Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Rammstein Seeman

Seemann Komm in mein Boot ein Sturm kommt auf und es wird Nacht Wo willst du hin so ganz allein Treibst du davon Wer hält deine Hand wenn es dich nach unten zieht Wo willst du hin so uferlos die kalte See Komm in mein Boot der Herbstwind hält die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne mit Tränen im Gesicht das Tageslicht fällt auf die Seite der Herbstwind fegt die Straße leer Jetzt stehst du da an der Laterne hast Tränen im Gesicht das Abendlicht verjagt die Schatten (refra) die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann war doch ich refran Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht am Ende bleib ich doch alleine die Zeit steht still und mir ist kalt tradução: Seemann Komm in mein Boot venha a meu barco ein Sturm kommt auf uma tempestade vem und es wird Nacht e sera noite Wo willst du hin quem sera você so ganz allein Treibst du davon conduzes a partir Wer hält deine Hand Quem pára a mão wenn es dich quando a ti nach unten zieht para atrás ver Wo willst du hin quem sera você so uferlos tão abismo(sem margem) die kalte See o frio mar Komm in mein Boot venha em eu barco der Herbstwind halt o vento do outono segura die Segel straff a vela castiga Jetzt stehst du da an der Laterne agora fica você ali na lanterna mit Tränen im Gesicht com sonhos na cara das Tageslicht fällt auf die Seite a luz da dia falta a este lado der Herbstwind fegt die Straße leer a fruta do vento varre a rua azia Jetzt stehst du da an der Laterne agora tu ficas na lanterna hast Tränen im Gesicht tens lágrimas na face das Abendlicht verjagt die Schatten (refra) a luz noturna caduca a sombra die Zeit steht still und es wird Herbst tempo silencia e sera outono Komm in mein Boot venha meu barco die Sehnsucht wird a ânsia será der Steuermann o homem do leme Komm in mein Boot venha em meu barco der beste Seemann o melhor homem do mar war doch ich o que só eu Jetzt stehst du da an der Laterne agora ficas na lanterna hast Tränen im Gesicht tem lágrimas na cara das Abendlicht verjagt die Schatten a luz da noite caduca a sombra die Zeit steht still und es wird Herbst o tempo fica silencio e sera utono Sie sprachen nur von deiner Mutter falam só de uma mãe so gnadenlos ist nur die Nacht e sem graça é só a noite am Ende bleib ich doch alleine e o fim fica apenas só die Zeit steht still o tempo fica silencia und mir ist kalt e a mim é frio Komm in mein Boot die Sehnsucht wird der Steuermann Komm in mein Boot der beste Seemann war doch ich refran Sie sprachen nur von deiner Mutter so gnadenlos ist nur die Nacht Tao desgraçado só na noite am Ende bleib ich doch alleine No fim fico só die Zeit steht still O tempo fica calmo und mir ist kalt E a mim frio

Nenhum comentário:

Postar um comentário