Ballade vom Förster und der Gräfin
Es lebt eine Gräfin in schwedischem Land,
die war ja so schön und so bleich.
Herr Förster, Herr Förster!
Mein Strumpfband ist los, es ist los, es ist los.
Förster, knie nieder und bind es mir gleich!
Frau Gräfin, Frau Gräfin,
Seht so mich nicht an,
ich diene euch ja für mein Brot,
eure Brüste sind weiß,
doch das Handbeil ist kalt, es ist kalt, es ist kalt.
Süß ist die Liebe, doch bitter der Tod.
Der Förster, der floh in der selbigen Nacht
Er ritt bis hinab zu der See,
Herr Schiffer, Herr Schiffer,
nimm mich auf in dein Boot, in dein Boot, in dein Boot.
Schiffer, ich muss bis ans Ende der See!
Es war eine Lieb zwischen Füchsin und Hahn:
Oh, Goldener, liebst du mich auch?
Und fein war der Abend,
doch dann kam die Früh, kam die Früh, kam die Früh:
all seine Federn, sie hingen im Strauch!
There was a love between vixen and cock
o golden boy, do you really love me?
and the evening was nice
but then came the dawn, the dawn came, came the dawn
- all his feathers they hung in the tree!
Bertolt Brecht/Paul Dessau
add. english lyrics: HSR
Balada do guarda e da condessa
Nina Hagen & Meret Becker
Balada do guarda e da Condessa
Ela vive em um país condessa sueca
que era tão bonita e tão pálido.
O Sr. guarda, Sr. guarda!
Meu garter está solto, é errado, ele vai.
Förster ajoelha de novo, e vinculá-lo como eu!
Senhora Condessa, senhora condessa,
Eu não olho assim por diante,
Eu servi-lo, sim para o meu pão;
seus seios são brancos,
mas frio a machadinha, ele é frio, é frio.
Doce é o amor, mas amarga a morte
Ela vive em um país condessa sueca
que era tão bonita e tão pálido.
O Sr. guarda, Sr. guarda!
Meu garter está solto, é errado, ele vai.
Förster ajoelha de novo, e vinculá-lo como eu!
Senhora Condessa, senhora condessa,
Eu não olho assim por diante,
Eu servi-lo, sim para o meu pão;
seus seios são brancos,
mas frio a machadinha, ele é frio, é frio.
Doce é o amor, mas amarga a morte
O guarda-florestal, que fugiu na mesma noite
Ele andava até o lago,
Sr. Schiffer, o Sr. Schiffer,
Leve-me em seu barco, o barco,no seu barco.
Schiffer, eu tenho até o final do lago!
Foi um caso entre a raposa eo galo:
Oh, Golden, você me ama também?
E a noite estava bem,
Mas então veio a manhã veio a manhã veio a manhã:
todas as suas penas, que estavam pendurados no mato!
Havia amor entre um vixen e galo
o rapaz, você realmente me ama de ouro?
e à noite foi legal
mas depois veio o amanhecer, a aurora veio, veio o amanhecer
- Todas as suas penas penduraram na árvore!
Nenhum comentário:
Postar um comentário