdadeiro eu está de férias
Ohja
Eu não sou o cara todo mundo olha para mim,
Eu digo:
e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos
Ohja
dödödödöö
Ohja
Estou realmente muito diferente,
Eu chego muito raro para
Você está fazendo aqui em breve com um conhecido,
Eu sei tão pouco como você
| |: Nós não indicam que não label: | |
No final, porque eu teria nenhuma pergunta:
Por que você arrumar tudo que eu digo
sempre a pesar?
Acho que isso é uma vergonha ... integralmente.
Eu digo:
Eu não sou o tipo de
em que cada um me vê,
dödödödödö
e eu vou provar para você mesmo em todos os momentos
Ohja
dödadödödödö
Eu digo:
Estou realmente muito diferente, sou muito raro
Você está fazendo aqui em breve com um conhecido, que eu sei tão pouco como você
Oh eu digo:
Na verdade, estamos bem diferente
estamos apenas muito raro
grau que você está fazendo aqui com conhecimento de pessoas,
qual sabemos tão pouco como você
jaja
Rio Reiser-Der Traum ist aus
Rio Reiser ? Der Traum ist aus (1986 oder früher)
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
du warst hier und wir waren frei
und die Morgensonne schien
es gab keine Angst und nichts zu verlieren
es war Friede bei den Menschen und unter den Tieren
das war das Paradies
Der Traum ist aus
der Traum ist aus
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
Ich hab geträumt, der Krieg wär vorbei
du warst hier und wir waren frei
und die Morgensonne schien
alle Türen waren offen, die Gefängnisse leer
es gab keine Waffen und keine Kriege mehr
das war das Paradies
Der Traum ist aus
der Traum ist aus
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
Gibt es ein Land auf der Erde
wo der Traum Wirklichkeit ist
ich weiß es wirklich nicht
ich weiß nur eins, und da bin ich sicher
dieses Land ist es nicht
dieses Land ist es nicht
dieses Land ist es nicht
Der Traum ist ein Traum
zu dieser Zeit
aber nicht mehr lange
mach dich bereit
für den Kampf ums Paradies
wir haben nichts zu verlieren
ausser unsere Angst
es ist unsere Zukunft
es ist unser Land
gib mir deine Liebe
gib mir deine Hand
Der Traum ist aus
der Traum ist aus
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wird
tradução: Rio Reiser
Rio Reiser? O sonho acabou (em 1986 ou anterior)
Sonhei que o inverno seria mais
você estava aqui e nós éramos livres
e o sol da manhã brilhou
Não havia medo e nada a perder
Havia paz entre os povos e entre os animais
este era o paraíso
O sonho acabou
o sonho acabou
mas vou dar tudo o que ele é realmente
mas vou dar tudo o que ele é realmente
Sonhei a guerra passou
você estava aqui e nós éramos livres
eo sol da manhã brilhou
todas as portas estavam abertas, esvaziar as prisões
Não havia armas e mais guerras
este era o paraíso
O sonho acabou
o sonho acabou
mas vou dar tudo o que ele é realmente
mas vou dar tudo o que ele é realmente
Existe um país na Terra
onde o sonho é realidade
Eu realmente não sei
Uma coisa eu sei, e tenho certeza que
este país não existe
este país não existe
este país não existe
O sonho é um sonho
neste momento
mas não por muito tempo
prepare-se
a luta para o paraíso
Não temos nada a perder
exceto o nosso medo
É o nosso futuro
É nossa terra
Dê-me seu amor
me dê sua mão
O sonho acabou
o sonho acabou
mas vou dar tudo o que ele é realmente
mas vou dar tudo o que ele é realmente
Silbermond-Nicht verdient
Nicht verdient
Silbermond
Hab viel zu lang an uns geglaubt
Mit deinem Egotrip hast du unsre ganze Zeit versaut
Ich kann es immer noch nich begreifen
Oh, wie blind war ich, ich sah nich deine Oberflächlichkeiten
Refrain:
Du hast mich nicht mehr verdient
und ich lass dich hier stehen
und schau nicht mehr zurück
Denn du hältst dich wohl für ideal
Hey mach doch was du willst
es ist mir scheißegal
Wie konnt ich dir nur so vertraun
Habe nich gecheckt was in dir steckt ich konnt dich nich durchschaun
Und dir tut´s nich wirklich weh, ich weiß
Denn für dich war das mit uns doch nur so´n Zeitvertreib
Refrain:
Du hast mich nicht mehr verdient
und ich lass dich hier stehen
und schau nicht mehr zurück
Denn du hältst dich wohl für ideal
Hey mach doch was du willst
es ist mir scheißegal
Und es ist mir egal wie es dir geht
Denn ich schau nich mehr zurück
Du hast mich nicht verdient
tradução: não merece
não merecem
não merecemos muito
Com a sua viagem ao ego você arruinou o nosso tempo todo
Eu ainda não posso entender
Oh, como cego eu estava, eu não vi a sua superficialidade
refrão:
Você não ganha mais
e eu te deixo aqui
e não olhe para trás mais
Porque você acha que está perfeito
Mas hey fazer o que quiser
É minha porcaria
Como eu poderia confiar para você apenas como
Eu não verifiquei que algo em você que eu vejo através de você
e não dói realmente, eu sei
porque para você foi o nosso passatempo
refrão:
Você não ganha mais
e eu te deixo aqui
e não olhe para trás mais
Porque você acha que está perfeito
Mas hey fazer o que quiser
É minha porcaria
E eu não me importo como você se sente
Porque eu olho não volta mais de volta
Você não me merece
Silbermond-Symphonie
Symphonie
Silbermond
Sag mir was ist bloß um uns geschehn Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein Warum geht's mir nich mehr gut, Wenn ich in deinen Armen liege? Ist es egal geworden was mit uns passiert? Wo willst du hin? Ich kann dich kaum noch sehn… Unsere Eitelkeit stellt sich uns in den Weg Wollten wir nicht alles wagen? Haben wir uns vielleicht verraten? Ich habe geglaubt wir könnten echt alles ertragen Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser, wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen, dass es nicht geht Es gibt nichts mehr zu reden Denn, wenn es regnet, Es ist besser, aufzugeben Und es verdichtet sich die Stille über uns Ich verstehe nicht ein Wort mehr aus deinem Mund Haben wir zu viel versucht? Warum konnten wir's nicht ahnen? Es wird nicht leicht sein, das alles einzusehn Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen, dass es nicht geht Es gibt nichts mehr zu reden Denn, wenn es regnet, Es ist besser, aufzugeben Irgendwo sind wir gescheitert Und so wie's ist so geht's nich weiter Denn das Ende ist schon lang geschrieben Und das war unsere… Symphonie Und jetzt wird es still um uns Denn wir stehen hier im Regen Haben uns nichts mehr zu geben Und es ist besser, wenn du gehst Denn es ist Zeit Sich einzugestehen dass es nich geht Es gibt nicht's mehr zu reden Denn wenn's nur regnet Ist es besser, aufzugeben? |
Simfonia
Silbermond
Diga-me o que aconteceu
entre nós
Você parece ser
completamente estranho a mim ao mesmo tempo
Por que não me sinto bem,
Quando estou em seus
braços?
Não importa o que nos
acontece?
Onde você quer ir? Quase
não consigo te ver ...
Nossa vaidade entra em
nosso caminho
Não nos atrevemos a tudo?
Será que possivelmente nos
traímos?
Pensei que poderíamos
realmente suportar tudo
sinfonia
E agora fica o silêncio ao
nosso redor
Porque estamos na chuva
aqui
Não tenha mais nada para
nos dar
E é melhor se você for
Porque é hora
Para admitir que não vai
Não há mais nada para
falar sobre
Porque, quando chove,
É melhor desistir
E o silêncio se condensa
sobre nós
Não entendo mais uma
palavra da sua boca
Já tentamos demais?
Por que não podemos
adivinhar?
Não será fácil entender
tudo isso
sinfonia
E agora fica o silêncio ao
nosso redor
Porque estamos na chuva
aqui
Não tenha mais nada para
nos dar
E é melhor se você for
Porque é hora
Para admitir que não vai
Não há mais nada para
falar sobre
Porque, quando chove,
É melhor desistir
Nós falhamos em algum
lugar
E, como está, não pode
continuar
Porque o fim foi escrito
há muito tempo
E esse foi o nosso ...
sinfonia
E agora fica o silêncio ao
nosso redor
Porque estamos na chuva
aqui
Não tenha mais nada para
nos dar
E é melhor se você for
Porque é hora
Para admitir que não vai
Não há mais nada para
falar sobre
Porque, quando chove,
É melhor desistir
|
Rammstein- Spieluhr
Spieluhr
Rammstein
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
wollte ganz alleine sein
das kleine Herz stand still für Stunden
so hat man es für tot befunden
es wird verscharrt in nassem Sand
mit einer Spieluhr in der Hand
Der erste Schnee das Grab bedeckt
hat ganz sanft das Kind geweckt
in einer kalten Winternacht
ist das kleine Herz erwacht
Als der Frost ins Kind geflogen
hat es die Spieluhr aufgezogen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind
Der kalte Mond in voller Pracht
hört die Schreie in der Nacht
und kein Engel steigt herab
nur der Regen weint am Grab
Zwischen harten Eichendielen
wird es mit der Spieluhr spielen
eine Melodie im Wind
und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Am Totensonntag hörten sie
aus Gottes Acker diese Melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine Herz im Kind gerettet
Hoppe hoppe Reiter
eine Melodie im Wind
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
und auf der Erde singt das Kind
hoppe hoppe Reiter
und kein Engel steigt herab
mein Herz schlägt nicht mehr weiter
nur der Regen weint am Grab
tradução: Caixa de música
Caixa de música
Um homem pequeno morre numa farsa
queria ficar sozinho
O pequeno coração parou por horas
então tem encontrado morto
é enterrado na areia molhada
com uma caixa de música na mão
A primeira neve cobre o túmulo
a criança tem de acordar gentilmente
em uma noite fria de inverno
é o pequeno coração desperta
À medida que o gelo voou para a criança
Ele levantou a caixa de música
uma melodia no vento
e da terra canta a criança
depressa, deperessa cavaleiro
e nenhum anjo desce
meu coração já não bate
Apenas a chuva chora no túmulo
depressa, depressa cavaleiro
uma melodia no vento
meu coração já não bate
e da terra canta a criança
A lua fria em plena glória
ouvir os gritos na noite
e nenhum anjo desce
Apenas a chuva chora no túmulo
Entre as placas de carvalho duro
ele vai jogar com o relógio do jogo
uma melodia no vento
e da terra canta a criança
depressa, deperessa cavaleiro
e nenhum anjo desce
meu coração já não bate
Apenas a chuva chora no túmulo
depressa, depressa cavaleiro
uma melodia no vento
meu coração já não bate
e da terra canta a criança
Rammstein Seeman
Seemann
Rammstein
Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf
Und es wird Nacht
Wo willst du hin
So ganz allein
Treibst du davon
Wer hält deine Hand
Wenn es dich
Nach unten zieht
Wo willst du hin
So uferlos
Die kalte See
Komm in mein Boot
Der Herbstwind hält
Die Segel straff
Jetzt stehst du da an der Laterne
Mit Tränen im Gesicht
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Der Herbstwind fegt die Strasse leer
Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast tränen im Gesicht
Das Abendlicht verjagt die schatten
Die Zeit steht still und es wird Herbst
Komm in mein Boot
Die Sehnsucht wird
Der Steuermann
Komm in mein Boot
Der beste Seemann
War doch ich
Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast tränen im Gesicht
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Die Zeit steht still und es wirdhherbst
Sie sprachen nur von deiner Mutter
So gnadenlos ist nur die Nacht
Am ende bleib ich doch alleine
Die Zeit steht still
Und mir ist kalt
|
marinheiro
Rammstein
Venha no meu barco
Surge uma tempestade
E será noite
Onde você quer ir?
Sozinho
Você está indo embora?
Quem segura sua mão
Se é você
Puxa para baixo
Onde você quer ir?
Tão ilimitado
O mar frio
Venha no meu barco
O vento de outono pára
As velas apertadas
Agora você está de pé junto à lanterna
Com lágrimas no rosto
A luz do dia cai para o lado
O vento do outono varre a rua vazia
Agora você está de pé junto à lanterna
Tem lágrimas no rosto
A luz da noite persegue as sombras
O tempo está parado e é o outono
Venha no meu barco
O desejo é
O timonel
Venha no meu barco
O melhor marinheiro
Eu estava
Agora você está de pé junto à lanterna
Tem lágrimas no rosto
Você tira o fogo da vela
O tempo está parado e está ficando alto
Eles só falaram sobre sua mãe
Tão implacável é apenas a noite
No final, vou ficar sozinho
O tempo está parado
E estou com frio
|
Christina Stürmer Arzt
jedesmal wenn wir uns seh´n
tut es tief im Innern weh
und in meiner Nähe
kriegst Du weiche Knie
und dann spinnt dein EKG
Schokolade, Aspirin
die helfen Dir nicht mehr
und auch keine Medizin
(REF)Der Arzt hat dir mein Herz verschrieben
er hat gesagt Du sollst mich lieben
sonst gäbts nach seiner Meinung
keine Chance auf Heilung
Der Arzt hat dir n`en Rat gegeben
er sagt wir sollen gesünder leben
ein Kuß zu jeder Tageszeit
und jede Menge Zärtlichkeit von mir(REF)
In dir tobt ein Flammenmeer
der Befund ist ziemlich schwer
seit dem wir uns trafen
kannst Du nicht mehr schlafen
und hast keinen Hunger mehr
and´re Frau´n sind unwirksam
und auch die Therapie
es gibt´s auch nichts von Ratiopharm
(REF)Der Arzt hat mir dein Herz verschrieben...
Du hast so lange nicht gewusst, was dir fehlt
er sagt Du brauchst mich jetzt hast du´s schriftlich
(REF) Der Artz har dir mein Herz verschrieben....
tradução: médico
cada vez que nos vemos
dói no fundo
e na minha proximidade
Você começa fraco nos joelhos
e depois girar o seu EKG
Aspirina de chocolate,
que já não ajuda
e nenhum médico
(REF) O médico prescreveu para você meu coração
ele disse: você deve me amar
opinião de outra pessoa
sem chance de cura
O médico lhe deu conselhos
Ele diz que estamos a viver mais saudável
um beijo qualquer hora do dia
e muito carinho de mim (REF)
Em você um inferno
A descoberta é muito difícil
desde que nos conhecemos
você não consegue dormir
sem fome e ter mais
outras mulheres são ineficazes
e a terapia
Não há nenhum remédio
(REF) O médico receitou-lhe para o seu coração ...
Você tem tão pouco saber o que o aflige
Ele diz que precisa de mim agora você tem isso por escrito
(REF) O médico receitou você em meu coração ....
Christina Stürmer-Marchen
Märchen
Christina Stürmer
Mehr als sieben Berge hab'ich hinter mir,
Zwerge hab' ich bisher nicht entdeckt.
Durch dunkle Wälder wanderte ich tagelang,
aber die Hexe hat ihr Häuschen wohl versteckt...
Frösche fand ich viele aber Könige noch nicht.
Rote Käppchen gibt's genug ? nur ohne Wolf.
Stroh zu Gold mit Spinnrädern hat noch nie geklappt.
Keine Prinzessin auf der Erbse ? kein Talerregen....
Refrain:
Märchen gibt es nur im Buch
Manchesmal von Oma oder Opa
Nirgends Prinzen ? keine Ritter ? wo sind Drachen ?
Wo sind Piraten, die die wilden Sachen machen ?
Märchen gibt es nur im Buch
Frau Holle schüttelt sicher nicht den Schnee aus ihren Kissen,
den Kaiser ohne Kleider hab' ich nirgendwo geseh'n.
Siebenmeilenstiefel kann man nicht im Laden kaufen,
dabei wär'n die so toll (oder fein) ? dann könnt' ich schneller geh'n....
Nach all diesen Geschichten komm' ich zu dem Schluss,
dass alles, was geschrieben steht....nicht immer stimmen muss !
Refrain:
Märchen gibt's nur im Buch - Hier und da von Oma oder Opa
Wo ist Dornröschen ? ? Wo Rapunzel auf dem Turm ?
Und was ist bloss aus Aladin geworden.....?
Märchen gibt es nur im Buch
Hier und da von Oma oder Opa
Nirgends Prinzen ? keine Ritter ? wo sind Drachen ?
Wo sind Piraten, die die wilden Sachen machen ?
Märchen gibt es nur im Buch
Von Zeit zu Zeit von Oma oder Opa....
tradução
Mais de sete montanhas atrás de mim,
Anões não descobertos.
Através da escura floresta vaguei ao longo de dias
Mas a bruxa tem sua própria casa bem escondido ...
Encontrei muitos sapos, mas não reis ainda não .
Há vermelhos capitães? só que sem o lobo.
Palha em ouro com as rodas que giram, não trabalharam.
Nenhuma princesa pela ervilha? nenhum crédito sem chuva ....
refrão:
Há contos de fadas só no livro
Algumas vezes da vovó ou vovô
Nenhum príncipe ? Nenhum cavaleiro? onde estão os dragões?
Onde estão os piratas que fazer as coisas selvagens?
Há contos de fadas só no livro
Dama Holle despeja certamente nenhuma neve de seus travesseiros,
o imperador sem ver roupas me nada.
Botas de sete léguas, você não pode comprar na loja,
verdade tão grande (ou multa)? então eu posso rapidamente vai ....
Depois de todas essas histórias que eu cheguei à conclusão
que o que está escrito não .... sempre estar certo!
Chorus:
Fada só no livro - aqui e ali por vovó ou vovô
Onde está a Bela Adormecida? ? Onde Rapunzel na torre?
E apenas o que é feito de Aladin .....?
Há contos de fadas só no livro
Aqui e ali por vovó ou vovô
Nenhum príncipe? Não cavaleiros? onde estão os dragões?
Onde estão os piratas que fazer as coisas selvagens?
Há contos de fadas só no livro
De tempos em tempos pela vovó ou vovô ....
Christina Stürmer-Alles oder nichts
Alles oder nichts" Klingelton an Dein Handy Hört endlich auf zu fragen
Ich lebe ohne Kompromiss
Häng? am seidenen Faden
Und manchmal hab ich einfach Schiss
Wo bin ich wirklich noch zu Haus
Kein Bock mich selbst zu imitieren
Manchmal platzt es aus mir raus
Wollt ihr das nicht endlich mal kapieren
Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn
Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n
Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich
Wenn ich will dann will ich
alles oder nichts
In allen meinen Träumen
Hab ich endlich die Zeit die mir fehlt
Weil nicht ständig irgendjemand
Wie Pattex an mir klebt
Und ich kann sagen was ich will
Weil sich die Welt nicht um mich dreht
Dort ist es auch völlig still
Und ich fühl was in mir lebt
Ihr wollt so vieles nicht versteh?n
Doch eines dürft ihr niemals übersehn
Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn
Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n
Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich
Wenn ich will dann will ich
alles oder nichts
Jeder sucht und will sich finden
Ich würd lieber mal verschwinden
Einfach so für kurze Zeit
Um zu sehn was dann noch übrig bleibt
Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn
Wenn ich bin dann bin ich jeden Tag wie neu gebor?n
Wenn ich seh dann seh ich so viel mehr als mich
Wenn ich will dann will ich
alles oder nichts
Wenn ich geh dann geh ich
Wenn ich bin dann bin ich
Wenn ich seh dann seh ich
Wenn ich will dann will ich alles oder nichts
Wenn ich geh dann geh ich immer nur nach vorn
Wenn ich will dann will ich alles oder nichts
tradução: tudo ou nada
Escute finalmente pelo que se pergunta
Eu vivo sem compromisso
Congela? pendurado por um fio
E às vezes eu só estou com medo
Onde eu estou realmente ainda em casa
Nenhum bode me a imita
Às vezes estoura fora de mim
poderia não compreender finalmente
Se eu vou, então eu vou apenas a frente
Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia ?
Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me
Se eu quiser eu quero
tudo ou nada
Em todos os meus sonhos
finalmente consegui o tempo que me falta
porque nada fica a alguém
como uma cola que me prende
E posso dizer o que eu quero
Porque o mundo não gira em torno de mim,
Lá fica também silencioso
E o que eu sinto na minha vida
Você quer assim não muito entende? N
Mas uma coisa que você nunca deve ignorar
Se eu ir, então eu vou apenas a frente
Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia?
Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me
Se eu quiser eu quero
tudo ou nada
Todo mundo está olhando e quer encontrar-se
Eu prefiro a desaparecer uma vez
Assim como que por um curto período de tempo
Para ver o que ainda resta
Se eu ir, então eu vou apenas a frente
Se eu sou, então eu renasço novamente a cada dia
Quando eu vejo então eu vejo muito mais do que me
Se eu quiser eu quero
tudo ou nada
Se eu ir, então eu vou
Se eu sou então eu sou
Quando eu vejo então eu vejo
Se eu quiser eu quero tudo ou nada
Se eu vou, então eu vou apenas a frente
Se eu quiser eu quero tudo ou nada
Christina Stürmer- Geh raus aus meninm Kopf
Geh raus aus meinem Kopf"
Chrisitna Stürmer
Immer wieder seh´ ich dich,
wie hinter Wolken seh´ ich dein Gesicht.
Nur in der Erinnerung,
die wie Porzellan zerbricht.
Irgendwie bleibst du da,
und irgendwie auch nicht.
Geh´ raus aus meinem Kopf.
Geh´ raus, ich will dich nicht mehr seh´n.
Ich hab hier keinen Platz mehr für dich.
Geh´ raus aus meinem Kopf.
Es ist echt Zeit für dich zu geh´n
hau endlich ab, denn ich ertrag´ es nicht.
Wie eine kleine Ewigkeit,
und nur ein Foto von dir in meinem Schoß.
Total zerknickt und ausgebleicht,
sag´ mir mal, was soll das bloß!
Du läßt mich einfach steh´n,
und setzt in mein Herz einen Stoß.
Geh´ raus aus meinem Kopf.
Geh´ raus, ich will dich nicht mehr seh´n.
Ich hab hier keinen Platz mehr für dich.
Geh´ raus aus meinem Kopf.
Es ist echt Zeit für dich zu geh´n
hau endlich ab, denn ich ertrag´ es nicht.]
tradução;
Quando a noite o dia celebra,
e tudo ao nosso redor em gelo congela
Se o mundo se rendeu,
e está se tornando mais escuro
E se a tempestade nos assopra
Nós ficamos aqui, nós ficamos aqui
O que deve acontecer conosco?
Você para mim
e eu para você
Até que o vento se transforma novamente
e a noite passa.
Você para mim
e eu para você
Você para mim
e eu tenho para você!
Se um mar de mentiras nos rodeia
e tudo está fluindo na direção errada.
E se deixarmos o mundo inteiro.
Estamos aqui, estamos aqui.
O que vai acontecer conosco?
Você para mim
e eu para você
Até que o vento se transforma novamente
ea noite passa.
Você para mim
e eu tenho para você!
Você para mim
e eu tenho para você!
Você para mim
e eu tenho para você!
E onde quer que esteja,
desde que eu também sou.
Está para mim!
Você para mim
e eu tenho para você!
Você para mim
e eu tenho para você!
Você para mim
e eu tenho para você!
Você para mim
e eu tenho para você!
Você me leva para ...
Assinar:
Postagens (Atom)