Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

sábado, 16 de julho de 2011

Eisblume- Eisblumen


Eisblume - "Eisblumen" por tkf

Eisblume
Der tag flieht eilig aus der stadt
Die trinkt sich an den schatten satt
Und gibt ihr wahres antlitz preis
Die pf?n schimmern schon wie eis
Am himmel gl?t ein silberstreif
Der abend wandelt tau zu reif
Die bleichheit, die von unseren wangen schneit
Macht uns wie engel sch?Sie sollten auf die knie gehen und beten
Dass der mond verhangen bleibt
Wir sind wie eisblumen, wir bl? in der nacht
Wir sind wie eisblumen, viel zu sch??en tag
Wir sind wie eisblumen, kalt und schwarz ist unsere macht
Eisblumen bl? in der nacht
Der morgen wandelt reif zu tau
Der tag macht alles grell und rau
Wir kleiden uns in traurigkeit
Doch geht der tag, kommt unsere zeit
Wer leuchten will, der fleht das licht
Der schaut der nacht ins angesicht
Die bleichheit, die von unseren wangen schneit
Macht uns wie engel sch?Sie werden auf die knie gehen und beten
Dass der mond verhangen bleibt
Wir sind wie eisblumen, wir bl? in der nacht
Wir sind wie eisblumen, viel zu sch??en tag
Wir sind wie eisblumen, kalt und schwarz ist unsere macht
Eisblumen bl? in der nacht
Eisblumen
Wir sind wie eisblumen, viel zu sch?
Wir sind wie eisblumen, wir bl? in der nacht
Wir sind wie eisblumen, viel zu sch?Wir sind wie eisblumen, kalt und schwarz ist unsere macht
Eisblumen bl? in der nacht


tradução_ Eisblume- Eisblumen

Eisblumen
Der Tag flieht eilig aus der Stadt,
Sie trinkt sich an den Schatten satt.
Und gibt ihre wahres Antlitz preis,
die Pfützen schimmern schon wie Eis.

Am Himmel glänzt ein Silberstreif,
der Abend wandelt Tau zu Reif.
Die Bleichheit, die von unseren Wangen schneit macht uns wie Engel schön.
Sie sollten auf die Knie gehen
und beten, dass der Mond verhangen bleibt.

Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht.
Wir sind wie Eisblumen, viel zu schön für den Tag.
Wir sind wie Eisblumen, kalt und schwarz ist unsere Nacht.
Eisblumen blühen in der Nacht.

Der Morgen wandelt Reif zu Tau,
der Tag macht alles grell und grau.
Wir kleiden uns in Traurigkeit,
doch geht der Tag kommt unsere Zeit.
Wer leuchten will, der flieht das Licht.
Der schaut der Nacht ins Angesicht.

Die Bleichheit, die von unsern Wangen schneit macht uns wie Engel schön.
Sie werden auf die Knie gehen und beten,
dass der Mond verhangen bleibt.

Eisblumen, wir sind wie Eisblumen, viel zu schön..
Wir sind wie Eisblumen, wir blühen in der Nacht.
Wir sind wie Eisblumen, viel zu schön.
Wir sind wie Eisblumen, kalt und schwarz ist unsere Nacht.
Eisblumen blühen in der Nacht


tradução Eisblume- Eisblumen- flores de gelo

Flores de gelo
O dia esta desaparece rápido pela cidade
É bebido pelas sombras
E revela sua verdadeira alma
As poças já brilham como gelo

No céu, brilha um raio de prata
A noite se transforma em geada de orvalho
a palidez de nossos rosto congela
nos faz belos como os anjos
Eles devem curvar-se aos seus joelhos
E ream para que a lua fique coberta

Nós somos como as flores de gelo? nós florescemos pela noite
Nós somos como as flores de gelo? Bonito demais para o dia
Nos somos como as flores de gelo, Frias e na nossa negra noite
Flores que floreiam na noite

A manhã se transforma madura e pesada
O dia fica tudo claro e cinza
nos vestimos de tristeza
só que o dia vem no nosso tempo
E quem deseja brilhar, fuja da luz
Ele enfrenta corajosamente a noite
O nosso rosto palido, sem sangue, que nos torna tão bonitos como anjos
Eles devem curvar-se aos seus joelhos
E rezar para que a lua fique velada

Flores de gelo, somos como flores de gelo, muito belas
nós somos como flores de gelo, nós florescemos pela noite
nós somos cmo flores de gelo, muito belas
nós somso como flores de gelo, frias e negras na nossa noite
flores de gelo, nós florescemos na noite.

Nenhum comentário:

Postar um comentário