Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

sexta-feira, 19 de agosto de 2011

Wolk- Kleine Lichter



Kleine Lichter
artist: Wolk
Wir haben Hoffnung - und zwar ohne Grund.
Die Welt ist krank - wir fühlen uns gesund.
Ein bisschen Frohsinn bringt uns auch nicht um.
Wir lassen uns nicht in den Keller sperren,
wir lassen uns nicht bei der Arbeit stören,
wir sind zu lang dabei, um aufzuhören.
Wir sind nur kleine Lichter,
doch wir leuchten mit Gewalt.
Wir sind nur kleine Lichter,
wir machen vor nichts halt.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu scheinen.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu sein.
Wir sind keine Helden, lösen keinen Fall,
doch wir sind hier und jetzt und überall,
wir sind ein Teil des Apperats der uns nicht will.
Wir sind zerbrechlich, doch wir zerbrechen nicht.
Wir sind verletztlich, doch man trifft uns nicht.
Wir brauchen niemanden, der für uns spricht.
Wir sind nur kleine Lichter,
doch wir leuchten mit Gewalt.
Wir sind nur kleine Lichter,
wir machen vor nichts halt.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu scheinen.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu sein.
Wir nehmen es nicht mit der Sonne auf,
wir nehmen es nicht mit den Sternen auf,
trotzdem geht es für uns immer nur bergauf.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu scheinen.
Und niemand, niemand, niemand,
nimmt uns das Recht zu sein.
Wir sind nur kleine Lichter,
wir sind nur kleine Lichter,
wir sind nur kleine Lichter,
wir sind nur kleine Lichter,
wir sind nur kleine Lichter,
nur kleine Lichter.

tradução: pequenas luzes
tradução:Kleine Lichter
pequenas luzes
Wolk
tradução: Pouca luz
Wir haben Hoffnung - und zwar ohne Grund.
temos esperança- e éramos sem razão
Die Welt ist krank - wir fühlen uns gesund.
o mundo está doente- nós nos sentimos saudáveis
Ein bisschen Frohsinn bringt uns auch nicht um.
um pouco de alegria que também

Wir lassen uns nicht in den Keller sperren,
não deixamos a adega trancada
wir lassen uns nicht bei der Arbeit stören,
não nos deixamos interfeirir com o trabalho
wir sind zu lang dabei, um aufzuhören.
nós estamos ao longo parados

Wir sind nur kleine Lichter
nós somos um pouco de luz,
doch wir leuchten mit Gewalt.
mas iluminamos com violência
Wir sind nur kleine Lichter,
nós somo um pouco de lluz
wir machen vor nichts halt.
nós não paramos

Und niemand, niemand, niemand,
e ninguém, e ninguém, e ninguém
nimmt uns das Recht zu scheinen.
deve nos mostrar o direito
Und niemand, niemand, niemand,
e nignuém, e ningu[em, e ninguém
nimmt uns das Recht zu sein.
deve ser o direito
Wir sind keine Helden, lösen keinen Fall,
doch wir sind hier und jetzt und überall,
wir sind ein Teil des Apperats der uns nicht will.
Wir sind zerbrechlich, doch wir zerbrechen nicht.
Wir sind verletztlich, doch man trifft uns nicht.
Wir brauchen niemanden, der für uns spricht.

Wir sind nur kleine Lichter,
doch wir leuchten mit Gewalt.
Wir sind nur kleine Lichter,
wir machen vor nichts halt.

Und niemand, niemand, niemand,
e ninguém, e ninguém, e ninguém
nimmt uns das Recht zu scheinen.
nonos leva a mostrar o direito
Und niemand, niemand, niemand,
e ninguém, e ninguém, e ninguém
nimmt uns das Recht zu sein.
nos leva ao direito
Wir nehmen es nicht mit der Sonne auf,
nós não tomamos o sol
wir nehmen es nicht mit den Sternen auf,
nós não tomamos as estrelas
trotzdem geht es für uns immer nur bergauf.
entretanto se vai para nós sempre acima

Und niemand, niemand, niemand,
e ninguém, e ninguém, e ninguém
nimmt uns das Recht zu scheinen.
nonos leva a mostrar o direito
Und niemand, niemand, niemand,
e ninguém, e ninguém, e ninguém
nimmt uns das Recht zu sein.
nos leva ao direito

Wir sind nur kleine Lichter, (x4)
nós somos pequenas luzes(x4)
nur kleine Lichter.
só pequenas luzes

Nenhum comentário:

Postar um comentário