Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

sábado, 28 de janeiro de 2012

Lale Andersen-Drei Rosen Rosen


Drei Roten Rosen
Lale Andersen
Musik: Norbert Schultze
Text: Hans Leip
Verlag: Apollo 1939

Drei rote Rosen gab sie mir
mit ihrer zarten Hand
die duften hier, die welken hier,
Und wenn sie welken landen wir
in einem fremden Land.

Da steht ein Mädchen schon bereit,
winkt über Land und Meer.
Sie hat gewartet alle Zeit,
o Abschiedsweh, o Herzeleid,
o süße Wiederkehr!

Und schneidet es, warum du weinst,
dein armes Herz entzwei:
Lebwohl, ade, es geht vorbei,
und einmal wird es wieder Mai
und fast so schön wie einst,
und fast so schön wie einst.

tradução:
Três rosas vermelhas
Lale Andersen
Música: Norbert Schultze
Texto: Hans leip
Editora: Apollo 1939

Três rosas vermelhas que me deram
com as suas duras mãos 
O cheiro aqui, a desbotada aqui
E se acabamos de murcha
em um país estrangeiro.

Em seguida, uma menina está pronta,
ondas sobre a terra e o mar.
Ela está esperando o tempo todo,
o da separação, tristeza O,
O retorno doce!

E se corta, porque você chora,
o seu pobre coração em dois:
Adeus, adeus, isso vai passar,
e mais uma vez será Maio
e quase tão bonita quanto antes,
e quase tão bonita como sempre.

Nenhum comentário:

Postar um comentário