Ein Gruß
Juli
Das ist ein Gruß an heute Morgen,
und ein Gruß an letzte Nacht.
An den einen der Mich weckte,
und an den der immer lacht.
An den Typen an der Kasse
dem egal ist wer ich bin
und du kennst den Sinn...
Das ist ein Gruß an die zu Hause,
und an Alle um mich 'rum.
An die Leute, die uns mögen,
an die, die finden wir sind dumm...
An die Menschen aus dem Fernsehen,
und die davor, die uns verstehen.
Wir können euch sehen...
Ihr seid die andern, wir sind der Rest!
Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.
Das ist ein Gruß an unsere Schwestern,
und ein Gruß an jedes Kind.
Deren Väter mit uns Reisen,
und die deshalb einsam sind.
Ein Gruß an all die Leute,
ohne die das hier nicht geht.
Ihr seid der Weg!
Einen Gruß an unsere Freunde,
und an die die das mal warn
An die die sagen was sie denken,
und an die die sich das Sparn
An die Leute die uns glauben, das wir nichts im Schilde führn
Ich kann euch spürn!
Wir sind die Andern, ihr seid der Rest.
Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.
Ich werde alles tun, bis ihr das niemals vergesst.
ich werde alles tun, und ich halte euch fest.
Ich werde alles tun, und ich hoffe ihr lasst uns,
nie wieder los!
Ich werde alles tun, das ihr das niemals vergesst.
Ich lasse euch, nie wieder los!
Ich werde alles tun, das ihr das niemals vergesst.
Ich lasse euch, nie wieder los!
tradução
Ein Gruß
Juli
Das ist ein Gruß an heute Morgen,
Esta é uma saudação nesta manhã,
und ein Gruß an letzte Nacht.
e uma saudação a noite passada.
An den einen der Mich weckte,
Ao meu despertar,
und an den der immer lacht.
e a constante alegria.
An den Typen an der Kasse
Ao cara no caixa,
dem egal ist wer ich bin
e a quem é igual a o que sou,
und du kennst den Sinn...
e você sabe o significado…
Das ist ein Gruß an die zu Hause,
Esta é uma saudação aos que estão em casa,
und an Alle um mich 'rum.
E a todos que estão comigo.
An die Leute, die uns mögen,
As pessoas, que gostam de nós,
an die, die finden wir sind dumm...
e aquelas que nos acharam bobos…
An die Menschen aus dem Fernsehen,
As pessoas em frente a televisão,
und die davor, die uns verstehen.
e aquelas que nos entendem.
Wir können euch sehen...
Nós podemos ver vocês…
Ihr seid die andern, wir sind der Rest!
A vocês que são diferentes, nós somos o resto!
Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.
Vocês pegam tudo, e nós acabamos com a festa.
Das ist ein Gruß an unsere Schwestern,
Esta é uma saudação as nossas irmãs,
und ein Gruß an jedes Kind.
e uma saudação a todas crianças.
Deren Väter mit uns Reisen,
Cujos pais que viajam conosco,
und die deshalb einsam sind.
e que por isso são solitários.
Ein Gruß an all die Leute,
Uma saudação a todas as pessoas,
ohne die das hier nicht geht.
sem elas não estaríamos aqui.
Ihr seid der Weg!
Vocês são o caminho!
Einen Gruß an unsere Freunde,
Uma saudação aos nossos amigos,
und an die die das mal warn
e aqueles que já nos aconselharam
An die die sagen was sie denken,
e que dizem o que eles pensam,
und an die die sich das Sparn
e aqueles que se pouparam.
An die Leute die uns glauben, das wir nichts im Schilde führn
As pessoas que acreditam em nós, e que nos protegem.
Ich kann euch spürn!
Eu posso sentir vocês!
Wir sind die Andern, ihr seid der Rest.
Nós somos diferentes, vocês são o resto.
Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.
Vocês pegam, e nós acabamos com a festa.
Ich werde alles tun, bis ihr das niemals vergesst.
Eu irei fazer tudo, até que ninguém mais seja esquecido.
ich werde alles tun, und ich halte euch fest.
irei tudo fazer, e eu seguro vocês firmemente-
Ich werde alles tun, und ich hoffe ihr lasst uns,
Ei irei fazer tudo, e eu espero que vocês nos deixem,
nie wieder los!
nunca menos soltos!
Ich werde alles tun, das ihr das niemals vergesst.
Eu irei fazer tudo, que eles jamais irão se esquecer.
Ich lasse euch, nie wieder los!
Eu nos deixo, nunca mais soltos!
Ich werde alles tun, das ihr das niemals vergesst.
Eu irei fazer tudo, que eles jamais irão se esquecer.
Ich lasse euch, nie wieder los!
Eu nos deixo, nunca mais soltos
Nenhum comentário:
Postar um comentário