Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

quinta-feira, 11 de agosto de 2011

Annet Lousian- Würdest du





Würdest du
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
und würdest du für mich ganz allein an einem Rad drehen, würdest du?
würdest du mir noch mal so Chamant im Weg stehen, würdest du?
so wie damals auf einer meiner Sauf Tourneen, würdest du?
Dann würde ich, vielleicht sogar, in einer Mitte Mokka Bar, dir einen Riesen-Schokoladenkuchen, buchen
Würdest du am Ende, wenn die Welt mir weh tut, würdest du?
mich in die Arme nehmen und sagen alles wird gut, würdest du?
und würdest du für mich alles liegen und stehen lassen, würdest du?
und zur Hölle mit dem Rest und hoch die Tassen, würdest du?
Dann brächte das Emotional, vielleicht am Ende doch nochmal all´ meine schönen Winterschlafgedanken ins Wanken.
Würdest du auf mich in der Dämmerung warten?
Mein Zeichen, wäre ein Licht im Garten
Und würdest du mit mir für eine Woche ans Meer fahren,
würdest du?
irgendwohin wo wir nie vorher warn,
würdest du?
und dann die ersten 3 Tage nicht die Kurve aus dem Bett kriegen, würdest du?
und würdest du mir kurz mal tief in die Augen sehen, würdest du?
dann würde ich, graduell, wenn auch vielleicht nicht allzu schnell
am Ende doch eventuell, mal eben, schweben.
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
und würdest du für mich mal kurz auf die Uhr sehen, würdest du?
würdest du mir sagen, wer die kleine Blonde war, würdest du?
mit der ich dich gestern Nacht am Kanal sah?
würdest du?
dann würde ich generell, wenn auch vielleicht nicht allzu schnell
am Ende doch eventuell, davon absehen, zu gehen




tradução: você poderia

Würdest du
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
você iria por mim até o fim do mundo
und würdest du für mich ganz allein an einem Rad drehen, würdest du?
e você poderia por mim só alua descolar
würdest du mir noch mal so Chamant im Weg stehen, würdest du?
você poderia por mim ficar no caminho, você poderia
so wie damals auf einer meiner Sauf Tourneen, würdest du?
como uma vez e minha tornê , você poderia
Dann würde ich, vielleicht sogar, in einer Mitte
depois eu poderia, talvez, um bolo de chocolate no mesmo Mokka Bar do centro
Mokka Bar, dir einen Riesen-Schokoladenkuchen, buchen
Würdest du am Ende, wenn die Welt mir weh tut, würdest du?
você poderia no fim, se o mundo me causasse dor, você poderia
mich in die Arme nehmen und sagen alles wird gut, würdest du?
me tomar pelos braços e dizer que tudo estará bem
und würdest du für mich alles liegen und stehen lassen, würdest du?
e você poderia por mim deixar, você poderia
und zur Hölle mit dem Rest und hoch die Tassen, würdest du?
e
Dann brächte das Emotional, vielleicht am Ende doch nochmal all´ meine schönen Winterschlafgedanken ins Wanken.
Würdest du auf mich in der Dämmerung warten?
Mein Zeichen, wäre ein Licht im Garten
Und würdest du mit mir für eine Woche ans Meer fahren,
würdest du?
irgendwohin wo wir nie vorher warn,
würdest du?
und dann die ersten 3 Tage nicht die Kurve aus dem Bett kriegen, würdest du?
und würdest du mir kurz mal tief in die Augen sehen, würdest du?
e você poderia uma vez profundamente
dann würde ich, graduell, wenn auch vielleicht nicht allzu schnell
depois eu poderia gradualmente, também nada
am Ende doch eventuell, mal eben, schweben.
no dim mas eventualmente uma vez ainda
Würdest du für mich bis ans Ende der Welt gehen, würdest du?
você poderia por mim até o fim do mundo ir, você poderia
und würdest du für mich mal kurz auf die Uhr sehen, würdest du?
você poderia ver por um a curta hora

würdest du mir sagen, wer die kleine Blonde war, würdest du?
você poderia me dizer, quem era a pequena loira que estava, você poderia
mit der ich dich gestern Nacht am Kanal sah?
würdest du?
comigo ontem a noite no canal contemplar, você poderia
dann würde ich generell, wenn auch vielleicht nicht allzu schnell
então eu poderia totalmente, se também talvez nada for rápido
am Ende doch eventuell, davon absehen, zu gehen
e no fim mas eventualmente, por isso partir

Nenhum comentário:

Postar um comentário