Du
kannst mich an der Ecke rauslassen
Niels Frevert
ich kann dich nicht mehr
sehen
das brillenglas beschlagen
wenn man von draußen
einsteigt
an einem winternachmittag
kann nur verschwommen sehen
die richtung, die ich fahre
durch fog, den nebel des
grauens
mit fernlicht an
ich will blühen, erblühen
in deinen armen, und
verblassen
du kannst mich an der ecke
rauslassen
ich will gehen, vergehen
die letzte bahn verpassen
du kannst mich an der ecke
rauslassen
ich kann dich nicht mehr
sehen
den zug nie ganz erreichen
stolpere über Gleise
im tunnel bei den weichen
und kann nur noch sterne
sehen
die schon längst erloschen
vor monaten oder wochentradução
deixar fora do canto
Niels Frevert
Eu não posso te ver mais
os copos de vidro embaçados
quando alguém entra
numa tarde de inverno
só pode ver embaçado
a direção que eu vou
através da neblina, o nevoeiro do horror
com luz distante em
Eu quero flor, flor
em seus braços, e queimar
Você pode me deixar fora do canto
Eu quero ir, passar
Você pode me deixar fora do canto
Eu não posso te ver mais
o trem que nunca se alcança
tropeçar sobre trilhos
no túnel na moles
e só pode ver as estrelas
aque já apaga
os copos de vidro embaçados
quando alguém entra
numa tarde de inverno
só pode ver embaçado
a direção que eu vou
através da neblina, o nevoeiro do horror
com luz distante em
Eu quero flor, flor
em seus braços, e queimar
Você pode me deixar fora do canto
Eu quero ir, passar
Você pode me deixar fora do canto
Eu não posso te ver mais
o trem que nunca se alcança
tropeçar sobre trilhos
no túnel na moles
e só pode ver as estrelas
aque já apaga
longo extinta atrás
os meses ou semanas antes
os meses ou semanas antes
Nenhum comentário:
Postar um comentário