Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

segunda-feira, 18 de julho de 2011

Clueso- Mitnehm

Mitnehm
Clueso
Ist nicht so wild komm lass mal sehen .
Von links nach rechts wie steht der Wind?
Ey, schau mal raus, sitzt du bequem?
Wenn nicht, ist kein Problem - Ich krieg das hin.

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn du dich traust.
Doch wir umfahrn den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Denn ich steh nicht gern im Stau.

Siehst du jedes Bild taucht einfach auf
Und es lenkt sich fast wie von allein.
Kein rotes Licht, dafür mehr blau.
Du hast kein' Plan - und wir brauchen kein'.

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn dich traust.
Doch wir umfahren den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Denn ich steh nicht gern im Stau.

Hier und da komm ich auf die Idee,
Einen andern Weg zu gehen,
Mal verspielt und mal gefasst.
[Ich steh nicht gern im Stau]

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn dich traust.
Doch wir umfahren den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Denn ich steh nicht gern im Stau.


tradução:Mitnehm
Clueso
Ist nicht so wild komm lass mal sehen .
Não é assim tão selvage deixe ver uma vez
Von links nach rechts wie steht der Wind?
pela esquerda e para a direita onde fica o vento
Ey, schau mal raus, sitzt du bequem?
Ei, olhe uma vez para fora você se acomoda
Wenn nicht, ist kein Problem - Ich krieg das hin.
quando nada, se dá nenhum problema- Eu brigo

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Eu posso por ti quando você quer bem pegar um pedaço
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn du dich traust.
E se vai menos agora pelo que igualmente você se entristece
Doch wir umfahrn den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Mas nós o resto dos caminhos e nós não conhecemos
Denn ich steh nicht gern im Stau.
porque eu não fico bem parado

Siehst du jedes Bild taucht einfach auf
veja cada imagem que te toca facilmente
Und es lenkt sich fast wie von allein.
E se mexe rapidamente só
Kein rotes Licht, dafür mehr blau.
Nenhuma luz vermelha mais azul
Du hast kein' Plan - und wir brauchen kein'.
você tem nenhum plano- e nós não precisamos de nada

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Eu posso por ti quando você quer bem pegar um pedaço
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn du dich traust.
E se vai menos agora pelo que igualmente você se entristece
Doch wir umfahrn den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Mas nós o resto dos caminhos e nós não conhecemos
Denn ich steh nicht gern im Stau.
porque eu não fico bem parado

Hier und da komm ich auf die Idee,
aqui e ali vou com uma idéia
Einen andern Weg zu gehen,
de um caminho a ir
Mal verspielt und mal gefasst.
uma vez jogada e uma vez acalmada
[Ich steh nicht gern im Stau]
(eu não gusto de ficar parado)

Ich kann dich wenn du willst gern ein Stück mitnehm,
Eu posso por ti quando você quer bem pegar um pedaço
Und es geht los von jetzt auf gleich wenn du dich traust.
E se vai menos agora pelo que igualmente você se entristece
Doch wir umfahrn den Rest und die Wege die wir noch nicht kenn',
Mas nós o resto dos caminhos e nós não conhecemos
Denn ich steh nicht gern im Stau.
porque eu não fico bem parado

Nenhum comentário:

Postar um comentário