Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

domingo, 28 de agosto de 2011

Selina - Das Leben ist woanders



Frag mich, frag mich, was geschehen ist
Ich glaub, ich glaubs nicht
Glaub es selber nicht
Die Stadt ist so leer, seit du nicht mehr hier bist
Ich weiß, dich bringt nichts zurück
Das Leben ist woanders
Ist irgendwo
Ist weit, weit weg
Es ist mit dir gegangen, oh
An einen andern Ort (?)
Das Leben spielt woanders
Ist lang schon fort
So weit fort
Es ist mit dir gegangen, oh
An einen andern Ort
Sag nicht, sag nichts, weil es mich zerbricht
Es quält, es quält mich
Stirbt in mir – Stück für Stuck
Mich hält, mich hält nichts
Weil hier nichts mehr ist
Ich weiß, es sucht mich
Gib es mir zurück
Das Leben ist woanders
Ist irgendwo
Ist weit, weit weg
Es ist mit dir gegangen, oh
An einen andern Ort
An einen andern Ort
An einen andern Ort
An einen andern Ort


tradução. A vida está em algures
Pergunte-me, me perguntam o que aconteceu
Eu acho que eu não acredito nisso,
Não acredito que me
A cidade é tão vazia desde que você não está mais aqui
Eu sei, nada traz de volta
Vida está em outro lugar
Em algum lugar
É muito, muito distante
Ele se foi com você, oh
Em outro lugar (?)
A vida continua em outros lugares
É muito longe
Tão longe
Ele se foi com você, oh
Para outro lugar
Não diga, não diga nada, porque me quebra
É tortura, isso me incomoda
Morre em mim - peça por peça
Me abraça, me abraça nada
Porque nada é mais aqui
Eu sei que é olhar para mim
Devolvê-lo para mim
Vida está em outro lugar
Em algum lugar
É muito, muito distante
Ele se foi com você, oh
Para outro lugar
Para outro lugar
Para outro lugar
Para outro lugar

Selina- Ich bin nicht mehr




Na na na na
na na na na
na na na na
na na
Du stehst da schaust mich komisch an
deine Blicken kommen an
du verwirrst mich damit
immer mehr stück für stück
Wir kenn' uns schon ne Ewigkeit
doch gestern ist nicht mehr wie heute
sag mal geht es weg?
Wann geht das wieder weg?
Die Nacht macht ihre Augen zu
Doch ich komm einfach nicht zur Ruh'
nicht zu Ruh...'
Nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu küssen
alles ändert sich
ich bin nicht mehr ich
nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu vermissen
alles wegen dir
ich steh neben mir
In meinem Kopf geht gar nichts mehr
bist du nicht da - fühl ich mich leer
hätt ich nie gedacht
das mich das so fertig macht
Mein Herz ist nicht mehr nur mein Herz
Es weint und lacht und spührt den schmerz
wenn du weggehst
Wenn du heut weggehst
Die Nacht mach ihre Augen zu
doch ich komm einfach nicht zur Ruh'
ich weiß nicht was ich tuh....
Nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu küssen
alles ändert sich
ich bin nicht mehr ich
nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu vermissen
alles wegen dir
ich steh neben mir
Nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu küssen
alles ändert sich
ich bin nicht mehr ich
nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu vermissen
alles wegen dir
ich steh neben mir (woohooa)
Nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu küssen
alles ändert sich
ich bin nicht mehr ich...
nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu vermissen
alles wegen dir
ich stehso neben mir
na na na na na
ich bin nicht mehr ich
na na na na na
ich bin nicht mehr
nicht mehr ich
Nur einmal will ich wissen
wie es ist dich zu vermissen
alles wegen dir
ich steh so neben mir
uhhhu uhh
uh



tradução:

Nananana nananana nananana Nana
Você fica lá me olhando engraçado
Seus olhos para vir
Você confunde-me tão
Mais e mais uma peça, por peça
Nós já sabemos "eternidade ne
Mas ontem não é como hoje
Dizer vai embora quando o
Quando ir embora de novo
A noite faz os olhos para
Mas eu simplesmente não vêm para descansar, não para descansar
Só uma vez eu quero saber o que é te beijar
Tudo muda
Eu já não sou eu
Só uma vez eu quero saber o que é você perder
Tudo por causa de você
Estou de pé ao meu lado
Na minha cabeça não chegar a lugar nenhum
Você não é porque me sinto vazia
Eu nunca teria pensado
que me faz tão pronto
Meu coração não é apenas o meu coração
Ele ri e chora e sente a dor
Se você for embora, se você vai embora hoje
A noite faz os olhos para
Mas eu não vêm para descansar só não sei o que eu faço
Só uma vez eu quero saber o que é te beijar
Tudo muda
Eu já não sou eu
Só uma vez eu quero saber o que é você perder
Tudo por causa de você
Estou de pé ao meu lado
Só uma vez eu quero saber o que é te beijar
Tudo muda
Eu já não sou eu
Só uma vez eu quero saber o que é você perder
Tudo por causa de você
Eu estou ao meu lado
Nananana eu já não sou eu
Nananana eu já não sou eu
Apenas uma vez eu quero saber o que você sente falta é
Tudo por causa de você eu fico perto de mim

Celina - Eine Welt ohne dich



Celina - Eine Welt ohne dich

[b] Refrain: [/b]
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt voller Licht,
ist eine Welt ohne Eitelkeit, Einsamkeit zu zweit, das alles gibt es nicht.
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt ohne Hass, in der man das was man anderen verspricht nicht immer bricht, das alles gibt es nicht.
In einer Welt ohne DICH!
[b] Part 1 [/b]
Du hast gesagt ohne DICH wird die Sonne untergehn, doch sie ging auf blieb an der höchsten Stelle stehn, früher warst DU mein Lebenslicht, doch jetzt weiß ich ich brauch DICH nicht.
Ich hab DICH überlebt was soll mich jetzt noch zerstörn, wo alle Ängste der Vergangenheit gehörn, ich verlass mich auf meine Kraft, ich weiß genau das ichs alleine schaff.
Ich werd besser sein,
Ich werd stärker sein,
Ich werd meinen Geist,
von DIR befrein
Sehe besser aus,
Kümmer mich um mich,
denn ich lass mir nicht mehr befehln, was ich tun werd fordert nicht..
[b] Refrain: [/b]
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt voller Licht,
ist eine Welt ohne Eitelkeit, Einsamkeit zu zweit, das alles gibt es nicht.
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt ohne Hass, in der man das was man anderen verspricht nicht immer bricht, das alles gibt es nicht.
In einer Welt ohne DICH!
[b] Part 2 [/b]
Ich muss nicht jeden Tag beweisen was ich nicht beweisen will, denn DEINE Worte sie verklingen bleiben still, meine Liebe war nie gut genug,
DEINE Liebe war nichts als Betrug.
Jeder Tag ohne DICH ist für mich ein Neubeginn, endlich seh ich wozu ich im Stande bin, endlich kann ich wieder Leben, ich werd DIR nie mehr vergeben.
Ich werd größer sein,
fall nicht mehr auf DICH rein,
blicke nicht zurück,
lass dich allein.
Jeder kann es sehn,
es geht mir gut ohne DICH,
jeder wird verstehn,
wir beide warn es nicht.
[b] Refrain: [/b]
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt voller Licht,
ist eine Welt ohne Eitelkeit, Einsamkeit zu zweit, das alles gibt es nicht.
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt ohne Hass, in der man das was man anderen verspricht nicht immer bricht, das alles gibt es nicht.
[b] Part 3 [/b]
DEIN Hass der verläuft sich wie Tränen im Regen,
DEINE Worte sie können mich nicht mehr bewegen.
Verklingen wie Schüsse, im luftlehren Raum,
ich erwache von DIR wie von einem bösen Traum.
[b] Refrain: [/b]
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt voller Licht,
ist eine Welt ohne Eitelkeit, Einsamkeit zu zweit, das alles gibt es nicht.
Denn eine Welt ohne DICH, ist eine Welt ohne Hass, in der man das was man anderen verspricht nicht immer bricht, das alles gibt es nicht.
In einer Welt ohne DICH!



tradução Um mundo sem você

[B] Refrão: [/ b]
Porque um mundo sem você é um mundo cheio de luz,
é um mundo sem vaidade, a solidão, duas das quais não estão todos lá.
Porque um mundo sem você é um mundo sem ódio, em que outras promessas que as quebras de nem sempre ter tudo o que não existe.
Em um mundo sem VOCÊ!
[B] Parte 1 [/ b]
Você disse que você vai morrer sem o sol, mas continuou de pé estava no seu ponto mais alto, antes de você luz da minha vida, mas agora eu sei que eu não preciso de você.
Eu quero que você sobreviva que eu tenho agora destruída, onde estão todos os medos do passado, eu confio em minha força, eu sei apenas o ego edifício-alone.
Vou ser melhor
Eu vou ser mais forte
Estou indo para o meu espírito,
libertar da DIR
Olhar melhor,
Tendem me a mim
porque eu já não vamos befehln o que eu não vou fazer chamadas ..
[B] Refrão: [/ b]
Porque um mundo sem você é um mundo cheio de luz,
é um mundo sem vaidade, a solidão, duas das quais não estão todos lá.
Porque um mundo sem você é um mundo sem ódio, em que outras promessas que as quebras de nem sempre ter tudo o que não existe.
Em um mundo sem VOCÊ!
[B] Parte 2 [/ b]
Eu não tenho que provar algo todos os dias para provar que eu não desaparecer, porque permanecer em silêncio suas palavras, meu amor nunca foi bom o suficiente
Seu amor não era nada além de fraude.
Cada dia sem você é um novo começo para mim, finalmente eu ver o que eu sou capaz, finalmente posso voltar à vida, eu nunca vou perdoar mais.
Eu vou ser maior,
reinfall não para você,
não olhe para trás,
deixá-lo sozinho.
Qualquer um pode vê-lo,
Eu estou bem sem você,
todos irão entender,
Nós dois não avisei.
[B] Refrão: [/ b]
Porque um mundo sem você é um mundo cheio de luz,
é um mundo sem vaidade, a solidão, duas das quais não estão todos lá.
Porque um mundo sem você é um mundo sem ódio, em que outras promessas que as quebras de nem sempre ter tudo o que não existe.
[B] Parte 3 [/ b]
Seu ódio corre como lágrimas na chuva
Suas palavras, eles não podem me mover.
Desaparecer como tiros no espaço aéreo de ensinar,
Eu acordei em você como um sonho ruim.
[B] Refrão: [/ b]
Porque um mundo sem você é um mundo cheio de luz,
é um mundo sem vaidade, a solidão, duas das quais não estão todos lá.
Porque um mundo sem você é um mundo sem ódio, em que outras promessas que as quebras de nem sempre ter tudo o que não existe.
Em um mundo sem VOCÊ!


Celina - Lösch meine Nummer




Ich häng´ deine Bilder ab,
nach unserm letzten Streit.
Will dein Gesicht nicht mehr sehn´!
Denn jetzt bin ich bereit!
Jetzt ist es an der Zeit,
Um von dir Abschied zu nehm´.
Schon wieder geht mein Telefon,
ich kenne diesen Klingelton!
Spar das Geld für die SMS,
du bist für mich nicht mehr als Stress!
Warum rufst du wieder an?
Ich geh sowieso nicht ran!
Nicht heute, morgen oder irgendwann!!
Lösch endlich meine Nummer,
ruf nie wieder an!
Ich werd nie vergessen - was ich nicht vergessen kann!
Lösch endlich meine Nummer,
ich geh nicht mehr ran!
Denn du willst Dinge von mir hörn´,
die ich dir nich mehr sagen kann!
Ich hab dir viel zu oft,
ein letztes Mal verziehn´,
nie deine Fehler gezählt.
Ich hab es viel zu oft,
in mich hinein geschrien,
mich viel zu lange gequält!
Wenn ich dich auf der Straße seh,
tut's mir schon lange nich mehr weh,
ich geh einfach vorbei an dir-
als hättest du nie existiert!
Die Ohren werden umgestellt,
wenn irgendwo dein Name fällt-
bist du nur irgendwer auf dieser Welt!
Lösch endlich meine Nummer,
ruf nie wieder an!
Ich werd nie vergessen - was ich nicht vergessen kann!
Lösch endlich meine Nummer,
ich geh nicht mehr ran!
Denn du willst Dinge von mir hörn´,
die ich dir nich mehr sagen kann!
Es wurde Zeit das wir uns trennen,
uns vergessen, nicht mehr kennen.
Will nich mehr an dich denken,
deinen Namen nich mehr nennen.
Lösch die Vergangenheit,
dreh nicht am Rad der Zeit,
dafür ist es zu spät!
Lösch endlich meine Nummer,
ruf nie wieder an!
Ich werd nie vergessen - was ich nicht vergessen kann!
Lösch endlich meine Nummer,
ich geh nicht mehr ran!
Denn du willst Dinge von mir hören,
die ich dir nich mehr sagen kann...
lösch meine nummer...ooh... lösch meine nummer...ooh...



tradução>

Eu vou pendurar as suas imagens,
depois da nossa última luta.
Quero ver sua cara mais "!
Por enquanto eu estou pronto!
Agora é a hora
Para dizer adeus a serem tomadas ".
Mais uma vez vai o meu telefone
Eu sei que este ringtone!
Economizando dinheiro para a SMS,
você não é mais um stress para mim!
Por que você está chamando de novo?
Eu não estou correndo de qualquer jeito!
Não hoje, amanhã ou algum dia!
Finalmente apagar o meu número,
nunca ligar de novo!
Eu nunca vou esquecer - o que não posso esquecer!
Finalmente apagar o meu número,
Não estou mais correndo!
Corno de coisas, porque você me quer ",
Posso dizer-lhe não mais!
Eu te dei demasiadas vezes,
uma última vez perdoados ',
Nunca conte seus erros.
Eu sou muito frequentemente,
gritou em mim
me atormentou por muito tempo!
Se eu ver você na estrada
o faz me machucar muito tempo não mais,
Eu apenas vou passar por você-
como se você nunca tivesse existido!
As orelhas são alterados,
se em qualquer lugar, é o seu nome
você é apenas alguém neste mundo!
Finalmente apagar o meu número,
nunca ligar de novo!
Eu nunca vou esquecer - o que não posso esquecer!
Finalmente apagar o meu número,
Não estou mais correndo!
Corno de coisas, porque você me quer ",
Posso dizer-lhe não mais!
Era hora de nos separarmos,
não nos esqueçamos saber.
Não vai mais pensar em você,
chamar seu nome não mais.
Apagar o passado,
não girar a roda do tempo,
que seja tarde demais!
Finalmente apagar o meu número,
nunca ligar de novo!
Eu nunca vou esquecer - o que não posso esquecer!
Finalmente apagar o meu número,
Não estou mais correndo!
Porque tu ouvir coisas de mim
Posso dizer-lhe não mais ...
apagar o meu número ... ooh ... apagar o meu número ... ooh ...

Andreas Bourani- Mit der Zeit




Mit Der Zeit :
Du lernst mit der Zeit / Dein Glück gibt's nicht für Geld / Was deine Wunden verheilt / Und wer immer zu dir hält / Und jeder Traum hat einen Wert / Die Geduld ist dein Schwert / Und du lernst wie man kämpft / Wenn man übern Abgrund hängt / Du fliegst nicht höher, aber leichter mit der Zeit / Du weißt nie alles, doch du bist für alles bereit / du liebst nie besser, aber anders mit der Zeit / Du gehst nicht schneller, doch von mancher Last befreit / Mit der Zeit / Mit der Zeit / Die Zeit frisst dein Leben / Sie hält nie für dich an / Du weißt, dass auf deinem Weg / Jeder Augenblick zählt / Und du lernst wie man kämpft / Wenn man überm Abgrund hängt / Du fliegst nicht höher, aber leichter mit der Zeit / Du weißt nie alles, doch bist für alles bereit / Du liebst nie besser, aber anders mit der Zeit / Du gehst nicht schneller, aber von mancher Last befreit / Du fliegst nicht höher / Du weißt nie alles / Du liebst nie besser / Du gehst nicht schneller / Du fliegst nicht höher, aber leichter mit der Zeit / Du weißt nie alles, doch bist für alles bereit / Du liebst nie besser, aber anders mit der Zeit / Du gehst nicht schneller, doch von mancher Last befreit/ Du fliegst nicht höher, aber leichter mit der Zeit / Du weißt nie alles, doch bist für alles bereit / Du liebst nie besser, aber anders mit der Zeit / Du gehst nicht schneller, doch von mancher Last befreit





tradução: com o tempo


com o tempo
Você aprende com o tempo /
Sua felicidade não está lá por dinheiro /
O que cura as feridas /
E quem sempre que você leva/
E cada sonho tem um valor /
Paciência é a sua espada /
E você aprende como se luta /
se você pende sobre o abismo /
Você não voa mais alto, mas facilmente com o tempo /
você nunca sabe tudo, mas você está pronta para tudo /
você não ama mais, mas outros com o tempo
você não vai mais rápido, mas alguns libram a carga /
com o tempo / pelo tempo / o tempo está morde a sua vida / você nunca pára para que você / você sabe que no seu caminho / Cada momento conta / E você vai aprender a lutar / Quando você pairar sobre o abismo / você não voar mais alto, mas com isqueiro o tempo /
você nunca sabe tudo, mas está pronto para tudo /
você nunca amar melhor, apenas diferente com o tempo /
você não vai mais rápido, mas alguns encargos off / você não voar mais alto /
você nunca sabe tudo /
você nunca amar melhor /
Você não vai mais rápido /
Você não voarem mais alto, mas mais fácil com o tempo /
Você nunca sabe tudo, mas está pronto para tudo / Você nunca amar melhor, apenas diferente com o tempo /
Você não vai mais rápido, mas livre de alguns encargos / você não voar mais alto, mas mais fácil com o tempo / você nunca sabe tudo, mas está pronto para tudo /
você não ama mais, mas outros com o tempo
você não vai mais rápido, mas livre de algum peso



Andreas Bourani-Eden für dich



Ich hätte gern' ein Paradies für uns
wir beide hätten es verdient
tauch' mit mir ein in meine Utopie
das Grau in grau hat ausgedient
Ich hätte gern' ein Paradies für uns
weit weg von Plastik und Beton
wo jede Frage eine Antwort ist
wo all die andern' Kinder wohn'
Hier liegt mein Hafen, hier bin ich ich
in deinen Armen ein Eden für mich
ich will nur leben, halt' dich an mich
betanze den Regen, und Eden für dich und mich
Ich hätte gern' ein Paradies für uns
wir haben was uns keiner nimmt
zwei Träumer auf derselben Umlaufbahn
die nur nach Leben süchtig sind
Ich hätte gern' ein Paradies für uns
wo es egal ist wer du bist
und du erzählst was du am meisten liebst
weil hier nur zählt was grade' ist
Hier liegt mein Hafen, hier bin ich ich
in deinen Armen ein Eden für mich
ich will nur leben, halt' dich an mich
betanze den Regen, und Eden für dich
Mein Paradies, dein Ideal
gib mir ein Zeichen, ein Signal
und wir sind eins in Fantasie und Utopie
Hier liegt mein Hafen, hier bin ich ich
in deinen Armen ein Eden für mich
ich will nur leben, halt' dich an mich
betanze den Regen, und Eden für dich und mich


tradução: um Eden para mim

Eu teria gostado "um paraíso para nós
Nós dois merecemos isso
mergulhar comigo na minha utopia
o cinza no cinza teve seu dia

Eu teria gostado "um paraíso para nós
longe do plástico e concreto
onde cada pergunta tem uma resposta
onde tudo muda"as crianças moram"

Aqui fica meu refúgio, aqui estou eu
em seus braços um Éden para mim
Eu só quero viver, apenas contigo e comigo
a chuva, e Eden para você e eu

Eu teria gostado "um paraíso para nós
Temos o que não assumimos
dois sonhadores na mesma órbita
e pela vida seduzidos

Eu teria gostado "um paraíso para nós
onde não importa quem você é
e você conta o que ama
porque aqui só conta o que é

Aqui é o meu refúgio, aqui estou eu
em seus braços, um Éden para mim
Eu só quero viver, apenas 'me
betanze a chuva, e Eden para você

Meu paraíso, o seu ideal
me dê um sinal, um sinal
e nós somos um em fantasia e utopia

Aqui é o meu refúgio, aqui estou eu
em seus braços um Éden para mim
Eu só quero viver, apenas contigo e comigo
a chuva, e Eden para você e eu



Andreas Bourani- Sicher



Du hast dich verirrt da draußen im großen Wald
Du siehst den Himmel nicht
Du verlierst dich im grünen Asphalt,
bis der Ast unter dir bricht
Du musst weiter, bevor die Nacht beginnt
Doch deine Füße tun schon weh
Dein Hunger ist groß, doch die Zeit verrinnt
Und das Heimweh tut weh

Refrain:
Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus.
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus

Du fällst über Wurzeln,
liegst mitten im Staub
Und aus dem Glanz deiner Augen fallen Tränen ins Laub
Hier hast du die gute Fee vermutet
Wer hofft, der wagt
Wer kämpft, der blutet
Du stehst auf und hältst deine Richtung
Denn du weißt, es gibt eine Lichtung

Refrain:
Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus

und du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus

Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus

Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
ohoohoohoohooooo




tradução: certa
Du hast dich verirrt da draußen im großen Wald
você se perdeu fora na grande mata
Du siehst den Himmel nicht
Du verlierst dich im grünen Asphalt,
você se perde no verde asfalto
você não vê o céu
bis der Ast unter dir brichta
até o ramo quebra
Du musst weiter, bevor die Nacht beginnt
você deve mais além, antes que a noite começa
Doch deine Füße tun schon weh
mas teus pés já causam dor
Dein Hunger ist groß, doch die Zeit verrinnt
tua fome é grande, mas o tempo passa
Und das Heimweh tut weh
e a saudade causa dor

Refrain:
Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus.
você está certa, que pe o caminho para casa
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
você sabe bem certamente, se sente um caminho fora daqui

Du fällst über Wurzeln,
você cai sobrfe as raízes
liegst mitten im Staub
deita no meio do pó
Und aus dem Glanz deiner Augen fallen Tränen ins Laub
e tudo os teus olhos caem as lágrimas nas folhas
Hier hast du die gute Fee vermutet
aqui você pensa na boa fada
Wer hofft, der wagt
Wer kämpft, der blutet
quem luta, que sangra
Du stehst auf und hältst deine Richtung
você levanta para manter a direção
Denn du weißt, es gibt eine Lichtung
porque você sabe que há uma clareira

Refrain:
Du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus.
você está certa, que pe o caminho para casa
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
você sabe bem certamente, se sente um caminho fora daqui

und du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
e você tem certeza, que este é o caminho para casa
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
você sabe que certamente, sente que o caminho está fora

und du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
e você tem certeza, que este é o caminho para casa
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
você sabe que certamente, sente que o caminho está fora

und du bist dir sicher, das ist dein Weg nach Haus
e você tem certeza, que este é o caminho para casa
Du weißt es ganz genau, es führt ein Weg hier raus
você sabe que certamente, sente que o caminho está fora
ohoohoohoohooooo

Andreas Bourani- So leicht so schwer



So leicht so schwer

Ich bin gut, bin viel zu böse.
Ich fühl mich groß, Ich fühl mich klein.
Ich bin ein Sieger, ein Verlierer.
Bin gern bei euch und gern allein.
Ich bin die Ruhe, die Ekstase
Ich bin hart und viel zu weich.
Ich bin so gierig und bescheiden.
Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht.
Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht.
Es ist so leicht, so schwer.
Ich Pendel zwischen beiden
seiten hin und her.
Es ist so leicht, so schwer,
und dabei geb ich alles
und alles von mir her.
Ich bin ich und ich verlier mich.
Ich bin mutig und so Feig.
und ich versteh dich und versteh´s nicht
Ich hab Geduld und keine Zeit
Ich bin ein Fels und komm ins wanken.
Ich sag die Wahrheit und ich lüge.
Ich bin zu leer und voll gedanken
Bin voller Hass und voller Liebe
Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht.
Es ist so leicht, so schwer.
Ich Pendel zwischen beiden
seiten hin und her.
Es ist so leicht, so schwer,
und dabei geb ich alles
und alles von mir her.
Es ist so leicht, so schwer.
Ich Pendel zwischen beiden
seiten hin und her.
Es ist so leicht, so schwer,
und dabei geb ich alles
und alles von mir her.





tradução: tão leve, tão pesado
Ich bin gut, bin viel zu böse.
eu sou bom, eu sou chato
Ich fühl mich groß, Ich fühl mich klein.
eu me sinto grande, eu me sinto pequeno
Ich bin ein Sieger, ein Verlierer.
eu sou um vencedor, um perdedor
Bin gern bei euch und gern allein.
estou bem, com vocês e bem só

Ich bin die Ruhe, die Ekstase
eu sou a calma, eu sou o extâse
Ich bin hart und viel zu weich.
eu sou duro, e muito flexível
Ich bin so gierig und bescheiden.
eu sou ganancioso e modesto

Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht
eu me sinto pesado, eu me sinto leve
Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht.
eu me sinto pesado, eu me sinto leve

Es ist so leicht, so schwer.
é tão pesado, tão leve
Ich Pendel zwischen beiden
eu balanço entre dois
seiten hin und her.
entre a frente e atrás

Es ist so leicht, so schwer,
é tão fácil, tão pesado
und dabei geb ich alles
e depois eu dou tudo
und alles von mir her
.
Ich bin ich und ich verlier mich.
eu sou e eu me perco
Ich bin mutig und so Feig.
eu sou corajoso e medroso
und ich versteh dich und versteh´s nicht
e eu entendo você e você nada entende
Ich hab Geduld und keine Zeit
eu culpo e nenhum tempo

Ich bin ein Fels und komm ins wanken.
eu sou ma rocha e vou
Ich sag die Wahrheit und ich lüge.
Ich bin zu leer und voll gedanken
Bin voller Hass und voller Liebe

Ich fühl mich schwer, ich fühl mich leicht.
Es ist so leicht, so schwer.
Ich Pendel zwischen beiden
seiten hin und her.

Es ist so leicht, so schwer,
é rão leve, tão pesado,
und dabei geb ich alles
e depois dou tudo
und alles von mir her.
e tudo aqui

Es ist so leicht, so schwer.
eu sou tão leve e tão pesado
Ich Pendel zwischen beiden
e eu baçanço entre dois
seiten hin und her.
a frente e atrás

Es ist so leicht, so schwer,
é tão fácil, é tão difícil
und dabei geb ich alles
und alles von mir her.

Andreas Bourani- Eisberg



Eisberg Songtext :
Ich zeig dir nur die weiße Spitze.
Die gute Seite rein und klar.
Der ganze Dreck auf dem ich sitze ist für dein Auge unsichtbar.

Bin wie ein Eisberg, hart und unverletzbar.
Ich treib alleine auf dem Meer.
Nehm jede Welle ohne Mühe.
Aber mein kaltes Herz schlägt schwer.

Und tief unterm Eis fühl ich mich so wie du.
Ich steuer irgendwo da draußen auf die Lichter zu.

Ich will glänzen.
Ich will scheinen.
Und ich tu als tät nichts weh.
Würd dir gerne alles zeigen.
Bin ein Eisberg auf der See.

Vielleicht wird’s Morgen für mich regnen.
Und irgendwann ergeb ich mich.
Wenn wir uns je wieder begegnen.
Dann zeig ich dir mein wahres ich.

Und tief unterm Eis fühlst du dich so wie ich.
Ich steuer irgendwo da draußen immer Richtung Licht.

Ich will glänzen.
Ich will Scheinen.
Und ich tu als tät nichts weh.
Würd dir gerne alles zeigen.
Bin ein Eisberg auf der See.

Ich werd mich aus dem Wasser heben.
Und dich mit nach oben ziehen.
Wir werden überm Eismeer schweben.
Und zum ersten mal verstehen.

Oh Oh Oh …

Ich will Glänzen.
Ich will scheinen.
Und ich tu als tät nichts weh.
Würd dir gerne alles zeigen.
Bin ein Eisberg auf der See.

Ich will glänzen.
Ich will scheinen.
Und ich tu als tät nichts weh.
Würd dir gerne alles zeigen.
Bin ein Eisberg auf der See.



tradução: Iceberg


Eisberg Songtext :
Ich zeig dir nur die weiße Spitze.
eu te mostro o pico branco
Die gute Seite rein und klar.
o bom lado limpo e claro
Der ganze Dreck auf dem ich sitze ist für
dein Auge unsichtbar.
toda sujeira onde ponho os olhos é incerta


Bin wie ein Eisberg, hart und
unverletzbar.
sou como o iceberg, duro e
invulnerável
Ich treib alleine auf dem Meer.
eu corro só pelo mar
Nehm jede Welle ohne Mühe.
tomo cada onda sem dificuldade
Aber mein kaltes Herz schlägt schwer.
mas meu frio coração bate forte

Und tief unterm Eis fühl ich mich so wie du.
e profundamente sob o gelo eu me sinto como você
Ich steuer irgendwo da draußen auf die Lichter zu.
e quero o controle fora pela luz

Ich will glänzen.
eu quero brilhar
Ich will scheinen.
eu quero aparecer
Und ich tu als tät nichts weh.
e eu faço como se não tivesse dor
Würd dir gerne alles zeigen.
poderia você bem mostrar
Bin ein Eisberg auf der See.
eu sou um iceberg no mar

Vielleicht wird’s Morgen für mich regnen.
talvez queira a manhã para mim reianr
Und irgendwann ergeb ich mich.
e quando eu me levantar
Wenn wir uns je wieder begegnen.
quando nós ainda de novo encontrarmos
Dann zeig ich dir mein wahres ich.
porque tudo eu me mostro sincero

Und tief unterm Eis fühlst du dich so wie ich.
e no fundo através do gelo você se sente como eu
Ich steuer irgendwo da draußen immer
Richtung Licht.
eu procruo lá fora sempre a direção da luz

Ich will glänzen.
eu quero brilhar
Ich will scheinen.
eu quero paarecer
Und ich tu als tät nichts weh.
e eu faço como se não tivesse dor
Würd dir gerne alles zeigen.
poderia bem tudo mostrar
Bin ein Eisberg auf der See.
eu sou um iceberd no mar

Ich werd mich aus dem Wasser heben.
eu vou levantar a água
Und dich mit nach oben ziehen.
e você puxa acima
Wir werden überm Eismeer schweben.
nós queremos sobre o Mar àrtico boiar
Und zum ersten mal verstehen.
e pela primeira vez entender

Oh Oh Oh …

Ich will glänzen.
eu quero brilhar
Ich will scheinen.
eu quero paarecer
Und ich tu als tät nichts weh.
e eu faço como se não tivesse dor
Würd dir gerne alles zeigen.
poderia bem tudo mostrar
Bin ein Eisberg auf der See.
eu sou um iceberd no mar

Ich will glänzen.
eu quero brilhar
Ich will scheinen.
eu quero aparecer
Und ich tu als tät nichts weh.
e eu faço como se não tivesse dor
Würd dir gerne alles zeigen.
poderia bem tudo mostrar
Bin ein Eisberg auf der See.
eu sou um iceberd no mar








Andreas Bourani- Wunder




Wunder-Andreas Bourani
Verse 1:
Atme ein
Die Nacht ist klar
und sie ist dein
Halt ihn fest den Augenblick
Du kannst sein König sein
Nimm das Glück
Auf deinem Weg sieh nie zurück
Mach deine Augen auf
Und atme aus
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist ein Wunder
Verse 2:
Quäl dich nicht
Und lach dem Leben ins Gesicht
Nimm jeden deiner Fehler
Stell dich unters Licht
Dein Gewinn
Ist nicht die Suche nach dem Sinn
Lebst du hier und jetzt
Ist für dich alles drin
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist ein Wunder
Bridge:
Du hast die Welt in deiner Hand
Trag sie mit Liebe und Verstand
Verse 3:
Atme ein
Die Nacht ist klar
Und sie ist dein
Und wenn du willst
Kannst du ein König sein
Chorus:
Wenn du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist mein Wunder
Outro:
Du bist ein Wunder
Du bist mein Wunder


Wunder-Andreas Bourani
Verse 1:
Atme ein
Die Nacht ist klar
und sie ist dein
Halt ihn fest den Augenblick
Du kannst sein König sein
Nimm das Glück
Auf deinem Weg sieh nie zurück
Mach deine Augen auf
Und atme aus
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist ein Wunder
Verse 2:
Quäl dich nicht
Und lach dem Leben ins Gesicht
Nimm jeden deiner Fehler
Stell dich unters Licht
Dein Gewinn
Ist nicht die Suche nach dem Sinn
Lebst du hier und jetzt
Ist für dich alles drin
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist ein Wunder
Bridge:
Du hast die Welt in deiner Hand
Trag sie mit Liebe und Verstand
Verse 3:
Atme ein
Die Nacht ist klar
Und sie ist dein
Und wenn du willst
Kannst du ein König sein
Chorus:
Wenn du fühlst, dass du lebst
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
Du bist ein Wunder
Du bist mein Wunder
Outro:
Du bist ein Wunder
Du bist mein Wunder






tradução: maravilha-milagre Andreas Bourani

Verse 1:
Atme ein
inala

Die Nacht ist klar
a noite está clara
und sie ist dein
e ela é sua
Halt ihn fest den Augenblick
para rapidamente em um momento
Du kannst sein König sein
vocè pode ser rei

Nimm das Glück
corra o risco
Auf deinem Weg sieh nie zurück
pelo teu caminho não voltar
Mach deine Augen auf
olhe
Und atme aus
e respire
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
e você sente que vive
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
porque você dança , voa
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
porqeu você sorri, porque você chora e ama
Du bist ein Wunder(x2)
você é um milagre(x2)

Verse 2:
Quäl dich nicht
Und lach dem Leben ins Gesicht
Nimm jeden deiner Fehler
Stell dich unters Licht
Dein Gewinn
Ist nicht die Suche nach dem Sinn
Lebst du hier und jetzt
Ist für dich alles drin
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
e você sente que vive
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
porque você dança , voa
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
porqeu você sorri, porque você chora e ama
Du bist ein Wunder(x2)
você é um milagre(x2)
Bridge:
Du hast die Welt in deiner Hand
você tem o mundo na mãp
Trag sie mit Liebe und Verstand
você com o amor e compreensão
Verse 3:
Atme ein
inspire

Die Nacht ist klar
a noite está clara
Und sie ist dein
e ela é sua
Und wenn du willst
e quando você quiser
Kannst du ein König sein
você pode ser rei
Chorus:
Und du fühlst, dass du lebst
e você sente que vive
Weil du tanzt und fliegst, du schwebst
porque você dança , voa
Weil du lachst, weil du weinst und liebst
porqeu você sorri, porque você chora e ama
Du bist ein Wunder(x2)
você é um milagre(x2)

sábado, 27 de agosto de 2011

Alin Coen- Die Nähe


Alin Coen Band - Die Nähe.


Ich halte deine Hand und hole dich etwas näher ran.
Und ich grab mich tief in deine Schulter und halte den Atem an.
Ich will die Wärme deiner Arme - lege sie um mich und such Geborgenheit.
Doch ich merke schon wie sich ein Zweifel regt, verzeih mir meine Unsicherheit.
Hält dein Herz die Nähe aus oder bin ich dir zu nah?
Wird da jetzt ein Abschied draus oder bleibst du noch da?
Ich will keine Grenze überschreiten - und wenn ich sie doch passier sagst du "Alles ist gut",
aber ich frag' mich: Will ich zuviel von dir?
Das Gedankenkarussel, es dreht sich viel zu schnell, ich komm immer an wo ich schon war.
Denn ich hab noch nicht erreicht dass die Angst dem Vertrauen weicht.
Bleibst du so lang noch da?
Hält dein Herz die Nähe aus oder bin ich dir zu nah?
Wird da jetzt ein Abschied draus oder bleibst du noch da?
Oder du bleibst du da?


tradução:
Eu seguro sua mão te seguro correu um pouco mais perto.
E eu me enterro profundamente em seu ombro e prendo a respiração.
Quero que o calor de seus braços - eles mentem para mim e encontrar abrigo.
Mas posso dizer já quão animado dúvida, Perdoe-me, a minha insegurança.
Mantenha o seu coração próximo oou eu estou perto demais?
Existe agora uma despedida de fora ou vão ficar lá?
Eu não vou ultrapassar o limite - e se eu só passar, você diz: "Tudo bem",
mas eu me pergunto: Será que eu quero muito você
A lembrança de um carrossel,que gira muito rápido, eu venho sempre para onde eu estava .
Porque eu ainda não atingi esse medo dá lugar à confiança.
Você vai fica tanto tempo lá?
Segure o seu coração perto ou estou perto demais?
estará lá uma despedida de fora ou você vai ficar lá?
Ou você fica lá?


Alin Coen- Ofizzielles Site

Alein Coen Band- Ofizielles Site:

http://www.alincoen.com

videos, Musik, Photos usw

Alin Coen- Festhalten


tvnoir.de: ALIN COEN 'Festhalten'



Alin Coen feat. Ina Müller - Festhalten @ Ina's Nacht, ARD, 28.10.2010



Ich halte dich fest im Arm
und ich spüre deinen Atem warm an meinem Hals,
dabei frag ich mich 'Liebe ich dich auch oder mag ich dich?'
Warum es wohl so zusammen fällt, das die Zuneigung sich nicht die Waage hält.
Ich bin selbst verwirrt über mein Gefühl
Ich halte dich fest, doch ich bleibe kühl
Und ich weiß nicht, wann das Eis endlich bricht
So wie es ist gefällt, es mir nicht
hey du weinst ja..
Und ich bleibe stumm und ich frag mich warum
wo der Harken liegt ist mir nicht klar,
eigentlich finde ich dich ganz wunderbar.
Ja, ich merke ich bin von dir entzückt,
solange mich die Nähe nicht erdrückt
Ich empfinde leider nicht wie du, will mich öffnen dabei mach ich zu
Ich weiß nicht wie ich das ändern kann, ich halte dich fest und ich schau dich an
Und ich mag es in deine Augen zusehn und ich kann mich selber auch nicht verstehn
man du weinst ja..
Und ich fühl mich gemein und so mag ich nicht sein.
Ich halte dich fest im Arm und ich spüre deinen Atem warm an meinem Hals, dabei frag ich mich 'Liebe ich dich auch oder mag ich dich?'


tradução:

Allin Coen Festhalten
tradução
Eu te abraço bem forte em meus braços
e sinto sua respiração quente em meu pescoço
enquanto eu me pergunto: 'Eu te amo também, ou eu gosto de você? "
Por que é assim juntos para que o afeto não se mantenha o equilíbrio.
estou confusa sobre os meus sentimentos
eu te abraço, mas eu mantenho a calma
e não sei nada,quando o gelo finalmente quebra
assim como se agrada, não sou eu,
hey você está chorando ..
E eu silencio, e eu me pergunto por que
onde fica não está claro para mim,
na verdade, eu acho que você é maravilhoso.
Sim, eu percebo que estou muito satisfeita com você,
enquanto que eu não sobrecarregar o próximo
, infelizmente, eu não me sinto como se você me quer Abra aqui eu fechar
eu não sei como eu posso mudar isso, eu te abraçar e eu olhar para você
E eu gosto de olhar com seus próprios olhos e eu não consigo entender
que você está chorando ..
E eu me sinto aproximar e posso agradar
eu te seguro bem forte em meus braços e sinto sua respiração quente em meu pescoço enquanto eu me pergunto: 'Eu te amo também, ou eu gosto de você? "

Alin Coen- Wer bist Du

tvnoir.de: ALIN COEN 'Wer bist du'




Da stehst du, wartest immer noch auf Rückenwind
Und weißt schon längst nicht mehr, wo all die Wege sind
Wer bist du, bist du irgendwer?
Warum fragst du, wohin und nicht woher?
Du stehst und wartest immer noch auf Rückenwind
Und weißt schon längst nicht mehr, wo all die Zeit verrinnt
Wen suchst du, suchst du irgendwen?
Ist das, was kommen soll, denn schon abzusehn?
Da stehst du, wartest immer noch auf Rückenwind
Und weißt schon längst nicht mehr, wo deine Segel sind
Was brauchst du, brauchst du irgendwas,
du wirfst den Anker aus und dann bereust du das
Wo steht geschrieben, dass es so weiter geht?
Wer hat das entschieden? Es wehrt ein Wind, der dich weiter trägt
Da stehst du, wartest immer noch auf Rückenwind
Und weißt schon längst nicht mehr, wo all die Wege sind
Wer bist du, bist du irgendwer?
Warum fragst du, wohin und nicht woher?
Wo steht geschrieben, dass es so weiter geht?
Wer hat das entschieden? Es weht genug Wind, der dich weiter trägt.
Halt nicht an, es gibt so viel, das dich halten kann
Trau dich weiter, du siehst irgendwann, der Weg verläuft von hier zu dir
Da stehst du, wartest immer noch auf Rückenwind



tradução; QUEM É VOCÊ
Lá você fica, sempre você espera
espera de um vento de cauda
e jvocê já sabe, não mais onde o vento está
Quem é você, você é alguém?
Por que você pergunta, onde e para onde?
Lá você fica, e você espera sempre de constas ao vento
e já não sabe para onde todo o tempo está se esgotando
quem você procura, está à procura de alguém?
É isso o que há de vir, porque mesmo se vê?
Lá você fica, e você espera sempre de constas ao vento
e já não sabe onde você está navegando
O que você precisa, você precisa de algo,
você joga fora a âncora e depois se arrepende do
Onde está escrito que isso continua?
Quem decidiu? Ele defende um vento que carrega-lo ainda mais
Lá você fica, e você espera sempre de costas ao vento
e já não sei, onde estão todos a maneira
Quem é você, você é alguém?
Por que você pergunta, onde e onde não é?
Onde está escrito que isso continua?
Quem decidiu? Sopra vento suficiente que carrega sobre si.
não tenha, há muito que pode segurar você
confie mais, você olha para algum ponto, a estrada corre daqui para ti
Lá você fica, e você espera sempre de costas ao vento

Cäthe- Señorita






Cäthe - Señorita
Sende den "Señorita" Klingelton auf dein Handy!
Meine Schwester ist ein
depressiver Schwan
Ihre Augen sind trübes
Glas
Ich male Mandalas
auf die Tapeten um
sie herum
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehen.
Meine Schwester ist ein
kostbarer Diamant
Sie hat 'n Killerblick, oh ja,
und ne butterweiche Hand
Die Männer schwärmen für sie,
die stolzesten Frauen werben um sie
Oh Schwester, mach die Augen auf
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh Señorita, lass dir deine Leichtigkeit
nicht nehmen
Oh Señorita, bitte glaub nicht jeden Dreck
Oh Señorita, sei nicht feige,
beweg dein' Arsch vom Fleck
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehn
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
Perle, oh Perle
Eine Perle, das bist du
Komm, mach die
Augen auf
Mach die Augen auf
Mach die Augen auf
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh Señorita, lass dir deine Leichtigkeit
nicht nehmen
Oh Señorita, bitte glaub nicht jeden Dreck
Oh Señorita, sei nicht feige,
beweg dein' Arsch vom Fleck
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehn
(Ah)
Oh Señorita
(Ah)
Oh Señorita


tradução:
Cäthe - Señorita


Meine Schwester ist ein
Minha irmã é uma
depressiver Schwan
depressiva
Ihre Augen sind trübes
Glas
seus olhos são de vidro
Ich male Mandalas
eu pinto mandalas
auf die Tapeten um
sie herum
ao redor dos tapetes
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh señorita, sua luz agrada bem o diabo
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh señorita, teu fogo sobe ao céu
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehen.
oh señorita, eu sei que você pode andar sobre o fogo
Meine Schwester ist ein
minah irmã é um
kostbarer Diamant
valioso diamante
Sie hat 'n Killerblick, oh ja,
que numa visão mortaç, oh, sim
und ne butterweiche Hand
e nenhuma manhca nas mãos
Die Männer schwärmen für sie,
o homem enfraquece por você
die stolzesten Frauen werben um sie
e a orgulhosa mulher
Oh Schwester, mach die Augen auf
oh irmã, vire os olhos
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh señorita, tua luz agrada ao diabo
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh Señorita, lass dir deine Leichtigkeit
oh señorita, deixe a leveza
nicht nehmen
Oh Señorita, bitte glaub nicht jeden Dreck
oh señorita, por favor, não acredite em cada sujeira
Oh Señorita, sei nicht feige,
oh señorita, não seja medrosa
beweg dein' Arsch vom Fleck
mova a nádega pela mancha
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehn
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
(Aao! Aao!)
Perle, oh Perle
Eine Perle, das bist du
Komm, mach die
Augen auf
Mach die Augen auf
Mach die Augen auf
Oh Señorita, dein Licht gefällt gar dem Teufel gut
Oh Señorita, dein Feuer geht dem Himmel nah
Oh Señorita, lass dir deine Leichtigkeit
nicht nehmen
Oh Señorita, bitte glaub nicht jeden Dreck
oh señorita, por favor, eu nada sei em cada
Oh Señorita, sei nicht feige,
oh señorita, não
beweg dein' Arsch vom Fleck
mova as nádegas pela mancha
Oh Señorita, ich weiß, du kannst über Feuer gehn
(Ah)
Oh Señorita
(Ah)
Oh Señorita


Caethe- Bleib hier



Bleib hier Songtext - Caethe
Er ist geboren um zu reisen
Nicht auf lauten Sohlen sondern auf leisen
Und er sagt: Ich bring dich nach Haus

Sein Laecheln ist mir nicht nur bekannt
Sein Laecheln ist mit meinem verwandt

Bring mich zurueck
zum Anfang

Hey, bleib hier
Ich bezahl den Preis dafuer
Hey, bleib hier
Ich bezahl den Preis dafuer
In bar
In bar

Und er lacht, und er lacht

Hey, dann bleib doch hier
Siehst du dich
Ich bezahl den Preis dafuer
Hey, dann bleib doch hier
Ich bezahl den Preis dafuer
In bar
In bar
In bar

Bleib, bleib, bleib, bleib, bleib
Dann bleib, Dann bleib, Dann bleib,...



tradução Fique aqui

Er ist geboren um zu reisen
nasci para viajar
Nicht auf lauten Sohlen sondern auf leisen
nada alto, pela tranquilidade
Und er sagt: Ich bring dich nach Haus
e ele diz: eu vou te levar para casa

Sein Laecheln ist mir nicht nur bekannt
ser sorriso, nada mais conhecido
Sein Laecheln ist mit meinem verwandt
ser sorriso, com meu relacionamento

Bring mich zurueck
me leve de volta
zum Anfang
ao começo

Hey, bleib hier
Hey, fique aqui
Ich bezahl den Preis dafuer
eu pago o preço por isso
Hey, bleib hier
hey, fico aqui
Ich bezahl den Preis dafuer
eu pago o preço por isso
In bar
em dinheiro
In bar
em dienhiro

Und er lacht, und er lacht
e ele sorri, e lele sorri

Hey, dann bleib doch hier
hey, depois fique aqui
Siehst du dich
se sente
Ich bezahl den Preis dafuer
eu pago o preço por isso
Hey, dann bleib doch hier
hey, depois fique aqui
Ich bezahl den Preis dafuer
eu apgo o preço por isso
In bar (x3)
em dinheiro (x3)


Bleib, bleib, bleib, bleib, bleib
Fique, fique, fique, fique
Dann bleib, Dann bleib, Dann bleib,...
depois fique, depois fique, depois fique...

Sven van Thom - Ich könnte weinen



Sven van Thom - Ich könnte weinen



Sende den "Ich könnte weinen" Klingelton auf dein Handy!
Wir sehn' uns hier zum ersten mal seit Wochen wieder
und du sagst du hörst mein Herz ganz deutlich pochen wieder
so wie früher als wir uns ganz offensichtlich liebten
es hat nie aufgehört so nah zu sein seit wir's versiebten.
Wie's mir geht, fragst du mich
ach nicht schlecht eigentlich
s' mag vielleicht grad nicht so scheinen
ich bin so glücklich, ich könnte weinen.
Jaja, dein neuer Freund ist wohl ein echter Knaller,
immer witzig, immer freundlich und der Liebling aller
nein du kannst mir wirklich glauben, dass ich mich für dich freu
und wie gut du aussiehst wenn's dir gut geht, ist mir nicht neu.
Was ich mache, fragst du mich
ach nichts neues eigentlich
ich wäre traurig könnte man meinen
doch ich bin glücklich, ich könnte weinen.
Ich bin alleine unterwegs weil ich das grade brauch
ob ich dich noch vermisse, vielleicht einen kleinen Hauch
es geht mir ausgezeichnet, könnte gar nicht besser sein
so allein.
Woran ich denke, fragst du mich
an nicht viel, außer an dich
bin sonst mit allem total im Reinen
ich bin so glücklich, ich könnte weinen.
Hier mein Beweis,
Tränen auf Steinen,
Ich bin so glücklich,
ich könnte weinen



tradução:

Sven van Thom - Eu poderia chorar


Vemos aqui pela pela primeira vez, a semanas
e você diz que você ouviu o meu coração batendo mais uma vez claramente
tão cedo quanto nós obviamente amado
Ele nunca deixou de estar tão perto, uma vez
Como é que eu vou, você me pergunta
ah não é ruim, na verdade
como a passos nada pode tão brilhante
Estou tão feliz que eu poderia chorar.
Sim, o seu novo amigo é, provavelmente, uma explosão,
sempre engraçado, sempre cordial e o favorito de todos os
você realmente não pode acreditar em mim que eu estou feliz por você
e quão bem você olha contigo se vai bem , eu te felicito..
O que eu faço, você me pergunta
oh nada realmente novo
Eu ficaria triste se poderia pensar
mas estou feliz que eu poderia chorar.
Estou viajando sozinho, porque eu só preciso
embora eu ainda sinto sua falta, talvez um pouco do sopro
Sinto-me honrado, não poderia ser melhor
tão só.
O que eu penso, você me pergunta
e nada mais, exceto você
estou assim com toda a paz
Eu estou tão feliz, que eu poderia chorar.
Aqui está a minha prova
Lágrimas pelas pedras,
Estou tão feliz
Eu poderia chorar.

Anstatt Blumen- Ofizzieles Site

http://www.anstattblumen.de/

sehr gut, mit Songtext auch.

Anstatt Blumen- Besser




besser
so viel gesehen wir haben es längst nicht mehr so schwer
alles verstehen die gleichen fehler passieren bestimmt nie mehr
es war unerhört du bist gestolpert und gefallen
es war unzensiert doch ist niemandem weiter aufgefallen
bin aufgeregt wir sind gleich dran
es sieht nicht so schwer aus ich glaub dass ich das besser kann
viel besser wir sind viel besser geworden
viel besser wir sind immer besser geworden
viel besser wir sind viel besser geworden
viel besser wir sind heut schon die technik von morgen
schneller stärker und viel leichter als bisher
leise und bequem viel eleganter als bisher
wir haben dich gehört du hast gejammert und geweint
das hat uns gestört in unserem programm der leichtigkeit
bin aufgeregt wir sind gleich dran
es sieht nicht so schwer aus ich glaub dass ich das besser kann
viel besser wir sind viel besser geworden
viel besser wir sind immer besser geworden
viel besser wir sind viel besser geworden
viel besser wir sind heut schon die technik von morgen
schneller stärker und viel leichter als bisher
leise und bequem viel eleganter als bisher
die lichter gehen an wenn wir den schauplatz betreten
wir sind das neue ideal
wer will schon wissen wohin komm wir lassen uns treiben
wir sind das neue scheißegal

Anstatt Blumen- Perfektes Wetter



perfektes wetter
du bist wunderschön ja so wunderschön anzusehen gibst du uns zu verstehen
deine kleiderwahl passt nicht überall das ist dir egal
von und zu klappe auf klappe zu du denkst du hast alles in der hand
du bist arrogant bist du nicht nein haben wir wohl falsch erkannt
typisch kleine ohren hochwohlgeboren du hörst keinen hammer fallen
irgendwann kann auch kein mann mehr die treppen zu dir hochfallen
hohes ross viel zu groß höchste eisenbahn ist bald abgefahren
komm runter komm zu mir hoff ich seh in dir nicht dinge die nie waren
sophie welch schöner tag hey sophie
komm stoß dich ab jetzt oder nie
komm kuckuckskind du bist frei
ist das wetter nicht perfekt was ist dir noch nicht perfekt sophie
du hast es nicht leicht niemals schwer gehabt aber was geht uns das auch an
deine eltern sind perfekt niemals da schuld sind andere und wir auch
typisch einzelkind reiches kind armes kind sind wir denn alle blind
komm runter komm zu mir hoff ich seh in dir nicht dinge die nie waren
sophie welch schöner tag hey sophie
komm stoß dich ab jetzt oder nie
komm kuckuckskind du bist frei
ist das wetter nicht perfekt was ist dir noch nicht perfekt sophie
höchste eisenbahn fünf vor zwölf kurz vor knapp neunundneunzig grad
an dem seidenen faden wird es heiß wenn du nicht aufpasst
wenn du nicht aufpasst wenn du nicht schluss machst
höchste eisenbahn fünf vor zwölf kurz vor knapp neunundneunzig grad
an dem seidenen faden wird es heiß wenn du nicht aufpasst
es wird wehtun wenn du aufplatzt wenn du nicht schluss machst
sophie welch schöner tag hey sophie
komm stoß dich ab jetzt oder nie
komm kuckuckskind du bist frei
ist das wetter nicht perfekt was ist dir noch nicht perfekt sophie
hey hey hey ich weiß du du willst fliegen wie die großen
hey hey hey ich weiß du hast es gar nicht so gemeint
hey hey hey ich weiß du wirst dich vom höchsten ast abstoßen
was ist los ist das wetter nicht perfekt ist das wetter nicht perfekt

Lafee- Ich bin






Ich bin Lyrics von Lafee

Songtext Lafee - Ich bin



Sende den "Ich bin" Klingelton an Dein Handy

Ich bin da
ich bin weit
ich bin alles
ich bin ein teil
ich bin arm
manchmal reich
ich bin dabei
ich bin dabei

ich bin geschichte
und gegenwart
ich schrei und schweig
jedentag
ich bin da
und ich bin frei
ich bin dabei
wir sind dabei

ich nehm’ dich mit in meine Welt
und ich zeig dir wer ich bin
denn ich liebe mein Leben
und wir teilen den Moment
mit jedem Tag und jedem Sinn
und ich leg meine Welt, in deine Welt

ich bin was war
ich werde sein
wenn alles geht
bin ich der der bleibt
ich bin der puls
ich bin die zeit
wir sind dabei
alle gleich

ich nehm’ dich mit in meine Welt
und ich zeig dir wer ich bin
denn ich liebe mein Leben
und wir teilen den Moment
mit jedem Tag und jedem Sinn
und ich leg meine Welt, in deine Welt

wir sind nicht alleine
in diese zeiten
deswegen leg ich meine hand in deine
seite an seite
wir sind nicht alleine
wir sind nicht alleine für alle zeiten

und wir teilen den Moment
mit jedem Tag und jedem Sinn

ich nehm’ dich mit in meine Welt
und ich zeig dir wer ich bin
denn ich liebe mein Leben
und wir teilen den Moment
mit jedem Tag und jedem Sinn
und ich leg meine Welt, in deine Welt


Ich bin Lyrics von Lafee

Songtext Lafee - Ich bin



Ich bin da
eu estou aí
ich bin weit
eu sou o mundo
ich bin alles
eu sou tudo
ich bin ein teil
eu sou um pedaço
ich bin arm
eu sou pobre
manchmal reich
às vezes rica
ich bin dabei (x2)
eu estou de volta (x2)


ich bin geschichte
eu sou a história
und gegenwart
e a presença
ich schrei und schweig
eu grito e calo
jedentag
cada dia
ich bin da
eu estou aí
und ich bin frei
e eu sou livre
ich bin dabei
eu estou de volta
wir sind dabei
nós estamos de volta

ich nehm’ dich mit in meine Welt
eu te tomo com o meu mundo
und ich zeig dir wer ich bin
e eu mostro quem eu sou
denn ich liebe mein Leben
porqu eu amo minha vida
und wir teilen den Moment
e nós partilhamos o momento
mit jedem Tag und jedem Sinn
com cada dia e com cada sentido
und ich leg meine Welt, in deine Welt
e eu coloco mue mundo em teu mundo


ich bin was war
eu sou o que fui
ich werde sein
eu quero ser
wenn alles geht
quando tudo for
bin ich der der bleibt
eu sou a que fica
ich bin der puls
eu sou pulso
ich bin die zeit
eu sou o tempo
wir sind dabei
nós estamos de volta
alle gleich
tudo igual

ich nehm’ dich mit in meine Welt
eu te tomo com o meu mundo
und ich zeig dir wer ich bin
e eu te mostreo quem eu sou
denn ich liebe mein Leben
porque amo minha vida
und wir teilen den Moment
e nós partilhamos o momento
mit jedem Tag und jedem Sinn
com cada dia e com cada sentido
und ich leg meine Welt, in deine Welt
e eu coloco em meu mundo eu teu mundo

wir sind nicht alleine
nós não estamos sós
in diese zeiten
neste tempo
deswegen leg ich meine hand in deine
porque coloco em minha mão a tua
seite an seite
lado a lado
wir sind nicht alleine
nós não estamos sós
wir sind nicht alleine für alle zeiten
nós não estamos sós por todo o tempo

und wir teilen den Moment
e nós partilhamos o momento
mit jedem Tag und jedem Sinn
com cada dia e com cada sentido

ich nehm’ dich mit in meine Welt
eu te tomo com o meu mundo
und ich zeig dir wer ich bin
e eu mostro quem eu sou
denn ich liebe mein Leben
porqu eu amo minha vida
und wir teilen den Moment
e nós partilhamos o momento
mit jedem Tag und jedem Sinn
com cada dia e com cada sentido
und ich leg meine Welt, in deine Welt
e eu coloco mue mundo em teu mundo

Lafee- Ich bin Ich




Ich bin ich Lyrics von LaFee

Songtext LaFee - Ich bin ich


Ich bin ich Lyrics von LaFee

Songtext LaFee - Ich bin ich



Ich fühl mich verloren - allein
Bitte halt mich ganz fest – ich bin
so schwach und so klein
Komm bleib nah bei mir
Ich brauch dich so sehr, weil ich
mich im Dunkeln verlier
Komm mir nicht zu nah
Mir geht’s wieder gut, ich komme
alleine schon klar
Ich bin stark – du wirst sehen
Bitte lass mich jetzt los,ich weiß
ich bin schwer zu verstehen
Bitte geh, bleib bei mir
Bin ganz einfach kompliziert

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
Manchmal Engel, manchmal
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
Manchmal jung und
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
bin Frau. Manchmal
dumm und manchmal schlau. Ich bin
sauer ich bin süß,
manchmal nett und manchmal fies.

Willst du alles oder nichts?
So bin ich
Willst du alles oder nichts?
Ich bin ich
Ich weiß nicht was Du morgen
kriegst
Ob ich nerv wie ich bin, oder ganz
zart und verliebt
Bin mal hart, mal ganz weich
Du kennst mich genau, will alles
sofort oder gleich
Der Himmel für dich
Und manchmal die Hölle, ob ich das
will oder nicht
Was ist schon normal?
Ich bin wie ich bin, aber immer für
dich da
bitte geh, bleib bei mir
bin ganz einfach kompliziert.

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
Manchmal Engel, manchmal
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
Manchmal jung und
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
bin Frau. Manchmal
dumm und manchmal schlau. Ich bin
sauer ich bin süß,
manchmal nett und manchmal fies.

Willst Du alles oder nichts?
So bin ich.
Willst Du alles oder nichts?
Ich bin ich.
Bin mal böse, bin mal lieb, fliege
hoch und falle tief.
Bin mal unfair, mal gerecht,
manchmal gut und manchmal
schlecht.

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
Manchmal Engel, manchmal
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
Manchmal jung und
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
bin Frau. Manchmal
dumm und manchmal schlau. Ich bin
sauer ich bin süß,
manchmal nett und manchmal fies.

Willst Du alles oder nichts?
So bin ich.
Willst Du alles oder nichts?
Ich bin ich.
Ich bin ich
Ich bin ich
Ich bin ich
Ich bin ich
]


Ich bin ich Lyrics von LaFee

Songtext LaFee - Ich bin ich



Ich fühl mich verloren - allein
eu me sinto perdida, só
Bitte halt mich ganz fest – ich bin
por favor, tão pronta, eu estou
so schwach und so klein
tão fraca, e tão pequena
Komm bleib nah bei mir
venha, fique perto de mim
Ich brauch dich so sehr, weil ich
eu preciso de ti mais, porque eu
mich im Dunkeln verlier
estou no escuro perdida
Komm mir nicht zu nah
venha para perto de mim
Mir geht’s wieder gut, ich komme
venha a mim de novo, bem, eu vou
alleine schon klar
só tão claramente
Ich bin stark – du wirst sehen
eu sou forte- você quer ver
Bitte lass mich jetzt los,ich weiß
por favor me deixe agora só, eu sei
ich bin schwer zu verstehen
eu sou dura para entender
Bitte geh, bleib bei mir
por favor, fique comigo
Bin ganz einfach kompliziert
eu estou inteiramente complicada

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
eu sou uma menina, sou uma mulher
Manchmal Engel, manchmal
ás vezes anjo, ás vezes
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
eu sou quente, eu sou gelada
Manchmal jung und
às vezes jovem e
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
às vezes velha, eu sou uma memininha
bin Frau. Manchmal
sou mulher, ÀS VEZES
dumm und manchmal schlau. Ich bin
pronto, às vezes mostro, eu sou
sauer ich bin süß,
salgada, eu sou doce
manchmal nett und manchmal fies.
às vezes, e às vezes

Willst du alles oder nichts?
você quer tudo ou nada
So bin ich
eu sou assim
Willst du alles oder nichts?
você quer tudo ou nada
Ich bin ich
eu sou eu
Ich weiß nicht was Du morgen
eu sei nada, você amanhã
kriegst
briga
Ob ich nerv wie ich bin, oder ganz
se eu sou nervos, eu sou toda inteiramente
zart und verliebt
dura de entender
Bin mal hart, mal ganz weich
eu sou dura, às vezes mole
Du kennst mich genau, will alles
você sabe que certamente quer tudo
sofort oder gleich
então já
Der Himmel für dich
o céu para você
Und manchmal die Hölle, ob ich das
e às vezes a esperança, se eu quero nada
will oder nicht
Was ist schon normal?
o que jpa é normal
Ich bin wie ich bin, aber immer für
eu sou como sou, mas sempre para
dich da
você lá
bitte geh, bleib bei mir
por favor, vá, comigo
bin ganz einfach kompliziert.
eu sou inteiramente complicada

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
eu sou menina, eu sou mulher
Manchmal Engel, manchmal
às vezes anjo às vezes
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
salgada, eu sou quente, eu sou gelada

Manchmal jung und
`s vezes jovem e
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
às vezes velha, eu sou uma menininha
bin Frau. Manchmal
sou mulher, às vezes
dumm und manchmal schlau. Ich bin
e às vezes esperta. Eu sou
sauer ich bin süß,
salgada e sou doce
manchmal nett und manchmal fies.
às vezes, às vezes

Willst Du alles oder nichts?
So bin ich.
Willst Du alles oder nichts?
Ich bin ich.
Bin mal böse, bin mal lieb, fliege
hoch und falle tief.
Bin mal unfair, mal gerecht,
manchmal gut und manchmal
schlecht.

Ich bin Mädchen, ich bin Frau.
eu sou meninha, eu sou mulher
Manchmal Engel, manchmal
às vezes anjo às vezes
Sau. Ich bin heiß, ich bin eiskalt,
salgada eu sou quente, eu sou gelada
Manchmal jung und
às vezes jovem e
manchmal alt. Ich bin Mädchen ich
às vezes velha, Eu sou menininha
bin Frau. Manchmal
sou mulher às vezes
dumm und manchmal schlau. Ich bin
boba e às vezes esperta eu sou
sauer ich bin süß,
salgada e doce
manchmal nett und manchmal fies.
às vezes simpática e às vezes

Willst Du alles oder nichts?
você quer tudo ou nada
So bin ich.
assim eu sou
Willst Du alles oder nichts?
você quer tudo ou nada
Ich bin ich. (x4)
eu sou eu (x4)

Lafee- Wer bin ich





wer bin ich la fee
Ich kann nicht schlafen
Mein Kopf ist so randvoll von dir
LaFee Kein Mond für uns
Schwarz ist die Nacht
Und du träumst neben mir
Wer
Ich bekomm kein Auge zu
Ich hab solche Angst dich sonst zu vermissen
Bin Ich will nicht träumen
Kein Traum kann so schön sein
Ich wie dieser eine Moment

Womit hab ich dich verdient
Bin ich dich wirklich wert

Wer bin ich
Dass gerade ich in deinem Herz bin - warum
Wer bin ich
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
Darf ich hier neben dir sein
Warum willst du mich

Vor dir war jeder Tag zu lang
Und jetzt erleb ich jede Sekunde - mit dir
In mir gehn tausend Sonnen auf
Ich bete dass sie niemals
untergehn ohne dich

Womit hab ich dich verdient
Bin ich dich wirklich wert

Wer bin ich
Dass gerade ich in deinem Herz bin - warum
Alle Wer bin ich
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
Darf ich hier neben dir sein
Warum willst du mich
Warum bin ich die eine
Wer Warum sagst du mir
Ich liebe dich

Wer bin ich
Dass gerade ich in deinem Herz bin - warum
Bin Wer bin ich
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
Ich Wer bin ich
Dass gerade ich in deinem Herz bin - warum
Wer bin ich
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum

Warum bin ich die eine
Warum bin ich die eine
Warum bin ich die eine
Warum liebst du mich






wer bin ich la fee
Ich kann nicht schlafen
Eu não posso dormir
Mein Kopf ist so randvoll von dir
Minha cabeça só roda por ti
Kein Mond für uns
Nenhuma lua por nós
Schwarz ist die Nacht
Escura é a noite
Und du träumst neben mir
E vives perto de mim

Ich bekomm kein Auge zu
eu vou algum olhar para
Ich hab solche Angst dich sonst zu vermissen
eu tenho tanta ânsia por ti só desaparecido
Bin Ich will nicht träumen
eu serer nada sonhada
Kein Traum kann so schön sein
sem sonho porr só maravilha ser
Ich wie dieser eine Moment
eu como este momento

Womit hab ich dich verdient
com quem eu por ti servirei
Bin ich dich wirklich wert
eu sou por ti realmente valiosa

Wer bin ich
Quem sou eu
Dass gerade ich in deinem Herz bin – warum
O que direto eu em teu coração sou, porque
Wer bin ich
Quem sou eu
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
O que direto eu que sou o que você ama, porque

Darf ich hier neben dir sein
Deixe eu aqui perto de ti ser
Warum willst du mich
Porque serei eu para mim

Vor dir war jeder Tag zu Lang
Por ti o que cada dia longo
Und jetzt erleb ich jede Sekunde - mit dir
E agora vivo eu cada segundo contigo
In mir gehn tausend Sonnen auf
Ich bete dass sie niemals
Eu peço o que mais
untergehn ohne dich
Ir só contigo

Womit hab ich dich verdient
Com quem eu tenho servido
Bin ich dich wirklich wert
Eu sou por ti realmente valiosa

Wer bin ich
Quem sou eu
Dass gerade ich in deinem Herz bin – warum
O que direto eu sou em teu coração eu sou, porque
Alle Wer bin ich
Tudo quem sou eu
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
O que direto eu o que sou, o que você ama, porque
Darf ich hier neben dir sein
Eu aqui perto de ti ser
Warum willst du mich
Porque serei vocepara mim
Warum bin ich die eine
Porque eu spu o que
Wer Warum sagst du mir
Quem o que diz você por mim
Ich liebe dich

Wer bin ich
Dass gerade ich in deinem Herz bin – warum
quem direto em seu coração sou, porque
Bin Wer bin ich
quem eu sou
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum
porque direto eu eu sou qye eu te amo, porque
Ich Wer bin ich
eu quem eu eou
Dass gerade ich in deinem Herz bin - warum
Wer bin ich
Dass gerade ich die eine bin die du liebst – warum

Warum bin ich die eine
Warum bin ich die eine
Warum bin ich die eine
Warum liebst du mich

Minua Ein Licht


Wir haben noch nicht Songtext.

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Silbermond- Letzte Bahn



Letzte Bahn
Ich nehm die letzte Bahn, die mich von hier noch zu dir fährt

Es ist ziemlich kalt hier unten, niemand sonst noch hier

Ich denk noch drüber nach, wie ich es dir am besten sag

Dass für dich ohne mich alles so viel besser wär

Und wenn du nur wüsstest, dass das mein letzter Tag sein wird

Könntest du dann mit mir reden so als wär´s für immer

Kommst du mir nach, wenn ich jetzt von dir geh

Denn ich bleib für immer und schreib dir mal von dort

In deinem Zimmer brennt noch Licht, scheinbar siehst du noch fern

Denkst du an mich wenn´s jetzt klingelt und hoffst, dass ich es bin

Ich bin gar nicht hier um zu sagen wie leid´s mir tut,

denn ich hätt´s nich verdient, dass du mir verzeihst

Und alles was jetzt ist, wir nie mehr so sein, wie es war

deshalb muss ich schnell vergessen, wie es ist, wenn du mich küsst

Kommst du mir nach, wenn ich jetzt von dir geh

Denn ich bleib fÀ€¼r immer und schreib dir mal von dort

alles was jetzt ist, wir nie mehr so sein, wie es war

deshalb muss ich schnell vergessen, wie es ist, wenn du mich küsst

Kommst du mir nach, wenn ich jetzt von dir geh

Denn ich bleib für immer und schreib dir mal von dort

Kommst du, Kommst du mir nach

Denn ich bleib, ich bleib für immer

alle Songtexte als download findet ihr hier

Curse-Wenn ich die Welt aus Dir erschaffen könnte





Wenn ich die Welt aus Dir erschaffen könnte von Curse

Songtext Curse - Wenn ich die Welt aus Dir erschaffen könnte


Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte,
würd ich dir den Atem nehm’
Um den Wind daraus zu machen, auf dass er ewig um uns weht
Und wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, dann würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, auf das sie nie mehr untergeht

Ich würd deinen Atem als die Winde nehm’,
Ich würd deinen Mund zum Donner machen,
deine Tränen für den Regen nehm,
Ich würd die Sonne aus dem Glanz deines Lachens schaffen,
schauen ob sich auch aus deinen Brauen Wolken machen lassen
deine kleinen Fehler scheinen als mein Firmament
auf deinen Namen tauf ich diese Welt auf dass ihn jeder kennt
Ich will die Sohlen deiner Füße als das Fundament
Und deine Fingerspitzen krönen diese Wunderwelt
Ich würd das Leben aus den wehen deiner Lenden nehmen
Und deinen Geist nur den weisen als Erkenntnis geben
Würd deinen Rücken nehmen um jedweden Berg zu stützen
Als Atmosphäre deine wärme um den Mensch zu schützen
Nehm deinen Augenaufschlag als Tag,
wenn du die Augen zu machst, wird meine Nacht gemacht
und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
in den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie

Refrain:
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, dann würd ich dir den Atem nehm’
Um den Wind daraus zu machen, dass er ewig um uns weht
Und wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr untergeht

Du bist der Berg meines Tals, der Fall meines Pfads
Das Seil meiner steilen Bergwand wenn ich verzag
Frag ich dich und du spendest rat
ich krieg die Felsen nicht Bergauf,
Doch du kommst und erfindest das Rad
Und wenn ich klag und am Boden lieg
Bist du diejenige die kommt und den Samen meines Mutes neuen Boden gibt
Ich kann dein wundersames Sein nicht erklären
Könnt ich malen wär jeder Pinselstrich nur deiner zu ehren
Ich schwör dein Herz wär der Kern dieser Welt für mich
Und ein liebes Wort von dir mehr wert als Geld für mich
Die Gezeiten würden nach dir zirkulieren
Dein Monatszyklus den Zyklus des Monds diktieren
Deine Trauer wär der Herbst der das Blatt verweht
Und dein lächeln wie der Frühling der den Wald belebt
Und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
In den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie

Refrain:
Könnt ich die Welt aus dir erschaffen, so würd ich dir den Atem nehm’
Um den Wind daraus zu machen, so dass er ewig um uns weht
Und könnt ich die Welt aus dir erschaffen dann, würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr untergeht

Gott vergib mir ich lieb alles an dir
Alles in mir will alles an dir fühlen und spüren
Nehm für mich als alles was es gibt für mich
Kreier mein Stück der Welt denn ich lieb nur dich erschaffen
Ich würd die Schenkel deiner Beine teilen
Um Berg und Tal zu sein fruchtbar und rein
Könnt deine Brust meine Rebe sein
Und deine Lust meine Trunkenheit ich high von Mana getränkt in Wein
High von nichts mehr als deinem sein
Deine Beine umschlingen mich wie n Heiligenschein
Ich kann nichts sehen wenn du weg blickst
Weil meine Aussicht wenn du weg bist Imperfekt ist
Deine Umarmung ist der erhalt des Schnees
Wenn du mich loslässt begraben mich Lawinen beim gehen
Und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
In den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie

Refrain:
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, würd ich dir den Atem nehm’
Um den Wind daraus zu machen, so dass er ewig für uns weht
Und könnt ich die Welt aus dir erschaffen, würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr, nie mehr untergeht



Wenn ich die Welt aus Dir erschaffen könnte von Curse

Songtext Curse - Wenn ich die Welt aus Dir erschaffen könnte
Quando eu o mundo pra ti criar poderia

Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte,
Quando eu o mundo por ti poderia criar
würd ich dir den Atem nehm’
Poderia por ti a respiração parar
Um den Wind daraus zu machen, auf dass er ewig um uns weht
E o vento por aí daz pelo que sempre nos envolve e vem
Und wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, dann würd ich deine wärme nehm’
E quando eu o mundo para ti se cria poruqe eu poideria tua quentura segurar
Um die Sonne zu erschaffen, auf das sie nie mehr untergeht
E o sol cria pelo que não mais transcorre

refrain
Ich würd deinen Atem als die Winde nehm’,
E poderia tua respiração como o vento deve
Ich würd deinen Mund zum Donner machen,
Eu poderia tua boca para trovão fazer
deine Tränen für den Regen nehm,
Tuas lagrimas pela chuva cair
Ich würd die Sonne aus dem Glanz deines Lachens schaffen,
Eu poderia o sol brilho de teu sorriso criar
schauen ob sich auch aus deinen Brauen Wolken machen lassen
Olhar se se também em teu azul das nuvens se faz deixar

deine kleinen Fehler scheinen als mein Firmament
tua delicada perna aparece como meu firmamento
auf deinen Namen tauf ich diese Welt auf dass ihn jeder kennt
pelo teu nome mergulho neste mundo pelo que cada conhece
Ich will die Sohlen deiner Füße als das Fundament
e serei sola de teus pés como fundamento
Und deine Fingerspitzen krönen diese Wunderwelt
e teus dedos coroam este maravilhoso mundo
Ich würd das Leben aus den wehen deiner Lenden nehmen
eu poderia a vida como sopra em tua canção que fica
Und deinen Geist nur den weisen als Erkenntnis geben
e teu espirito só sabe como conseqüência dada
Würd deinen Rücken nehmen um jedweden Berg zu stützen
poderia este costa ficar em cada
Als Atmosphäre deine wärme um den Mensch zu schützen
como atmosfera teu calor a humanidade protege
Nehm deinen Augenaufschlag als Tag,
devo teus golpe de olhar como dia
wenn du die Augen zu machst, wird meine Nacht gemacht
quando você os olhos pode, Serpa a noite feira
und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
e quando dizes que é basfemia, entao eu sou culpado
in den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie
e nos olhos desta beleza eu permito não que a ti

Refrain:
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, dann würd ich dir den Atem nehm’
quando eu o mundo a ti cria poderia porque eu poderia a ti a respiração segurar
Um den Wind daraus zu machen, dass er ewig um uns weht
Und wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr untergeht

Du bist der Berg meines Tals, der Fall meines Pfads
você é o monte de meus vales a queda de minhas trilhas
Das Seil meiner steilen Bergwand wenn ich verzag
o corde de meu fivar monte parede quando eu
Frag ich dich und du spendest rat
pergunto a ti se você gasta con
ich krieg die Felsen nicht Bergauf,
Doch du kommst und erfindest das Rad
Und wenn ich klag und am Boden lieg
Bist du diejenige die kommt und den Samen meines Mutes neuen Boden gibt
Ich kann dein wundersames Sein nicht erklären
eu posso tua maravilhoso ser nada descobrir
Könnt ich malen wär jeder Pinselstrich nur deiner zu ehren
poderia pintar esa em cada pincelada s´a tua gloria
Ich schwör dein Herz wär der Kern dieser Welt für mich
Und ein liebes Wort von dir mehr wert als Geld für mich
e em palavras de amor por ti mais valiosas que dinheiro pra mim
Die Gezeiten würden nach dir zirkulieren

Dein Monatszyklus den Zyklus des Monds diktieren
ciclos de momentos em ciclos dpela lua ditados
Deine Trauer wär der Herbst der das Blatt verweht
e tristeza era o outono que as folhas caem
Und dein lächeln wie der Frühling der den Wald belebt
e o sorriso como a primavera em que no vale vivificam

Refrain::
Und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
In den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie
Könnt ich die Welt aus dir erschaffen, so würd ich dir den Atem nehm’
Um den Wind daraus zu machen, so dass er ewig um uns weht
Und könnt ich die Welt aus dir erschaffen dann, würd ich deine wärme nehm’
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr untergeht

Gott vergib mir ich lieb alles an dir
Deus deu-me eu amar tudo em ti
Alles in mir will alles an dir fühlen und spüren
Tudo em mim tudo em ti sente e sente
Nehm für mich als alles was es gibt für mich
Para pra mim como tudo o que se dá para mim
Kreier mein Stück der Welt denn ich lieb nur dich erschaffen
Roda minha peça o mundo poque eu amo a ti cria
Ich würd die Schenkel deiner Beine teilen
Poderia ao lado( coxa) de tua perna partir
Um Berg und Tal zu sein fruchtbar und rein
Ao monte e vale ser frutificare puro
Könnt deine Brust meine Rebe sein
Poderia meu peito meu videira ser
Und deine Lust meine Trunkenheit ich high von Mana getränkt in Wein
E tua sorte meu embriaguez eu alto por bebido em vinho
High von nichts mehr als deinem sein
Alto por nada mais como por ti ser
Deine Beine umschlingen mich wie n Heiligenschein
Tua perna nó em mim como brilho santo
Ich kann nichts sehen wenn du weg blickst
Posso nada mais ver quendo você caminha a vista
Weil meine Aussicht wenn du weg bist Imperfekt ist
Bem minha vista quando você caminha a ser imperfeito
Deine Umarmung ist der erhalt des Schnees
Teu abraço é recebido da neve
Wenn du mich loslässt begraben mich Lawinen beim gehen
Quando você em mim não deixa a mim avalanche durante vai
Und wenn du sagst es sei Blasphemie, so bin ich Schuldig
E quando vode diz isso como blasfêmia tão é culpa
In den Augen dieser Schönheit ich verlass dich nie
Em teus olhos esta beleza eu deixo a ti

Refrain:
Wenn ich die Welt aus dir erschaffen könnte, würd ich dir den Atem nehm’
Quando eu o mundo por ti crio poderia eu deveria a ti a respiração parar
Um den Wind daraus zu machen, so dass er ewig für uns weht
E o vendo ser o que sempre para se valer
Und könnt ich die Welt aus dir erschaffen, würd ich deine wärme nehm’
Eu poderia ao mundo a ti criar poderia eu teu calor reter
Um die Sonne zu erschaffen, so das sie nie mehr, nie mehr untergeht
E o sol cria tão que assim não mais nunca mais volta

Curse Gangstar rap



Chorus:]

Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Jungs glorifiziern den scheiß!
Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Kids gehn und kopiern den scheiß!
Hold Up!
[Verse 1:]

Ich weiß es war noch nie so leicht,
Aufmerksamkeit zu kriegen wie in dieser Zeit,
es ist so einfach denn, heute kann dich keiner kennen,
und morgen bist du Star du musst nur die Namen andrer Rapper nennen.
Dann kann der Fame kommen, denn Hass wirkt immer intensiv,
auch ich bin nicht frei von Diss, Streit und Kinderbeef,
Wir sagen "we are the streets",
Rap is die Sprache der Straßen, der Gossen und Kloaken, Ghettos und Kiez.
Wir sind die Schmuddelkinder, Deutsche-, Zigeuner- Türken- und Russenkinder,
wir sind die Unterschicht-, Mittelstands- und die Musterkinder,
Deutschrap ist langsam erwachsen er spielt Gitarre,
hat Knarren und hat beschissener Weise auch Hörer bei den Glatzen!
Wir könn uns nicht mehr entziehn,
wir ham bei Echo, Comet und all diesen Scenes
unsre eigene Kategorie,
soviel zu all den scheiß Theorien Hip Hop sei nicht mehr beliebt,
ich lach mich kurz tot und schau zu wie wir all die Goldenen kriegen.
Und trotzdem wolln soviel Leute draußen den Krieg,
nichts ist so interessant wie die Inszenierung von Beef,
es dreht sich alles ums Image wie bei Popmusik,
das ist solange sweet bis irgendwer n Kopfschuß kriegt!
Hold Up!
[Chorus:]

Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Jungs glorifiziern den scheiß!
Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Kids gehn und kopiern den scheiß!
[Verse 2:]

Mann, es ist nicht cool im Knast zu sein,
ich kenn keinen der sagt wie geil da muss ich nochmal rein!
Ich kenn Jungs die dreimal drin warn,
bis ihre Frau sie verlässt und Richter verhindern den Kontakt zu den Kindern.
Mann, das Ding ist, der Bau hat so'n romatisches Image,
doch ich glaub du findest Romantik nicht so ganz wenn du drin bist,
wie so'n Tier in der Zelle,
Prittsche und vier Wände
wann und wohin du gehst liegt nicht mehr in deinen Händen.
Viele sind keine Gangster, viele denken nicht nach,
viele hörn Gangsterrap findens fett und machens nach.
Doch der Unterschied ist jungs es gibt schon viele die real sind,
doch die Kids die gut situiert sind wolln so sein und kopiern es.
Alter, sei Gangster weil du Gangster bist,
nicht wegen Gangsterlyrics,
Rapper die wirklich hart sind das sind 4 unter 40
Es dreht sich alles ums Image wie bei Popmusik,
das ist so lange sweet bis irgendwer n Kopfschuß kriegt!
Hold up!
[Chorus:]

Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Jungs glorifiziern den scheiß!
Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, man, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Kids gehn und kopiern den scheiß!
[Verse 3:]

Du willst so sein wie dein Idol so groß, so hart so krass,
darum willst du Knarren und Koks
doch wenn der coole Rapper wirklich soviel kokst
dann wär er nicht der coole Rapper denk mal nach er wär am Arsch und broke!
Es mag schon sein,
es ziehn sich viele Klons was rein
beim koksen aufm Echoklo sind Rapper vorne dabei,
doch ohne scheiß Homie Koksen ist kein Zeichen von Status,
denn es schneit auch bei Techno Schlampen und den Nutten am Bahnhof.
Ok ich weiß wie geil "yea yo" fürs Ego sein kann,
doch ne Line alleine macht aus nem kleinen Jungen kein Mann,
Junge ne Line alleine macht aus dir erst mal nichts als n Punk,
der sich unter Kontrolle haben muss sonst wird er n Junk!
Ich kenn ne Olle deren Körper ist krank,
kann keine Kinder mehr kriegen das ziehen hat ihr die Gebärmutter weggebrannt,
mann, fuck it, im Endeffekt wenn du dich wegbeamst dann tu es,
doch bitte nicht weil dir irgend n Rapper sagt dass es cool ist!
Hold Up!
[Chorus:]

Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, mann, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Jungs glorifiziern den scheiß!
Ich hab nichts gegen Gangsta Rap,
ich hab nichts gegen Gangster die rappen,
im Gegenteil, mann, ich lieb den scheiß
doch zu viele von den Kids gehn und kopiern den scheiß!



tradução


gangstar rap
Eu não sou contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Na verdade, alguém, eu amo essa merda
Mas muitos jovens glorificam a esta merda!
Eu não sou contra o rap gangsta,
Eu não sou contra o rap gangster,
Na verdade, alguém eu amo essa merda
Mas muitas crianças vão copiar essa merda!
Hold Up!
[Verso 1:]

Eu sei que nunca foi tão fácil
Como chamar a atenção, neste momento,
É tão fácil, porque, você sabe que hoje não pode,
e amanhã você é estrela você deve chamar os nomes de outros rappers.
Em seguida, vêm a fama, porque o ódio sempre intenso,
Eu também não estou livre de luta , e armados Kinderbeef,
Nós dizemos, "We Are the Streets"
Rap é a linguagem das ruas, sarjetas e esgotos, guetos e vizinhança.
Nós somos os meninos de rua, alemães, turcas e russas crianças ciganas
nós somos a classe mais baixa, classe média e os padrões para as crianças,
rap alemão tem crescido lentamente, ele toca guitarra,
foi rangendo e tem ouvinte demais merda na careca!
Nós não poderíamos privar-nos
nós toamamos todas estas cenas
nossa própria categoria,
Basta a todos os hip-hop não é a merda teorias mais popular,
Eu só rir-me morto e ver como todos nós chegar ao Ouro.
E ainda tantas pessoas lá fora, a guerra de lã
nada é tão interessante como a produção de carne bovina,
é tudo sobre imagem como música pop,
que permanecerá doce até que alguém leva um tiro da cabeça do n!
Hold Up!
[Chorus:]

Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Na verdade, o homem, eu amo essa merda
Mas muitos dos caras glorificar a esta merda!
Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Na verdade, o homem, eu amo essa merda
Mas muitas das crianças vão e copiar a merda!
[Verso 2:]

Homem, não é legal para a prisão,
Eu não sei de quão incrível devo dizer novamente em!
Eu sei que caras o aviso três vezes em que,
até que deixar sua esposa e juízes para evitar o contacto com as crianças.
Homem, que coisa é, o edifício tem imagem romântica so'n,
mas eu não acho que você encontrar de modo muito romântico quando você está lá,
so'n como animal na célula,
Prittsche e quatro paredes
quando e onde quer que vá não está mais em suas mãos.
Muitos não são gangsters, muitos não estão pensando,
Gangsterrap chifre encontrar muitas gorduras e imitar.
Mas a diferença é, muitos rapazes foram em torno do real,
mas as crianças estão bem fora de lã ser assim e copiá-lo.
A idade é, porque você é gangster gangster
não por causa da música Gangster,
Os rappers são realmente difíceis, que é quatro menos de 40
É tudo sobre imagem como música pop,
isso é muito tempo até que alguém obtiver doce n tiro na cabeça!
Realizar-se!
[Chorus:]

Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Na verdade, o homem, eu amo essa merda
Mas muitos dos caras glorificar a esta merda!
Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Na verdade, o homem, eu amo essa merda
Mas muitas das crianças vão e copiar a merda!
[Verso 3:]

Você quer ser como seu ídolo tão grande, tão duro assim flagrante
por que você quer armas e cocaína
mas se o rapper muito legal tanto faz habitualmente cocaína
então ele não se importaria o tempo fresco rappers depois de ter bunda e quebrou!
Pode ser,
é puramente o que desenhar muitos clone
cheer quando rappers cheirando Echoklo são os corredores da frente,
mas não cokes homie merda não é um sinal de status,
porque neva mesmo em sluts techno e prostitutas na estação.
Ok eu sei como awesome "sim yo" pode ser para o ego,
mas ne linha de NEM sozinho faz menino não é um homem
Ne linha jovem sozinho faz de você não dizer qualquer coisa como o punk n
que devem estar sob controle ou ele é um lixo n!
Eu sei ne Olle cujo corpo está doente,
As crianças já não podem obter o empate você tem queimado o útero,
homem, se dane, com efeito, se você estiver wegbeamst então fazê-lo,
mas por favor não diga nada, porque você rap n é legal!
Hold Up!
[Chorus:]

Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Sobre o homem, ao contrário, eu amo essa merda
Mas muitos dos caras glorificar a esta merda!
Eu não tenho nada contra o rap gangsta,
Eu não tenho nada contra o rap gangster,
Sobre o homem, ao contrário, eu amo essa merda
Mas muitas das crianças vão e copiar a merda!