Deutsch Text Musik. Willkomenn! Musik mit Bildschirm und Songtext. Deutsch Musik für immer! Es gibt auch hier Übesetzung Deutsch Musik aus Portugiesisch Sprache. German music with lyrics. O Blog Deutsch, Text, Musik deseja construir uma ponte entre a música e a língua alemã, letras traduzidas em português.
sexta-feira, 30 de setembro de 2011
Nena- Jetzt Bist du Weg
Jetzt Bist Du Weg
Nena
Heut morgen hab ich angerufen bei dir
ich wollte einfach nur fragen wie es geht und was du machst
sofort hab ich gemerkt du bist nicht alleine
du hast so komisch geredet mit mir
da war irgendwas neues und ich dachte ich sterbe das war völlig klar
da lag jemand neben dir!
und jetzt bist du weg, du kommst nicht mehr
und Freunde sein fällt uns so schwer was solls
was kann ich tun? soll ich dir aus dem Weg gehen?
und jetzt bist du weg
ich weiss nicht ist es meine schuld vielleicht
ich wünsche nur das ich dich endlich vergessen kann
wir beide wollten immer zusammen sein
vor ein paar wochen haben wir gemerkt irgendwie geht das nicht mehr
es sollte ohne streit und eifersucht laufen
wir wollten richtige freunde sein
ich fühl mich aber so verlassen
da von den jahren nur wenig übrig blieb
ich hab dich immer noch so lieb
und jetzt bist du weg, du kommst nicht mehr
und Freunde sein fällt umso schwerer was solls
was kann ich tun? soll ich dir aus dem Weg gehen?
und jetzt bist du weg
ich weiss nicht ist es meine schuld vielleicht
ich wünsche nur das ich dich endlich vergessen kann
wenn wir uns irgendwann wieder seh'n
können wir vielleicht zusammen auf einer neuen straße weitergehen
und jetzt bist du weg, du kommst nicht mehr
und Freunde sein fällt umso schwerer was solls
was kann ich tun? soll ich dir aus dem Weg gehen?
und jetzt bist du weg
ich weiss nicht ist es meine schuld vielleicht
ich wünsche nur das ich dich endlich vergessen kann
tradução você foi embora
Esta manhã liguei para você
Eu só queria perguntar como vai e o que você faz
agora eu tenho notado que você não está sozinho
você falou tão engraçado para mim
houve algo de novo e eu pensei que era bem claro que estou morrendo
havia alguém ao seu lado!
e agora você se foi, você já não ficam
e achamos tão difícil de ser amigos, para que
o que posso fazer? você quer que eu vá para fora do caminho?
e agora você se foi
Eu não sei talvez seja minha culpa
Eu só desejo que finalmente posso esquecer de você
Nós dois queríamos ficar juntos para sempre
algumas semanas, nós temos notado é de alguma forma não é mais o
ele deve ir sem disputa e ciúmes
queríamos ser amigos de verdade
Eu me senti abandonada, mas tão
por causa dos anos, houve pouco à esquerda
eu ainda te amo tão doce
e agora você se foi, você já não ficam
e cair ainda mais difícil de ser amigos de modo que
o que posso fazer? você quer que eu vá para fora do caminho
e agora você se foi
Eu não sei talvez seja minha culpa
Eu só desejo que finalmente posso esquecer de você
se nós olhássemos atrás
talvez possamos ir juntos em uma nova estrada
e agora você se foi, você já não ficam
e cair ainda mais difícil de ser amigos de modo que
o que posso fazer? você quer que eu vá para fora do caminho?
e agora você se foi
Eu não sei talvez seja minha culpa
Eu só quero que eu finalmente possa te esquecer
Nena - Es regnet
Es regnet
Nena
Songtext
Heute regnet's schon seit Stunden
Heute regnet's den ganzen Tag
Heute geht's den Rinnstein runter
Heute geht es schwer bergab
Ich fahr' den Rinnstein runter
In einem Schiff aus Zeitungspapier
Und mein Zinnsoldat der keine Träne weint
Steht neben mir
Heute wird die Welt gewaschen
Heute wird die Erde naß
Aus den Tropfen werden Tränen
Aus den Tränen wird ein Bach
Heute geht es zu den Ratten
Heute geht's in den Kanal
Dabei bin ich eine Prinzessin
Aber das ist ganz egal
tradução Chove
Hoje chove desde horas
Hoje está chovendo durante todo o dia
Hoje eu vou pela sarjeta abaixo
Hoje é difícil enterrar
Eu dirijo pela sarjeta
Em um barco feito de jornal
Meu soldadinho de chumbo e nenhuma lágriam chora
De pé ao meu lado
Hoje, o mundo é lavado
Hoje será a Terra molhada
pelas lágrimas como rio
Das lágrimas é um fluxo
Hoje ele vai para os ratos
Hoje vamos para o canal
E eu sou uma princesa
Mas isso não importa
Nena- Made in Germany
Made in Germany
Nena
Hier bin ich geboren
Hier ist mein Zuhause
Hier sind meine Leute
Hier gehör ich hin
Weil ich hier am liebsten bin
Und hier will ich bleiben
Und manchmal muss ich reisen
Und immer wiederkommen
Und dir schöne Briefe schreiben
Germany, Germany
Hier gehör ich hin
Hier gehör ich hin
Weil ich hier am allerliebsten bin
Und hier ist mein Zuhause
Das lässt sich nicht mehr ändern
Hier gehör ich hin
Weil ich hier am liebsten bin
Und ich hier will ich bleiben
Und immer wieder reisen
Und meine Kreise ziehen
Aber hier gehör ich hin
Germany, ich verlass dich nie
Germany, dich verlass ich nie
Meine Liebe, dich verlass ich nie
Du bleibst mein Germany
Are made in Germany
Wir sind made in Germany
Made in Germany
Nena tradução feitos na Alemanha
Eu nasci aqui
Aqui é minha casa
Aqui está a minha geste
Aqui é onde eu pertenço
Porque eu gosto daqui
E aqui eu quero ficar
E às vezes eu viajo
E sempre eu volto
E a você eu escrevo belas cartas
Alemanha, Alemanha
Aqui é onde eu pertenço
Aqui é onde eu pertenço
Porque eu estou aqui, acima de tudo
E aqui é minha casa
Isso não pode mais mudar
Aqui é onde eu pertenço
Porque eu gosto daqui
E eu fico aqui eu vou
E viajar de novo viajo
E gira em círculos
Mas aqui eu pertenço
Alemanha, eu nunca te abandonarei
Alemanha, nunca te abandonarei Eu
Meu amor, eu nunca te deixar
Você fica na minha Alemanha
feitos na Alemanha
Somos feitos na Alemanha
feita na Alemanha
quinta-feira, 29 de setembro de 2011
Wir sind Helden- Hände Hoch
Hände Hoch
Wir Sind Helden
Es ist vorbei du bist umstellt
Um dich herum überall Welt
die dich nicht fragt was dir gefällt
die nur sagt: So ist es
Nimm dir Zeit so viel du musst
aber wehr dich nicht mehr
Behalt den Schmerz in deiner Brust
aber wehr dich nicht mehr
Nimm deine Hände hoch
Ergib dich
Sprich mir nach: So ist es
Hände hoch
Ergib dich
So ist es
So ist es
Was ist dabei? Du bist umstellt
Was du so fest umklammert hältst
ist nicht mal das was du bestellt hast
Schau dich an: So ist es
Deine Beute ist deine Last
Komm wehr dich nicht mehr
Wein alle Tränen die du hast
aber wehr dich nicht mehr
Nimm deine Hände hoch
Ergib dich
Sprich mir nach: So ist es
Es ist vorbei du bist umstellt
Um dich herum überall Welt
die sich nicht fragt was dir gefällt
und trotzdem manchmal
tut sie's doch
Ändere alles was du kannst
aber wehr dich nicht mehr
Ändere alles was du musst
aber wehr dich nicht mehr
tradução mãos ao alto
Acabou, você está cercado
Ao teu redor, sobre tudo o mundo
que não pergunta do que você gosta
apenas diz: Isso mesmo
tome o tempo o quanto você precisa
Mas você não mais sente
Mantenha a dor em seu peito
Mas você já não defende
jogue as mãos para cima
se renda
Repita comigo: assim é
mãos ao alto
rendição
Assim é
Assim é
O que é isso? Você está cercado
O que você acha tão estreitamente entrelaçadas
não é mesmo o que você mandou
Olhe para você: Isso mesmo
saque é o teu último
Vem em defesa mais de você
Vinho todas as lágrimas que você
Mas você já não defensivas
Jogue as mãos para cima
rendição
Repita comigo: É assim
Acabou, você está cercado
Mundo ao seu redor em toda parte
que não perguntar o que você gosta
e ainda, por vezes,
mas ela está fazendo
Mudar tudo o que pode
Mas você já não se defende
Mude tudo do que você deve
Mas você já não se defende
quarta-feira, 28 de setembro de 2011
Hildegard Knef- Die Herren dieser Welt
Als das Flussbett eingetrocknet,
suchten Kinder nach dem Ufer,
suchten in den flachen Tiefen
nach den Fischen, die inzwischen
über alle Berge waren.
Als die Meere uns verließen
und der Regen ihnen folgte,
als die Pflanzen sich geweigert,
das Geringste noch zu tun,
sprach der Landesherr betroffen,
jetzt ist wirklich Polen offen,
wir sind die Herren dieser Welt,
die gesiegt zu Meer und Land,
wer sich uns entgegenstellt,
kommt an die Wand.
Als die Löwen abgezogen
und die Tiger ihnen folgten,
als der letzte Hahn sich rüstet
und zum Aufbruch sich entschloss,
kamen Bauern und Gelehrte
und noch andere Empörte,
kamen die Herren dieser Weit,
und sie forderten für Geld,
dass man ihnen Treue hält.
Als die Sonne still verglühte,
rangen Frauen ihre Hände,
liefen Männer bis ans Ende,
bis ans Ende dieser Welt,
und sie schworen ewig Rache
bis ins allerletzte Glied,
und ihr Hass vertrieb die Sterne,
und sie folgten all den Löwen,
und sie winkten all den Herren,
all den Herren dieser Welt.
tradução: senhores deste mundo
Como o rio secou,
crianças examinam pela costa,
estudam nas profundidades rasas
depois de o peixe, que entre
sobre os montes vendidos
Como o mar nos deixou
e a chuva sucede
como as plantas se recusaram a
a mínima coisa a fazer,
Senhor disse que o país em causa,
Polónia está realmente aberta
Nós somos os mestres deste mundo,
A vitória no mar e terra,
qualquer um que se oponha a nós,
virá contra a parede.
Deduzido como os leões
eo tigre os segue
e se fecha
e decidiu ir embora,
Fazendeiros e estudiosos chegaram
e ainda outros indignados,
foram os mestres deste largo,
e eles pediram dinheiro,
que os mantém fiéis.
Enquanto o sol brilhava ainda,
as mulheres, suas mãos,
correm homens até o fim,
até o fim deste mundo
e eles juraram vingança eterna
até o último elemento,
e seu ódio levou a estrela,
e seguiram todos os leões,
e todos eles acenaram para os homens,
todos os senhores deste mundo.
Hildegard Knef- Nichts Haut mich um, aber du
Nichts Haut Mich Um, Aber Du
Hildegard Knef
Mein kassenarzt meint, ich werde nicht alt,
Mich regt leider gar nix auf, alle lässt mich eiskalt;
Der einzige lichtblick im krankenbericht,
Ist ein fall den ich kaum versteh, wenn ich still durch die strassen geh,
Krieg ich herzklopfen, wenn ich seh dein schönes gesicht
Mich haut kein rum wirklich um,
Um nach sieben gin, bin ich auch noch nicht hin;
Champagner mit wodka dazu,
Das haut mich nicht um, aber du!
Bei kokain sag ich: nein!
Nehm ich zum tee einen schuss lsd?
Fühl ich gar nichts, na also wozu?
Das haut mich nicht um, so wie du!
Wenn ich dich seh, hab ich weiche knie,
Und lauter linke hände,
Aber es kommt für uns beide nie,
Zum anfang,
Nie zum ende;
Nichts auf der welt haut mich um,
Schiess mich zum mond, oder schiess mich vorbei!
Und ich sag höchstens na und was nu, das haut mich nicht um,
Aber du !
Nichts auf der welt haut mich um,
Schiess mich zum mond, oder schiess mich vorbei!
Und ich sag höchstens na und was nu, das haut mich nicht um,
Aber du !
tradução:
Meu médico pensa que eu não sou velha
me passa, infelzimente nada, tudo me deixa gelada
O único ponto luminoso no relatório doente,
É um exemplo que eu mal entendo, se eu for pelas ruas silenciosas,
Posso ter palpitações no coração quando vejo o seu rosto bonito
Realmente não me bate por aí,
Para gin, depois de sete, ainda não estou fora;
Champagne com vodka juntos,
Que me deixa louca eu digo: não!
Tomo a um chá lsd ?
Eu não sinto nada, bem assim o que?
Ela me ajudou a não gostar de você!
Quando eu te vejo, eu amoleço os joelhos,
Mãos mais alto e à esquerda,
Mas é importante para nós dois nunca
Para cima,
Nunca ao fim;
Nada no mundo ao meu redor pele,
Fotografar para a lua de mim, ou atirar em mim acabou!
E eu digo alto e o que só me toca a pele
Mas você!
Nada no mundo ao meu redor pele,
Fotografar para a lua de mim, ou atirar em mim acabou!
E eu digo alto e o que só me toca a pele
Mas você!
Hildegard Knef- In dieser Stadt
In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef
Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt
Leere, bunte Zigarettenschachteln
und zerknülltes Butterbrotpapier
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
seh' ich, als ob's heute wär', vor mir;
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Zwischen zwei verdunkelten Laternen
stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen
aber seine Küsse waren ein Witz
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
wusste ich nur eines ? ich will raus!
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus:
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Hildegard Knef Lyrics
tradução Nesta cidade
In dieser Stadt Lyrics von Hildegard Knef
Songtext Hildegard Knef - In dieser Stadt
Leere, bunte Zigarettenschachteln
Vazio, o colorido maço de cigarros
und zerknülltes Butterbrotpapier
E amassado papel vegetal
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
Pelo caminho do erro que diariamente fazem
seh' ich, als ob's heute wär', vor mir;
Vejo como hoje era em mim
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
E nós roubamos a cama da estação
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:
Para a mãe como presente de aniversãrio
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Zwischen zwei verdunkelten Laternen
Entre duas escurecidas lanternas
stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
Ergue o banco meu primeiro, que se chamava Fritz
ich wollt? gern von ihm das Küssen lernen
Eu queria, bem dele o beijo aprender
aber seine Küsse waren ein Witz
Mas seu beijo era uma piada
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
De manhã pensava atrás de cegos vidros
wusste ich nur eines ? ich will raus!
Queria só de um eu irei
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
De uma manhã fico na estação
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
Na trilha do trem no grande mundo
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
E eu queria prontamente pela estação
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Que a mim nada, na estação mais pára
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
Hoje por ir spo atravessar a noite
halt? ich es vor Heimweh nicht mehr aus:
Pare eu na saudade não mais
In dieser Stadt kenn' ich mich aus,
Desta cidade eu me conheço
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
Desta cidade eu estou em em casa
wie sieht die Stadt wohl heute aus ?
Como vêem a cidadde cheia de gente
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.
Desta cidadde eu estou em casa
Hildegard Knef Lyrics
domingo, 25 de setembro de 2011
Petra Frey-Heut' Nacht schlägt mein herz nur für Dich
Petra Frey-
PETRA FREY HEUT' NACHT SCHLäGT MEIN HERZ NUR FüR DICH LYRICS
Ich hab' mir geschwor'n dich nie zu lieben,
doch der Mond scheint in mein Herz hinein.
Und es weht ein heisser Wind von Süden
und ich will bloß glücklich sein.
Heut' Nacht schlägt mein Herz nur für dich,
auch wenn's irgendwann daran zerbricht
und wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Denn es wird nie gut geh'n mit uns Beiden,
weil der Tag die Zärtlichkeit besiegt.
Doch auch wenn wir zwei am Ende leiden,
einmal haben wir geliebt.
Heut' Nacht schlägt mein Herz nur für dich,
auch wenn's irgendwann daran zerbricht
und wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Denn für immer ist eine Nacht
und das Glück ist aus Glas gemacht.
Lalalalalala..........
Komm wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Komm wir tanzen bis jenseits des Himmels
und dann weißt du, ich lieb' nur dich,
ich lieb' nur dich, ich lieb' nur dich.
Mmmmmhmm...
tradução Hoje a noite meu coração bate só por ti
ETRA FREY esta noite, meu coração bate somente para você LYRICS
Eu nunca jurei que eu não te amaria ,
mas a lua brilha em meu coração.
E isso está soprando um vento quente do sul
e eu só quero ser feliz.
Esta noite o meu coração bate só para você
mesmo quando esteja quebrado
e nós dançamos para o outro lado do céu e, em seguida, à luz das estrelas.
Por isso nunca é bom irmos, nós dois,
porque o dia derrotou a ternura
Mas mesmo se nós sofremos dois no fim lamentamos uma vez que tenhamos amado.
Esta noite o meu coração bate só para você
mesmo que seja quebrado em algum ponto
e nós dançamos para o outro lado do céu
e, em seguida, à luz das estrelas.
Porque uma noite é para sempre
e felicidade é feita de vidro.
Lalalalalala ..........
Venha dançar, vamos para o outro lado do céu e, em seguida, à luz das estrelas.
Venha dançar, vamos para o outro lado do céu
e então você sabe que eu amo 'só você,
Eu amo 'só você, eu te amo' só você.
Mmmmmhmm ...
PETRA FREY HEUT' NACHT SCHLäGT MEIN HERZ NUR FüR DICH LYRICS
Ich hab' mir geschwor'n dich nie zu lieben,
doch der Mond scheint in mein Herz hinein.
Und es weht ein heisser Wind von Süden
und ich will bloß glücklich sein.
Heut' Nacht schlägt mein Herz nur für dich,
auch wenn's irgendwann daran zerbricht
und wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Denn es wird nie gut geh'n mit uns Beiden,
weil der Tag die Zärtlichkeit besiegt.
Doch auch wenn wir zwei am Ende leiden,
einmal haben wir geliebt.
Heut' Nacht schlägt mein Herz nur für dich,
auch wenn's irgendwann daran zerbricht
und wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Denn für immer ist eine Nacht
und das Glück ist aus Glas gemacht.
Lalalalalala..........
Komm wir tanzen bis jenseits des Himmels
und verglüh'n dann im Sternenlicht.
Komm wir tanzen bis jenseits des Himmels
und dann weißt du, ich lieb' nur dich,
ich lieb' nur dich, ich lieb' nur dich.
Mmmmmhmm...
tradução Hoje a noite meu coração bate só por ti
ETRA FREY esta noite, meu coração bate somente para você LYRICS
Eu nunca jurei que eu não te amaria ,
mas a lua brilha em meu coração.
E isso está soprando um vento quente do sul
e eu só quero ser feliz.
Esta noite o meu coração bate só para você
mesmo quando esteja quebrado
e nós dançamos para o outro lado do céu e, em seguida, à luz das estrelas.
Por isso nunca é bom irmos, nós dois,
porque o dia derrotou a ternura
Mas mesmo se nós sofremos dois no fim lamentamos uma vez que tenhamos amado.
Esta noite o meu coração bate só para você
mesmo que seja quebrado em algum ponto
e nós dançamos para o outro lado do céu
e, em seguida, à luz das estrelas.
Porque uma noite é para sempre
e felicidade é feita de vidro.
Lalalalalala ..........
Venha dançar, vamos para o outro lado do céu e, em seguida, à luz das estrelas.
Venha dançar, vamos para o outro lado do céu
e então você sabe que eu amo 'só você,
Eu amo 'só você, eu te amo' só você.
Mmmmmhmm ...
Elly Lapp - Der Nowak läßt mich nicht verkommen
Cissy Kramer & Hugo Wiener:
Der Novak
Ich habe einen Mann, den viele möchten
der immer mich bewahrt vor allem schlechten
ein jeder kennt ihn – Novak ist sein Name
ihm dank ich es, daß heut‘ ich eine Dame
ob angezogen oder als ein Nackter
der Novak hat am ganzen Leib Charakter
Ich hätt schon längst ein böses End genommen
aber der Novak läßt mich nicht verkommen
Ich hätt‘ an vielen Dingen mein Vergnügen
Ich möcht’ so gerne in der Gosse liegen
Ich möchte einmal sinnlos mich besaufen
Ich möchte mit einem Freudenmächen raufen
Ich möchte einmal Männer toll verbrauchen
Ich möchte statt Memphis Marihuana rauchen
Ich hätt auch längst schon Morphium genommen
aber der Novak läßt mich nicht verkommen
Ich möchte einmal bei Vollmond ein Vampir sein
Ich möchte Geliebte von einem Fakir sein
Damit mich, wenn ich lieg auf der Matratzen
von hinten noch die Nagelspitzen kratzen
Ich möchte Austern mit der Schale essen
Ich möchte mit einem Walfisch mich vergessen
Ich hab mir das schon alles vorgenommen
Aber der Novak läßt mich nicht verkommen
Der Novak ist zwar einerseits ein Segen
Doch andererseits läßt er mich nicht bewegen
Da stand ein Inserat in einer Zeitung
Es sucht von einem Nachtlokal die Leitung
Ein junges Mädchen brav mit nettem Wesen
Das nackert tanzt vor Negern und Chinesen
Den Posten hätt sofort ich angenommen
Aber der Novak läßt mich nicht verkommen
tradução: O Nowak, que me deixa ir
Cissy Kramer & Hugo Wiener:
o Novak
Eu tenho um homem que muitos gostariam
que sempre me manteve pesada, especialmente
todos o conhecem - seu nome é Novak
Graças a ele eu que hoje uma senhora
ou vestido como um nu
Novak tem todo o corpo do personagem
Eu tinha muito tempo que um mau fim tomadas
Mas o que me faz Novak não degenerada
Eu teria muitas coisas para o meu prazer
Eu gostaria amor de mentir na sarjeta
Gostaria de ficar bêbada uma vez inutilmente
Eu quero lutar com um fazedor de amigos
Gostaria apenas de consumir grandes homens
Eu quero fumar Marihuana, em vez de Memphis
Eu poderia ter tomado há muito tempo morfina
Mas o que me faz Novak não me deixa ir
Eu quero ser com a lua cheia é um vampiro
Gostaria de ser amante de um Fakir
Então me, se eu deito no colchão
ainda coçando atrás das dicas de unhas
Eu quero comer ostras com o shell
Quero esquecer-me com uma baleia
Eu pensei que teria feito tudo
Mas o que me faz Novak não me deixa ir
O Novak é por um lado uma bênção
Mas por outro lado, ele não pode se mover
Como um anúncio em um jornal
Ele examinou a gestão de uma boate
Uma menina corajosa jovem com criaturas belas
As danças nuas na frente de negros e chineses
Eu teria assumido o cargo imediatamente
Mas o que me faz Novak não me deixa ir
DISSZIPLIN - Hörst du Sie feat. Joe Rilla
(Dissziplin)
Dissziplin, Joe Rilla! uh
Das ist Dissziplin- Ostdeutscher
Joe Rilla- Ostdeutscher
Plattenbaurap der aus dem zehnten Stock feuert!
Ich bin Partisan dieses Land wird abserviert
Komm vorbei hier siehst du Schläger durch die Stadt marschieren
Grade siehst du noch dort hinten eine Platte stehn
Wochenspäter siehst du dort nur noch Ascheregen
Hier gibt es Hass extrem - Viele sind gefrustet
Du willst hier bleiben doch es geht nicht du musst weg
Hier siehst du Mütter die ihre Kinder anschrein
Kids schlagen sich auf dem Brandenburger Sandstein
Viele saufen sich hier zu um danach zu pöbeln
Die Bürgersteige zugemüllt mit alten Möbeln
Hier gibt es wenig Jobs, man kann es kaum ändern
Viele hier sagen "Schuld daran sind die Ausländer"
Leere Häuser, zu Silvester Straßenschlachten
Bandenkriege - Sie marschieren auch mit scharfen Waffen
Hook:
Hörst du Sie? Diese Stimmen die schrein?
Ich seh Wolken aufziehen der Himmel fällt ein
Hörst du Sie? Diese Kinder die wein?
Sie wollen eine Zukunft - Es wird immer so bleiben
Hörst du Sie? Diese Stimmen die schrein?
Ich seh Wolken aufziehen der Himmel fällt ein
Hörst du Sie? Diese Kinder die wein?
Sie wollen eine Zukunft - Es wird immer so bleiben
(Joe Rilla)
Ich hör diese Stimmen, diese Wände sind dünn
Meine Worte sind Hoffnung die durch die Hände verrinnen
Bin seit der Wende hier drin, veränder' das Ding - veränder' den Sinn
Ich wurde erzogen Dinge zu Ende zu bringen
Sie bringen CD's, doch ich bring die Platte raus
Was du hier hörst ist der Schatten eines Plattenbaus
Sie sagen "yeah" weil ich mehr als meine Gegend verteidige
Denn der Osten ist die Kehrseite der Medaille
Erzähl mir nichts von ganz tighten Amiflows
Denn Rilla redet hier von Langzeitarbeitslosen
Das hier sind gesproche Bilder - Dissziplin und Rilla
Kein Stück Gangster, kein Stück Killer
Das hier ist die Faust hoch für unsere Heimat
Die Städte, die Dörfer - Ostdeutschlands Stimme auf einmal
Und Rap macht wieder Sinn, weil sie die Menschen durch uns hören
Diese Hoffnung könnt ihr nicht zerstören
Hook
(Joe Rilla)
Doch wir ändern was - Wir reden hier drüber
Schau mit mir rüber, doch in den Köpfen bleibt es grau wie früher
keiner brauch einen Führer
Sie brauchen nur Hoffnung für dieses Leben
Denn die Sonne geht auch auf wenn es regnet
Und ja verdammt ich hab Liebe für diesen Block
Scheiß auf Rap - Es geht um Perspektive und einen Job
Doch das hier ist soviel mehr als sie hören wollen
Das hier ist mein Ziel - Dissziplin ein Beispiel:
(Dissziplin)
Erzählt mir nichts von euren Ketten und Breitling
Manche leben hier in Angst nur weil sie nicht weiß sind
Du kannst sehen wie hier Leute zu Grunde gehen
keine Perspektive in vielen jungen Leben
Und ich seh diese Mauern
Hier gibt es Menschen die ein Leben lang trauern
Menschentrauben die mittags vor der Tafel stehn
Nichts zu essen während Rapper von der Straße reden
Hook
tradução:
(Dissziplin)
Dissziplin, Joe Rilla! uh
Este é Dissziplin-Alemanha Oriental
Joe Rilla-Alemanha Oriental
Plattenbaurap décimo andar queima!
Eu sou um partidário deste país demitido
Venha até aqui você vê morcegos marcha pela cidade
Grau que você vê por lá está uma placa
Semanas depois, você vê que há apenas chuva de cinzas
Aqui não é o ódio extremo - muitos estão frustrados
Você quer ficar aqui, mas não vai embora você tem que
Aqui você vê as mães de seus filhos gritam
Crianças são fazrm um Brademburgo de areia
Muitos se embriagam e depois
As calçadas cheias de móveis antigos
Há poucos empregos, você pode mudá-lo mal
Muitos aqui dizem que "culpar os estrangeiros"
Casas vazias, as batalhas de Réveillon rua
Guerras de gangues - você também marcha com armas afiadas
Hook:
Você está ouvindo? Esta voz que grita?
Eu vejo nuvens, o céu cai
Você está ouvindo? Estas crianças estão chorando?
Eles querem um futuro - não será sempre assim
Você está ouvindo? Esta voz que grita?
Eu vejo nuvens, o céu cai
Você está ouvindo? Estas crianças estão chorando?
Eles querem um futuro - não será sempre assim
(Joe Rilla)
Eu ouço essas vozes, essas paredes são finas
Minhas palavras são a esperança de escorrer pelas mãos
Tenha sido o ponto de viragem na aqui, mudou "a coisa - a mente 'mutável
Fui criado para trazer as coisas para um fim
Trazer CD, mas eu vou tirar a placa
O que você ouve aqui é uma sombra de uma pré-fabricadas
Você diz "sim" porque eu tenho mais do que defender o meu país
Porque o Oriente é o outro lado da moeda
Conte-me sobre Amiflows muito apertado
Para Rilla aqui fala de desempregados de longa duração
As imagens são faladas aqui - e Rilla Dissziplin
Gangster não peça não, um pedaço de assassino
Este é o punho de alta para a nossa casa
As cidades, vilas - a voz da Alemanha Oriental ao mesmo tempo
Rap e faz sentido mais uma vez, porque ouvir o povo através de nós
Esta esperança não pode destruí-la
Gancho
(Joe Rilla)
Mas a mudança que nós - nós estamos falando sobre isso
Olhe com mais de me, mas permanece na mente de cinza como antes
não precisamos de um líder
Você apenas precisa de esperança para esta vida
Pois o sol continua quando chove
E sim, eu sou amor condenado para este bloco
Rap Fuck - É tudo uma questão de perspectiva e de um trabalho
Mas este aqui é muito mais do que eles querem ouvir
Este é o meu objetivo - Dissziplin um exemplo:
(Dissziplin)
Não me diz nada de suas correntes e Breitling
Alguns vivem com medo só porque eles são brancos
Você pode ver como as pessoas daqui vão para o fundo
nenhuma perspectiva de muitas vidas jovens
E eu vejo aquelas paredes
Há pessoas que choram por toda a vida
Grupos de pessoas que diante da mesa do almoço
Nada para comer enquanto fala rapper da estrada
Gancho
Hildegard Knef- Kriminal Tango
Kriminal-tango
Hildegard Knef
Kriminal-tango in der taverne.
Dunkle gestalten
Und rotes licht.
Kriminal-tango in der taverne.
Dunkle gestalten,
Rote laterne.
Abend für abend lodert die lunte,
Sprühende spannung liegt in der luft.
Und sie tanzen eine tango
Jacky brown und baby miller.
Und er sagt ihr leise: baby,
Wenn ich austrink
Machst du licht.
Dann bestellt er zwei manhattan
Und dann kommt ein herr mit kneifer.
Jack trinkt aus
Und baby zittert
Doch dann löscht sie schnell das licht.
Kriminal-tango in der taverne.
Dunkle gestalten,
Rote laterne.
Abend für abend lodert die lunte,
Sprühende spannung liegt in der luft.
Und sie tanzen einen tango
Alle die davon nichts ahnen.
Und sie fragen die kapelle:
Hab'n sie nicht was heißes da?
Denn sie können ja nicht wissen
Was da zwischen tag und morgen
In der nächtlichen taverne
Bei dem tango schon geschah.
Kriminal-tango in der taverne.
Dunkle gestalten,
Rote laterne.
Glühende blicke, steigende spannung,
Und in die spannung
Da fällt ein schuss.
Und sie tanzen einen tango
Jacky brown und baby miller.
Und die kripo kann nichts finden
Was daran verdächtig ist.
Nur der herr da
Mit dem kneifer
Dem der schuss im dunkeln galt
Könnt' vielleicht noch etwas sagen
Doch der herr
Der sagt nichts mehr.
Kriminal-tango in der taverne.
Dunkle gestalten,
Rote laterne.
Abend für abend immer das gleiche,
Denn dieser tango geht nie vorbei,
Geht nie vorbei.
Geht nie vorbei.
tradução
Criminal Tango
Hildegard Knef
Criminal tango na taverna.
projeto escuro
E a luz vermelha.
Criminal tango na taverna.
Forma escura,
luz vermelha.
Noite após noite, a queima do fusível,
Tensão está no ar espumantes.
E dançam um tango
Jacky marrom e bebê moleiro.
E ele diz baixinho, baby,
Se eu beber
Você vai iluminar.
Então, ele pediu duas manhattan
E depois vem um homem com um pince-nez.
Jack bebe
E o bebê
Mas então eles rapidamente apagou a luz.
Tango penal na taverna.
Forma escura,
Lanterna vermelha.
Noite após noite, a queima do fusível,
Tensão está no ar espumantes.
E dançam um tango
Todos nada o suspeito.
E pedem a capela:
não o que é quente aí?
Porque eles não podem sequer sabem
O que é que entre o dia e amanhã
Na taberna à noite
No tango já aconteceu.
Criminal tango na taverna.
Forma escura,
Lanterna vermelha.
Olhar brilhante, a tensão crescente,
E na tensão
Uma vez que cair um tiro.
E dançam um tango
Jacky marrom e bebê moleiro.
E não consigo encontrar nada Kripo
O que o torna suspeito.
Só porque o senhor
Com o pince-nez
A bala estava no escuro
Você pode dizer "talvez algo mais
Mas o senhor
Ele não diz nada mais.
Criminal tango penal na taverna.
Forma escura,
Lanterna vermelha.
Noite após noite, sempre a mesma,
Devido a isso tango nunca é passado,
nunca vai embora
nunca vai embora
Hildegard Knef- Ich weiß nicht, zu wem ich gehöre
Ich weiß nicht, zu wem ich gehöre
Hildegard Knef
Ich weiß nicht, zu wem ich gehöre,
Ich bin doch zu schade für einen allein.
Wenn ich jetzt grad dir treue schwöre,
Wird wieder ein anderer ganz unglücklich sein.
Ja, soll denn etwas so schönes nur einem gefallen,
Die sonne, die sterne, gehör'n doch auch allen
Ich weiß nicht, zu wem ich gehöre,
Ich glaub, ich gehöre nur mir ganz allein.
tradução:
Eu não sei quem eu pertenço
Hildegard Knef
Eu não sei a quem eu pertenço,
Eu sou muito boa para apenas um.
Se eu agora jurar lealdade a você o grau,
Voltará a ser outro muito infeliz.
Sim, porque uma coisa é tão bonita como uma,
O sol, as estrelas, mas todas elas também todos
Eu não sei a quem eu pertenço,
Eu acho que eu pertenço a mim mesmo só.
Casper- Vatertag
Vatertag :
Part 1:
Die Tür fliegt auf, spür' den Schlag im Gesicht.
Unter dem Rücken - Die Latte, die bricht.
Kralle mich fest, von ihm in die Matratze gedrückt.
Hasse den Blick, fasse das nicht! Das ist nicht mein Dad.
Das ist ein anderer Mensch, der mich am Handgelenk greift & wirft
& unter seinen Atem zwängt. Küsst mir die Wange,
wischt den Angstschweiß weg. Wimmern im Dunkeln,
ich wünsche mich ganz weit weg.
Stoß 1, das Laken ist feucht, blutrot, nasser Schnaps-Atem, der keucht.
Stoß 2, bewegt sich auf, bewegt sich ab, ''Du machst das gut!'',
doch ich versteh' nicht was.
Stoß 3, Dieser Schmerz, ich bitte dich, Gott.
Er grunzt, er bebt, er wendet sich zitternd dann ab.
Dann redet er von Geheimnissen nachts,
alles woran ich glaubte, rinnt an meinen Beinen hinab.
Hook 2x:
(Doch) ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt.
Er muss es tun, wenn mein Kopf sagt, dass er mich liebt.
Gott sagt, dass er mich liebt.
Part 2:
Die Tür fliegt zu. Wie der Spiegel mich auslacht,
Kälte der Fliesen den Füßen nichts ausmacht.
Tropfen übergießen mich lautstark, stets im Takt,
aber der Dreck geht nicht ab!
Wackligen Schritte zieh'n ab in die Küche,
Zack, in der Mitte nackt unterm' Tisch
& klatsch, in die Pfütze. Balle die winzige Faust,
bin jetzt endlich wie Mama: 'ne richtige Frau.
Richtiger Schmerz, richtiges Blut, trümmerndes Herz, glückliche Wut,
seht wie die Schande marschiert, flüstert die Wand an der Tür.
Hook 2x:
(Doch) ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt.
Er muss es tun, wenn mein Kopf sagt, dass er mich liebt.
Gott sagt, dass er mich liebt.
2x:
& auf dem Nachtisch liegt der Brief.
„Alles Gute zum Vatertag,
du bist der beste Papa der Welt“
Herz!
Hook 2x:
(Doch) ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt, er muss es tun.
Ich weiß, dass er mich liebt.
Er muss es tun, wenn mein Kopf sagt, dass er mich liebt.
Gott sagt, dass er mich liebt.
tradução
dia dos pais, Casper
Dia dos Pais:
Parte 1:
A porta se abre, sente "o bater no rosto.
Sob a volta – a trave, que quebra.
me segura no chão, ele pressionou no colchão.
Odeio o olhar, entender isso! Isso não é meu pai.
Esta é uma outra pessoa que toma meu pulso e joga
E apertou sob sua respiração. Beija minha bochecha,
enxuga o suor. Gemido no escuro,
Desejo-lhe muito longe.
Um choque, a folha é o vermelho sangue molhado, molhado licor respiração, ofegante.
choque 2 subiu, afastou-se,''Você está fazendo o bem!''
mas eu não entender alguma coisa.
choque 3, esta dor, peço-te, Deus.
Ele grunhe, ele treme, ele se vira de tremer então.
Então ele fala dos mistérios da noite,
o que eu acreditava que tudo corre para baixo, para baixo sobre as minhas pernas.
Gancho 2x:
(Mas) Eu sei que ele me ama, ele deve fazer assim
Eu sei que ele me ama, ele deve fazer assim.
Eu sei que ele me ama.
Ele deve fazê-lo quando a minha cabeça diz que ele me ama.
Deus diz que Ele me ama.
Parte 2:
A porta voa. Como o espelho que ri de mim,
Frio dos azulejos não me importo com os pés.
Queda de derramar sobre mim em voz alta, sempre no tempo,
mas a sujeira não sai!
Passos vacilantes de zieh'n na cozinha
Zack, nu no meio debaixo da mesa '
& Imersão em uma poça. Pequena mão aperta,
Eu finalmente como mãe: 'tem uma mulher real.
Dor real, sangue real, coração trümmerndes, raiva feliz
ver como a vergonha da marcha, a parede sussurrando na porta.
Gancho 2x:
(Mas) Eu sei que ele me ama, ele deve fazê-lo.
Eu sei que ele me ama, ele deve fazê-lo.
Eu sei que ele me ama.
Ele deve fazê-lo quando a minha cabeça diz que ele me ama.
Deus diz que Ele me ama.
2x:
& On a sobremesa é a letra.
Dia "pai feliz,
você é o melhor pai do mundo "
Coração!
Gancho 2x:
(Mas) Eu sei que ele me ama, ele deve fazê-lo.
Eu sei que ele me ama, ele deve fazê-lo.
Eu sei que ele me ama.
Ele deve fazê-lo quando a minha cabeça diz que ele me ama.
Deus diz que Ele me ama.
Casper- Lilablau
Lilablau :
Shine, shineinto my face
.....
& plötzlich alles Lilablau ♥
Tiefenrausch..
dem Fiebertraum wieder gegenüber schau'n
zielgenau, Stroboskope: Blitze zeichnen alles kilometerweit,
nah dichter Nebel greifbar.
Keine Furcht, alleine durch
die Lichterkegel Streitmacht
hinten und vorn.
Sich scheinbar gemeinsam empfinden verlor'n.
Erblinde sofort, treib' im Gesichtermeer, ertrink' an dem Ort.
Shine, shine
into my face
.....
& PLÖTZLICH ALLES LILABLAU. ♥
Von Lilablau zu monochrom, im Stroboskop, von ungewohnt bis unter Strom umgepolt.
Sekundenschnelle Bilder flackern, dass sich jede Grenze verschiebt.
Unendliches Tief.
Zu zweit alleine in bittersüßen Epilepsien.
Weg von dem Beat..
Nur los, von dem Treiben reißen..
Schweißgebadet entlang endloser Gänge,
Menschengedränge,
hecktische Enge, mit den Händen an den Wänden vorbei...
& PLÖTZLICH ALLES LILABLAU. ♥
[?
One shine into my face and i just go colours turnin' into your face.
Join into here, into my head.. then i just go colours turnin' in your head.
tradução Lilás azul
& de repente, tudo violeta Azul
fumaça pesada...
o sonho febril de novo mostra
com precisão, : relâmpago aparece tudo a kilômetros de distância
pelo denso nevoeiro .
Sem medo, apenas pela força do cone de luz
clareira e luta.
Aparece brilhante junto e perdidofumaça pesada...
o sonho febril de novo mostra
com precisão, : relâmpago aparece tudo a kilômetros de distância
pelo denso nevoeiro .
Sem medo, apenas pela força do cone de luz
clareira e luta.
Fica cego instantaneamente, soprando "no mar de rostos, a se afogar" no local.
Brilha, brilha
na minha cara
.....
De repente,tudo violeta azul
De violeta e azul para cinza e branco roxo, o estroboscópio, a partir acostumados a correr na adrenalina.
Segundos piscando imagens que cada limite de turnos.
Profundidade infinita.
Casal sozinho na epilepsia agridoce.
Longe a batida ..
Basta ir a lágrima da lufa-lufa ..
Banhado em suor, ao longo dos corredores sem fim,
Multidões,
apertadas mesas traseira, passando com as mãos nas paredes ...
De repente, todas violeta e azul♥
[?
Um brilho no meu rosto e eu só ir cores turnin 'em seu rosto.
Junte-se a aqui, na minha cabeça .. então eu apenas ir cores turnin 'em sua cabeça.
Casper-In deinen Armen
In deinen Armen
Sie blickt ihn an und sagt, eines Tages halt ich den Atem an. Ich hoff doch in deinen Armen dann. Du starker Mann, Kämpfer für mich, schenke dir mich, bitte, Liebster verschwende mich nicht. Lauf ans Ende für dich. Wir beide gegen den Rest der Welt! Jede Liebe vor dir war Schein, ich bekam nur das Wechselgeld. Wir können Schwäne sein, zur letzten Träne sein, will in stürmischer See der Zeit Antwort deiner Gebete sein. Sieh doch, ich steh mit ein, als letztes im Gefecht. Bin weiß Gott nicht die Schönste, doch geb mein Bestes, ich versprechs! Und lass nun alles hinter mir, hin zu dir, hingeführt. Sie sagen Liebe vernebelt, doch ich war blind vor dir! Augen verschlossen, rumgerannt in meinen Fehlern, kamst als Erster durch von all den unbekannten Teilnehmern. Funken sprangen in meinen Venen, legten mich lahm. Lass mich los, nimm mich in den Arm. So lang ich noch bin.
Refrain: (2x)
So lang ich noch in deinen Armen leg.
So lang ich noch in deinen Armen leg.
Refrain: (2x)
So lang ich noch in deinen Armen leg.
So lang ich noch in deinen Armen leg.
Will ich das Beste sein, dein Fels in der Brandung.
Das was du brauchst, dein Leben, dein Licht, dein Herz!
Dein Herz wird getroffen von diesem Pfeil. Es ist kein Zufall es ist Schicksal, weil du nicht ohne Liebe kannst. Jede Frau braucht einen Mann, dem sie in die Arme fliegt. Jeder Mann braucht einen Traum, der in seinen Armen liegt.
Refrain: (2x)
So lang ich noch in deinen Armen leg.
So lang ich noch in deinen Armen leg.
Will ich das Beste sein, dein Fels in der Brandung.
Das was du brauchst, dein Leben, dein Licht, dein Herz!
tradução In deinem Armen,m Em seus braços
Casper em seus braços
Ela olha para ele e diz que um dia eu prendo a respiração. Mas eu espero que em seus braços, em seguida. Você é um homem forte, lutador por mim, você me presenteia, por favor, me ame não desperdiçe.Corra até o final para você. Nós dois contra o resto do mundo! Todo amor era aparente na frente de você, eu só tenho a mudança. Podemos ser cisnes, ser as últimas lágrimas, o tempo será responder às suas orações em um mar tempestuoso. Olha, eu fico com um, como o último em combate. Deus sabe, não sou o mais bonito, mas dar o meu melhor, eu prometo! E agora vamos todos atrás de mim, para você ser conduzido. Dizem que o amor nebuloso, mas eu estava cego por você! Olhos fechados, correndo em meus erros vieram, em primeiro lugar pelos participantes desconhecidos. Faíscas saltaram em minhas veias, paralisando-me. Me soltou, pôs-me no braço. Enquanto eu ainda estou.
Refrão: (2x)
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Refrão: (2x)
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Será que vou ser o melhor, o seu pilar de força.
O que você precisa , sua vida, sua luz, seu coração!
Seu coração é atingido por essa flecha. Não há nenhuma chance é o destino, porque você não pode fazer sem amor. Toda mulher precisa de um homem a quem ela voa em seus braços. Todo homem precisa de um sonho que está em seus braços.
Refrão: (2x)
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Enquanto eu só me pôr em seus braços
Será que vou ser o melhor, o seu pilar de força.
O que você precisa em sua vida, sua luz, seu coração!
terça-feira, 20 de setembro de 2011
Casper- Kontrole-Schlaf
Kontrolle / Schlaf :
Es war nie bloß ein Look oder Song
Nur Todeswunsch, bloß um zu gucken wer kommt
Und ist die Wende da, mein Ende naht
ich träume Worte, die der Mund nicht zu denken wagt
..., Bitte sie
Du warst mein alles
Mein ..
Die Nächte mit den Springfield Platten
Voll Tränen der Dinge, die man als Kind nie hatte
Bloß Mut zum Erkennen der Lücke
Mit dem offenarmigen Tanz auf brennenden Brücken
Wer wagt
Auf ins Leben, doch ein Haufen Elend
Vielleicht liegt der Sieg darin einfach aufzugeben
Das Tanzen und ..
Synchronisiert funken Momente zum Takt der Musik
Stampfen zum Beat, tanzen zum Lied
..
Klammern uns an süße Melancholie
Schatz frag nicht, lass einfach weiterfahren und so tun als gäb es kein Ende der Welt
Doch weiß ein Kodakmoment wie dein Herz zersprengt
ich daneben verschwommen, gucke genervt nach links
Genau, bist ein Superstar, ich verfluch das Jahr
Den Fuß ins Grab
Habe nie nach diesem Talent gefragt
Schreibe weiter ...
Diese Medikamente bringen ’nen Scheiß
Bin immer noch da, wenigstens alles taub gemacht
Aufgewacht, schon wieder sie
Wieder tun, als hätte mir das was ausgemacht
Herr Gott du, was muss ich noch sagen im Laden damit ich endlich das gute Zeug bekomm?
Kein Witz, nur noch den einen Tritt, um Cas endlich zu töten und Benjamin gleich mit
Will bloß in das scheiß Licht
Wofür zahl ich die Leihgebühr?
Würd das selber tun, doch bin da zu feige für
Keine Türen, vergittertes Glas,
der Traum wird besser verkauft, als es ist
Was Ruhm und Fame?
Zugegeben, ich kann Ian Curtis mittlerweile gut verstehen
Versuch das Leben rosig zu sehen
doch Depressionen scheinen niemals aus der Mode zu gehen
Schatz, lass mal
diese Wunden waren immer dort
Zum Verdecken gibt es kein Pflaster der Welt, denn dieses Blut war schon immer dort
Und was uns angeht gab es nie den Mond, nur die Sonne vorm untergehen
Große Lieder schreiben wollt ich immer, nur passte nie der Klang meiner Stimme
Die großen Lieder schreiben wollt ich immer, nur passte nie der Klang meiner Stimme
tradução: Controle-dormir
Control / Dormir:
Isso foi apenas um olhar ou uma canção
Só desejo de morte, só de olhar para quem vem
E a reviravolta é aqui, meu fim está próximo
Eu sonho com palavras que a boca não se atreve a pensar
Por favor ...
Você foi meu tudo
Meu ..
As noites com as placas campo de primavera
Cheios de lágrimas das coisas que nunca teve quando criança
Apenas para identificar o gap coragem
Com a dança na queima de pontes offenarmigen
Quem se atreve
Na vida, mas um monte de miséria
Talvez aí reside a vitória desistir
A dança e ..
Sincronizados com a batida dos momentos de rádio de música
Batendo o ritmo da dança, a música
..
Apegue-se a doce melancolia
Tesouro, não pergunte, vamos continuar e fingir como se não houvesse fim do mundo
Mas um momento Kodak como seu coração despedaçado branco
Eu assisto próximos embaçada, irritado com a esquerda
Exatamente, você é um superstar, eu curso o ano
O pé na cova
Eu nunca pedi esse talento
Adicionar mais ...
Essas drogas trazem besteira
Ainda estou aqui, todos feitos, pelo menos,
Acordei, tinha-o novamente
Está fazendo, como eu teria identificado o que
Senhor teu Deus, o que tenho a dizer na loja para que eu finalmente obter as coisas boas?
Não é brincadeira, o pontapé único para finalmente matar Cas e Benjamin com o mesmo
Só quero a merda à luz
O que eu estou pagando a taxa de aluguel?
'D fazer isso sozinho, mas estou com muito medo por causa da
Sem portas fechadas de vidro,
o sonho vai vender melhor do que é
Que glória e fama?
Concedido, agora eu posso entender muito bem Ian Curtis
Tentativa de ver a vida rosa
depressão, mas nunca parecem sair de moda
Querida, deixe
Essas feridas estavam sempre lá
Para esconder, não há calçada no mundo, porque esse sangue sempre esteve lá
E o que nos interessa, nunca houve a lua, o sol ir para baixo mesmo em frente
Eu quero escrever grandes canções que nunca, mas nunca correspondeu ao som da minha voz
A grande canção escrita, desejada para sempre, que nunca, mas nunca correspondeu
segunda-feira, 19 de setembro de 2011
Casper-Grizzly
Grizzly Lied :
Wollten immer dem Hundeleben entkommen,
dem Küchentisch aus umgedrehten Kartons
und weg von den Ungeziefern im Kleiderschrank,
eines Tages mehr sein als der Untermieter des kleinen Manns.
Hatten es anders gedacht, in die Ferne nach Atlanta gemacht.
Nur Bilder der großen Welt zerschellen ohne Geld in dem Wohnwagenplatz, dort am Rande der Stadt.
Mama war's satt, waren einfach arm, einfach mies,
du warst mal ein Jahr da, dann ein Jahr Krieg.
Wusst' nie wo das liegt, wann du wieder mal kommst,
malte dir Bilder mit Sonnen, jeden Brief an die Front.
'Mein Sohn,' hast du gesagt, da beim schießen im Wald,
'lass dir nie was gefallen, vergiss nie diesen Knall.
So sehr du dich erschreckst, blick dem Feind ins Gesicht,
echte Männer stehen wieder auf, nur die Feiglinge nicht!'
2x
Papa sagte: 'Sohn, nimm mein Gewehr.
Mal bist du der Jäger, mal bist du der Bär.
Doch wenn,
du Bär sein musst, um Gottes Willen, dann kämpf!
Und ich bin Grizzly jetzt. (Ich bin ein Grizzly jetzt)
Und du sagtest auch: 'Wenn das Leben nur Zitronen gibt,
mach verdammt nochmal Limonade drauß.
Sprich grade raus, Kinn hoch, nie feige, Sohn.
Spiel nicht mit Herzen, oder denen die das mit deinem tun.
Wir sind nicht reich, werden's nie sein.
Probleme für's Leben zu groß, für's Sterben zu klein.
Du weißt, es regnet nicht ewig immer nur schwer,
nur stets zum Kinn und hör, Zeit schwimmen zu lernen.
Zu gern ich immer da wär, kommt es hart auf hart,
nimm die Faust, Finger raus.
Such den Größten der Bande, spring da drauf, schwing voll aus.
Verlieren wirst du nur das eine Mal, denn ist alles gegeben,
denken sie das nächste Mal zwei mal nach.
Der Sinn des Lebens ist Leben, das wars.
Der Sinn des Lebens ist leben.
Jeder tritt auch mal versehendlich daneben,
Der Trick ist immer die Balance zwischen Nehmen und Geben.
2x
Papa sagte: 'Sohn, nimm mein Gewehr.
Mal bist du der Jäger, mal bist du der Bär.
Doch wenn,
du Bär sein musst, um Gottes Willen, dann kämpf!
Und ich bin Grizzly jetzt. (Ich bin ein Grizzly jetzt)
5x
Es wäre heut' nicht wie es ist,
wär es damals nicht gewesen wie es war. (Wie es war)
Der Sinn des Lebens ist leben!
2x
Papa sagte: 'Sohn, nimm mein Gewehr.
Mal bist du der Jäger, mal bist du der Bär.
Doch wenn,
du Bär sein musst, um Gottes Willen, dann kämpf!
Und ich bin Grizzly jetzt. (Ich bin ein Grizzly jetzt)
tradução: Grizzly
Grizzly canção:
Quis sempre fugir da vida de cão
a mesa da cozinha de cabeça para baixo caixas de papelão
e longe das pragas em seu armário,
de um dia ser mais do que o inquilino sub-do pequeno empresário.
Se fosse um outro pensamento, feito fora na distância de Atlanta.
Apenas fotos do grande mundo despedaçado, sem dinheiro no tribunal trailer, lá na periferia da cidade.
Mamãe estava satisfeita, era simplesmente pobre, simplesmente pobre,
Você foi uma vez ao ano lá, desde então, um ano de guerra.
Você não sabe nunca onde fica, quando de novo você vier,
você pintou imagens com sóis, cada letra na frente.
"Meu filho, você disse, com as filmagens na floresta
"Nunca deixe você gostou do que nunca, esqueça o estouro.
Tanto quanto você se assusta, olha para o rosto do inimigo,
homens de verdade se levantar de novo, não só os covardes! "
2x
Pai disse: 'Filho, peque a minha arma.
Às vezes você é o caçador, às vezes você é o urso.
Mas se,
você precisa ter, pelo amor de Deus, lutar!
E eu sou Grizzly = agora. (Eu sou agora um Grizzly)
E você também disse: "Quando a vida só te dá limões
faça limonada às vezes limonada para fora
Fale direto, queixo para cima, nunca um covarde, filho.
Não brinque com o coração, ou com o que fazem com o seu
Nós não somos ricos, não seremos
Problemas da vida são grandes, a morte é muito pequena.
Você sabe, não chove sempre, nunca sempre
apenas sempre ouvir o queixo e aprender a nadar tempo.
Eu gostaria de sempre estar lá, torna-se difícil,
Tire o polegar, os dedos para fora.
Pesquisa a maior do grupo, saltar sobre ele lá, balançando de cheia.
Você vai perder apenas uma vez, porque tudo é dado,
eles acham que a próxima vez que depois de duas vezes.
O sentido da vida é a vida, que foi
O sentido da vida é a vida.
Cada passo também remete ao outro
O truque é sempre um equilíbrio entre dar e receber.
2x
Pai disse: 'Filho, peque a minha arma.
Às vezes você é o caçador, às vezes você é o urso.
Mas se,
você precisa ter, pelo amor de Deus, lutar!
E eu sou Grizzly = agora. (Eu sou agora um Grizzly)
5x
Seria hoje não é como ele,
então não teria sido como foi. (Como foi)
O sentido da vida é a vida!
2x
Pai disse: 'Filho, peque a minha arma.
Às vezes você é o caçador, às vezes você é o urso.
Mas se,
você precisa ter, pelo amor de Deus, lutar!
E eu sou Grizzly = agora. (Eu sou agora um Grizzly)
Casper- Michael X
Part 1:
Ich weiß noch wie du sagtest:
"Nie werd ich 27"
Wir die Lieder sangen, die vom Leben lieben handeln,
Tequila tranken, machten Jägermeister platt,
In den Mond schrien: "Verdammt,
wir sind die geilste Gang der Stadt!"
Kein Höhner denkt Showtrott rafft uns hin,
Wir sind wie Kurt Cobain, Bon Scott, Pac und Jim,
Selbst in Unterzahl, ergeben uns nie,
Lieber gestanden arm sterben als reich leben auf Knien,
Täglich am Beat, jeder von uns Lieblingsmensch,
du warst unser Bruce, wir deine kleine E-Street Band,
Hatten nie viel Geld, aber jeden Tag
Rewe-Markt, Tetrapak, Rotwein im Rewe-Markt für den Weg gezockt,
Heut noch denk ich dran, als ob's gestern war,
bist schon immer weg, wenn's auf Partys am Besten war,
red mir einfach ein, dass es deine letzte war...
Hoff du bist angekommen.
Hook:
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast,
an dem Moment wo dich Willen und Mut verlassen ham
Die Lautsprecher tönen es laut,
dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht,
bilden wir uns einfach ein, du willst nur nach dem Rechten sehn.
Dann warst du kurz zu Besuch, leider nur zu Besuch, hoff es geht dir gut,
da wo du bist.
Part 2:
Nun sind wir 27, bald alt und grau,
keiner wurd' Rockstar von uns, niemand Astronaut.
Wie schon gesagt, ging's nach dem Zivi bergab,
vorbei der Teenagerspaß, Perspektiven für'n Arsch.
Sieh nur die Stadt, wie sie dabei sind, alles einzureißen,
wurde schwer von der Zeit gezeichnet.
Die kleine Kneipe deines Papas mittlerweile das No Future,
das Rückseiten unsrer Jacken prophezeit.
Zuviel Korn und Wein
treibt zur Morgenzeit Sorgen heim,
ein Ort ertränkt in Akkordarbeit.
Immernoch im vierten Stock in Weiß "Ich liebe dich",
nur das Dumme war, Sandra liebte dich auch...
Hook (2x):
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast,
an dem Moment wo dich Willen und Mut verlassen hat.
Die Lautsprecher tönen es laut,
dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag hörst du das auch?
Jedes mal wenn der Wind pfeift und durch Äste weht,
wissen wir du warst da, wolltest nur nach dem Rechten sehn.
Dann warst du kurz zu Besuch, leider nur zu Besuch, hoff es geht dir gut,
da wo du bist.
Und deine Mum hält dein Zimmer wie du's gelassen hast,
an dem Moment wo dich Willen und Mut verlassen hat.
Die Lautsprecher tönen es laut,
dein Lieblingslied, aber hörst du das auch?
Sag hörst du das auch?
Sag hörst du das auch?
Sag hörst du das auch?
tradução: Michael X
Parte 1:
Só lembro como você disse:
"Eu não terei 27"
Cantamos as músicas, o ato de amor à vida,
bebeu Tequila feito mestre caçador fez plana,
Sobre a lua gritou: "bandido,
nós somos a melhor gang da cidade! "
Não pensa schow de trote acha que reforçou,
Somos como Kurt Cobain, Scott Bon, Jim e Pac,
Mesmo em desvantagem, nem isso dão,
Melhor morrer pobre do que viver rico de joelhos,
Todo dia bater em em cada pessoa amada
você foi o nosso Bruce, estamos a sua pequena banda E Street,
Nunca tive muito dinheiro, mas a cada dia
Rewe-mercado, Tetra Pak, o vinho tinto na Rewe-Markt apostou no caminho
Hoje eu acho que ainda está lá, como se fosse ontem,
Tenho ido sempre quando ele estava em uma festa na melhor das hipóteses,
vermelha-me simplesmente que era o último ...
Espero que você chegue lá.
Hook:
E sua mãe deixa o seu quarto como você deixou,
no momento onde a tua vontade e coragem foram abandonados
O som alto-falante está alto,
sua música favorita, mas você ouviu isso também?
Digamos que você ouviu isso?
Toda vez que o vento sopra e assobia através de sucursais,
fazemos uma simples, você só quer ver à direita.
Então você estava em uma visita curta, mas infelizmente apenas para uma visita espero que vai bem com você,
porque onde você está.
Parte 2:
Agora somos 27, logo velho e cinza,
ninguém será "Rock Star entre nós, memhum astronauta.
Como bem disse, ele foi para baixo após Zivi,
passado a diversão adolescente, perspectiva pelo traseiro.
Basta olhar para a cidade, como eles estão prestes a derrubar tudo,
tem sido devastado pelo tempo.
O pequeno bar de seu pai, agora o Futuro Não,
as costas dos nossos casacos profetizaram.
Muitos grãos e muito vinho
volta para casa o tempo da manhã, a preocupação,
um lugar afogado na empreitada.
Ainda no quarto andar de branco "eu te amo"
O único problema era, Sandra amei você também ...
Hook (2x):
E sua mãe deixa o seu quarto como você deixou,
no momento onde a tua vontade e coragem foram abandonados
O som alto-falante está alto,
sua música favorita, mas você ouviu isso também?
Digamos que você ouviu isso?
Toda vez que o vento sopra e assobia através de sucursais,
fazemos uma simples, você só quer ver à direita.
Então você estava em uma visita curta, mas infelizmente apenas para uma visita espero que vai bem com você,
porque onde você está.
E sua mãe mantém o seu quarto como você deixou,
no momento em que você deixou vontade e coragem.
O som alto-falante é alto,
sua música favorita, mas você ouviu isso?
Digamos que você ouviu isso?
Digamos que você ouviu isso?
Digamos que você ouviu
Casper- Alaska
Alaska :
[Intro]
Und jetzt genau da wo du liegst
Dein eigenes, kleines Alaska
So kalt, so verlassen und leer.
[Part 1]
Die Welt zwischen lüsternen Blicken
Und dem Klang vom Untergang
Deiner zitternden Lippen inmitten
Von "Alles wird Gut" und "Ich habe den Mut"
Steht ein "Bitte komm zurück"
In der Farbe von Blut
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Da wo du liegst
Aus dem Bergeversetzen
Wurd' ein Meer von Komplexen
Im Verbergen ansetzen
Ein Wettbewerb im Verletzen
Vom gekehrt in der [...] stählernen Haut
Willst du zuhören
Doch Schmetterlinge sterben so laut
Es ist ohne Leuchtturm
Alleine im Meer
Nun sind alle verloren, treiben umher
In der Luft zwischen uns
Jede Träne, jeder Frage die blieb
Neben mir, genau da wo du liegst
[Refrain]
In deinem Alaska!
Dein eigenes, weltloses Weiß
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und Schweig
Setz an, Springe
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
[Part 2]
Genau da wo du fliehst
deinem kleinen Alaska
So weit, so weiß und leer.
Die Welt voll mit steinernen Blicken und eisigen Winden
Die die Saat schon im Keim ersticken
Inmitten von Werden und Warten
Und in Werbungen raten
Bleibt die Lüge vom Freisein
Ein Sterben auf Raten
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Nun wo du gehst aus dem Lächeln und Tuscheln
Wurde ein ätzendes Nuscheln
Nun anstelle von Kuscheln
Sinnloses Grenzen gepusche
Letzten Endes im Grunde
Stress und Stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen
Brüllen: "SOS"
Wieso? Wenn es doch stimmt
Wie sich die Erde bewegt
Sind immer die gleichen Sterne zu sehen
In der Luft zwischen uns
Jede Träne, jeder Frage die blieb
Neben mir, genau da wo du liegst
[Refrain]
In deinem kleinen Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und Schweig
Setz an
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
[Refrain]
In deinem kleinen Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Doch bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und Schweig
Setz an, Springe nicht weiter
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
tradução: Alaska
Alaska:
[Intro]
E agora, exatamente onde você se encontra
Seu próprio, pequeno Alasca
Tão frio, abandonado e tão vazio.
[Parte 1]
O mundo entre olhares lascivos
E o som da desgraça
Seus lábios trêmulos em meio
de tudo será bom" e "eu tenho a coragem"
Fica um "Por favor, volte"
Na cor de sangue
Apesar da sensação de que um fim se aproxima
Caso seja corajoso, o teu coração ativo
Porque quando você mente
Movimento das Montanhas
"Era um mar de complexos
Esconda-se no início
Uma competição em ferimentos
Varreu a partir da pele de aço do [...]
Você escuta
Mas as borboletas morrem tão alto
Não há farol
Sozinho no mar
Agora tudo está perdido, condução em torno de
No ar entre nós
Cada lágrima, cada pergunta que fica
Ao meu lado, exatamente onde você mente
[Chorus]
Em teu Alaska!
Seu próprio mundo branco perdido
Mas antes de tomar a avalanche
respiração apertada e calada
Senta, pula
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
[Parte 2]
Exatamente onde você voar
o Alasca pouco
Até aqui, tudo branco e vazio.
O mundo parece cheio de pedra e ventos gelados
As sementes no nip bud
No meio de tornar-se e espere
E aconselhar em comerciais
Se a mentira da liberdade
Uma morte a prestações
A dança de sonar de pulso e quando ele balança
Malte seu coração nas pegadas na neve
Agora para onde você vai partir os sorrisos e sussurros
Foi resmungando um corrosivo
Agora, em vez de abraçar
Limites sem sentido último limite da razão
Estresse e estresse
Chamas na frente de seus olhos
Gritar: "SOS"
Por quê? Se é verdade
Como a Terra se move
Sempre vejo as mesmas estrelas
No ar entre nós
Cada lágrima, cada pergunta que fica
Ao meu lado, exatamente onde você está mentindo
[Chorus]
Em teu Alaska!
Seu próprio mundo branco perdido
Mas antes de tomar a avalanche
respiração apertada e calada
Senta, pula
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
[Chorus]
Em teu Alaska!
Seu próprio mundo branco perdido
Mas antes de tomar a avalanche
respiração apertada e calada
Senta, pula
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Dia sim, dia não
Casper- Herz aus Holz
Part I:
Danke Welt
Du zeigst mir wie wenig ich wert bin
Zeit ist Geld und kostet lediglich Nerven
Seltsam, was für Scheiße passiert
wenn alles was du denkst
dass dir gehört, einbricht und stirbt
Ich stell’ mir vor
dass es Liebe gibt und sie wartet nun
unter Eis verschlossen
hofft auf den ersten Atemzug
Kennst du das
diese Stimme, die sagt
„Versager!“
und du setzt die Klinge zum Arm?
Ich seh’ mich selbst
mein Herz, das schlagende Kackding
Es ruft
„Benjamin, halt die Welt an, ich will abspringen!“
Bitte
jemand zeig mir den Weg
ich hab’ mein Kompass verlor'n
mich im Kreise gedreht
Heiß und gelähmt
hier geht alles schleppend voran
Hoffnung ist in Stacheldraht und ihn Ketten gefangen
(herz) Herz aus Gold
Herz aus Stolz
wurde zur schwarzen Seele
Herz aus Holz
Hook 2x:
Bleib hier
Bitte bleib, Schweig
Ich muss dir was zeigen
es ist tief unten ganz weit
Ein Schritt
ein Blick
ein Gedanke, eine Klinge, eine Träne, eine Hand
ein Schnitt
Bleib hier
Bitte bleib, Schweig
Ich muss dir was zeigen
es ist tief unten ganz weit
Ein Schritt
ein Blick
ein Gedanke, eine Klinge, eine Träne, eine Hand
ein Schnitt
Part II:
'Ne sterbende Taube
sterbender Glaube
Das letzte gehauchte Wort durch ein sterbendes Auge
Alle haben die Grenzen verlernt
wegen Menschen wie dir
sind Menschen wie Ich Menschen wie Er
Hätte doch wer
Licht angemacht in dem Stress
es hätte sich
keiner gestoßen, keiner verletzt
Tja, letzte Runde,
letztes Bier, kalt vor der Tür
Wohin geht es jetzt von hier?
Sag nichts
Nimm Abstand
wende dich ab
Bis hier hin war’s gut
hab’s nie bis zum Ende geschafft
Brände sind satt
das Feuer hat die Kinder verbannt
Niemand konnte sie retten, falsche Seite hinter der Wand
So jung
so zerbrechlich
so zart, so gnadenlos, so brachial
so stark
Danke Welt
Ich bin leer
alles ist raus
Der letzte Tropfen im Takt zum finalen Applaus
tradução: coraçã de madeira
Coração de madeira (Original):
Parte I:
Obrigado Mundo
Você me mostra o pouco que eu valho
Tempo é dinheiro, e custa apenas nervoso
Estranhamente, o que pela merda ocorre
quando tudo o que você pensa
que pertence a você, cai e morre
me coloco na frente
que o amor dá e ela espera só atrás do gelo cercando
esperanças para sua primeira respiração
Você sabe o que
essa voz, que diz:
"fracasso!"
e você acerta a lâmina ao braço?
Eu vejo a mim próprio
meu coração batendo
ele chama
"Benjamin, pare o mundo, eu vou pular!"
por favor
alguém me mostre o caminho
Eu perdi o meu compasso
Voltei-me em círculos
Quente e paralisado
aqui vai tudo lento
A esperança está presa em arame farpado e correntes
(coração) Coração de Ouro
Coração de orgulho
era a alma negra
Coração de madeira
Gancho 2x:
Fique aqui
Por favor, fique em silêncio
Eu devo te mostrar algo
está, no fundo, muito longe
Um passo
Um olhar
um pensamento, uma espada, uma lágrima, uma mão
um corte
Fique aqui
Por favor, fique em silêncio
Eu devo mostrar-lhe algo
é, no fundo, muito longe
Um passo
Um olhar
um pensamento, uma espada, uma lágrima, uma mão
um corte
Parte II:
" padecente pombo
morrendo fé
A última palavra inspirada através de um olho mortal
Todos se esqueceram de como os limites
porque pessoas como você
Eu tenho pessoas como pessoas como ele
Mas quem teria
Luz acesa no estresse
teria
não acerto, ninguém ferido
Bem, última rodada,
frio última cerveja na porta
Para onde ir a partir daqui agora?
não diga nada
tomar distância
afastar
Até este ponto foi bom
tenho nunca chegou ao fim
Incêndios estão fartos
o fogo proibiu as crianças
Ninguém pode salvar, lado errado atrás da parede
tão jovem
tão frágil
tão carinhoso, tão implacável, tão brutal
tão forte
Obrigado Mundo
Estou vazio
tudo está fora
A última gota a tempo para os aplausos finais
Max Raabe-Küssen kann nicht alleine
Küssen Kann Man Nicht Alleine :
Alles krieg' ich alleine hin
Ihr staunt wozu ich fähig bin
und weil mich keiner besser kennt
bin ich selbst mein Assistent.
Halt meine eignen Pokerrund'n
Psychoanalysestund'n
trag' mir selbst Gedichte vor
sing mit mir im Doppelchor
besiege mich bei Schachpartien
hab' mir das meiste selbst verziehen
kann für mich eine Lanze brechen
mich im Zweifel auch bestechen
reich mir selbst den Staffel-Stab
und nehm' mir auch die Beichte ab
doch gibts nen Punkt an dem ich scheiter'
da kämen auch andere nicht weiter
Ref:
Küssen, kann man nicht alleine
und ich sag Dir auch den Grund:
Küssen das geht auf keinen Fall alleine
Denn dazu brauch ich einen anderen Mund
Allein ist das unmöglich
ich weiß genau das geht nicht
Versuche enden kläglich
das ist nur vertane Zeit
ich müsste mal agieren
und endlich kapieren
da hilft kein meditieren
küssen kann man nur zu zweit
ich wär' dazu bereit
Ich habe mich sehr gut im Griff
bin mein Kapitän und mein Schiff
gerat' ich auch mal in die Miesen
führ' ich mich aus allen Kriesen
spionier' mich selber aus
stell mich ein und schmeiß mich raus
ich fahr mir hinten rein
hau mir danach aufs Nasenbein
Ich les mir aus der Hand
und klatsch mich an die Wand
ich lach mich aus und lüg' mich an
das ist es was ich sehr gut kann
Nur: Küssen, kann ich nicht alleine
und ich sag Dir auch den Grund:
Küssen geht auf keinen Fall alleine
denn dazu brauch ich einen anderen Mund
Du bist gerade hier
wie wärs wenn ich mir Dir
die Sache mal probier'
küssen kann man nur zu zweit
ich glaub das du Bescheid weißt
Die Lösung klappt zu zweit meist
wenn man sich auf die Couch schmeißt
ist der Weg zum Kuss nicht weit
ich wär' dazu bereit
tradução: não se pode beijar só
não se pode beijar só
Toda a guerra, eu estou só
Seu espanto disso eu sou capaz
e porque eu sei que não é melhor
eu sou o meu próprio assistente.
seguro minha rodada de pôquer
psico analista
meus próprios poemas
Cante comigo em um coro duplo
me derrotar no xadrez
já me perdoou, mesmo a mais
pode quebrar uma lança para mim
suborno me em dúvida
dá-me a Temporada de auto-pau
and'll tirar de mim a confissão
Mas há NEN ponto onde eu não '
não haveria outras
Ref:
Beijar , não se pode sozinho
e vou dizer a razão:
O beijo não se cai sozinho
Por isso eu preciso de outra boca
Sozinho é impossível
Eu sei certamente que não vai
Tentativas finalmente miseravelmente
isto é apenas um desperdício de tempo
Eu tinha que agir, uma vez
e, finalmente, entender
não há ajuda a meditar
se pode beijar apenas para dois
e esteve pronto
Eu tenho minha própria alça
eu sou o meu capitão e meu navio
GRANDE "Eu também olhar
deve levar-me de todos
espionar a mim mesmo
fico expulso para fora
Eu mesmo dirigindo atrás de um puramente
em seguida, cortar o meu nariz novamente
Eu leio pela mão
e se batem na parede
Eu rio de mim mesmo e não minta pra mim
isso é o que eu posso muito bem
Apenas: beijar, eu não posso sozinho
e vou digo a razão:
Beijar é de nenhuma maneira sozinho
porque eu preciso de outra boca para
Você está direto aqui
como eu estive contigo
beijar só se pode em dois
eu acredito que você sabe a resposta
A solução trabalha geralmente em pares
se você joga no sofá
não é o caminho para beijar bem
foi preparado
Max Raabe - Ich bin nur wegen Dir hier
Ich Bin Nur Wegen Dir Hier :
Ich bin nicht hier wegen Mama,
nicht hier wegen Papa
und nicht wegen Onkel Udo
bin ich hier.
Der Bürgermeister von Berlin,
Prinzessin Carolin sind nicht der Grund warum ich heute hier erschien.
Sieh da der Jauch
den kenn ich auch
und Jörg und Schmidt Brad Pitt und Karl und Armin Müller-Stahl.
Alle wollen mich begrüßen und kommen auf mich zu.
Heut liegt mir die Welt zu Füßen, doch da stehst du
Ich bin nur wegen dir hier.
Wegen dir bin ich hier.
Nur wegen dir hier.
Wegen dir bin ich hier.
Der Präsident, der mich schon länger kennt, auch wegen Rass und Lars von Trier bin ich nicht hier.
Zoodirektor mit Knut, die Queen mit Hut. Wie ich seh steht der Papst mit dem Dalai-Lamah am Buffet.
Alle Damen wollen tanzen, die Herrn prosten mir zu. Das ist schon sehr schön im Ganzen, doch da stehst du
Ich bin nur wegen dir hier.
Wegen dir bin ich hier.
Nur wegen dir hier.
Wegen dir bin ich hier.
Ich hab für Mitternacht ein Feuerwerk bestellt, dann sind die draußen wir sind drinn'.
Denn ich weiß genau was dir und mir gefällt kriegen wir alleine hin.
Ich bin nur wegen dir hier.
Wegen dir bin ich hier.
Nur wegen dir hier.
tradução: eu estou aqui só por causa de você
Eu estou só contigo aqui:
Eu não estou aqui por causa de mamãe,
Papa não está aqui por causa de papai
e não estou aqui por causa do tio Udo
Eu estou aqui.
O prefeito de Berlim,
Princesa Caroline não é a razão pela qual eu vim aqui hoje.
Veja aqui o Jauch
Eu o conheço bem
e Jörg Schmidt e Brad Pitt e Karl e Armin Mueller-Stahl.
Todos queemr se encontrar comigo e vêm até mim.
Hoje fica o mundo aos seus pés, mas aí está você
Eu só estou aqui por causa de você.
Por causa de você eu estou aqui.
Só por causa de você aqui.
Por causa de você eu estou aqui.
O presidente, que já me conhece, também porque Rass Lars de Trier eu não estou aqui.
Diretor do zoolégico com Knut, a rainha com chapéu. Como eu vejo fica o Papa com o Dalai Lama no buffet.
Todas as senhoras quer dançar, o cavalheiro que me alegra. Isso é muito bom no geral, mas aí está você
Eu só estou aqui por causa de você.
Por causa de você eu estou aqui.
Só por causa de você aqui.
Por causa de você eu estou aqui.
Pedi para fogos de artifício à meia-noite, então o exterior que estamos espirrando água em volta ".
Porque eu sei exatamente o que você tem e eu gosto estamos sós.
Eu só estou aqui por causa de você.
Por causa de você eu estou aqui.
Só por causa de você aqui.
Lisa Bassenge-Nur fort
Nur Fort
Du malst mir ein Bild und schreibst dazu
Das sind wir beide
Ich und du
wir beide vor der großen Welt
was gibt’s hier noch, das uns hält
lass uns abhauen, verschwinden, n polnischen machen
einfach gehn, leine ziehn
komm lass deine sachen
lass alles hier
du brauchst nicht viel
bald trinken wir Tee
bei den krokodil’n
oder Löwen
oder wir füttern die Möwen
mit Wurstbrot
am Hafen von irgendwo
nur fort nur fort nur fort nur fort
Du zeigst mir nen Film
Und meinst dazu
Das sind wir beide
ich und du
wir beide vor der großen Stadt
die doch nichts mehr für uns übrig hat
lass uns abhaun, verschwinden,
`n polnischen machen
einfach gehn, leine ziehn
komm lass deine Sachen
lass alles hier
du brauchst nicht viel
bald trinken wir Tee
bei den krokodil’n
und Giraffen
oder wir füttern die Affen
lass uns abhaun, verschwinden, n polnischen machen
einfach gehn, leine ziehn
komm lass deine Sachen
lass alles hier
du brauchst nicht viel
bald trinken wir Tee
bei den krokodil’n
oder Löwen
oder wir füttern die Möwen
mit Wurstbrot
am Hafen von irgendwo
nur fort nur fort nur fort nur fort
tradução Só embora
apenas ausente
Você pinta para mim um quadro e escreve junto
Isto, nós ambos
Eu e Você
Nós dois pelo grande mundo
o que está aqui em cima que nos mantém
vamos fugir, desaparecer, tornar um polonês
Basta ir, guiar puxar
Venha deixe coisas
deixe tudo aqui
Você não precisa de muito
Logo que bebemos chá
com o crocodilo
ou leão
ou podemos alimentar as gaivotas
pão com salsicha
em algum lugar no porto de
apenas indo embora só agora foi embora
Você me mostrar um filme
E você pensa que
Estes são nós dois
eu e você
Nós dois enfrentam a cidade grande
isso é nada para nós
deixe desaparecem,
a fazer à polonesa
Basta ir, guiar e puxar
Venha deixar seu material
deixe tudo aqui
Você não precisa de muito
Logo que bebemos chá
crocodilo
e girafas
ou podemos alimentar os macacos
deixe, vamos, desaparecer, tornar polonês
Basta ir, chamar a puxar
Venha deixar seu material
vamos todos aqui
Você não precisa de muito
Logo que bebemos chá
crocodilo
ou leão
ou podemos alimentar as gaivotas
pão com salsicha
você precisa de muito
logo nós bebemos chá
apenas ido embora só agora foi embora
Lisa Bassenge-Über Eis
Lisa Bassenge - Ueber Eis por melamoni
weiss, so unendlich weiss
kalt, alles ist ganz weiss
weisser himmel und weisser see
und wir laufen durch den schnee
zwei angler stehn vor einem loch im eis
holen ein kleines rotsilbernes fischlein hinauf ins weiss
aus der stille hinauf ins weiss
und wir laufen übers eis
Ich weiß nicht, bleib ich hier mit Dir
oder sollen wir nach Hause gehen?
Ich weiß nicht, gehörst Du zu mir
Oder einfach nur hier zum See?
nur zum Himmel nur zum See
und wir laufen durch den Schnee
tradução: sobre gelo
branco, tão infinitamente branca
frio, tudo está completamente branco
branco céu e branco mar
e nós caminhamos pela neve
dois pescadores ficam na frente de um buraco no gelo
esperam um pequeno peixinho dentro branco
pelo silêncio no branco
e nós caminhamos sobre o gelo
Eu não sei, eu vou ficar aqui com você
ou devemos ir para casa?
Eu não sei, você pertence a mim
Ou apenas aqui para o lago?
apenas o céu só para o lago
e caminhamos pela neve
Lisa Bassenge-von Hildegard Knef- 17 Milimmiter
Lisa Bassenge "17 Millimeter fehlten mir zum... por philglu
17 Millimeter Fehlten Mir Zum Glück
Dass es gut war wie es war,
das weiß man hinterher
Dass es schlecht ist, wie es ist,
weiß man gleich
17 Millimeter fehlten mir zu meinem Glück
Und schon warf's mich tausend Meilen zurück
Und da steh' ich nun,
und da lieg' ich nun
Wie anno damals jener Sisyphus
Und beginn noch mal, zum wievielten Mal im Tal
Wie noch jedes Mal
Wer rollt den Stein den Berg hinauf
Und gibt nicht auf und gibt nicht auf
Der Mensch, wer sonst wohl als der Mensch
Doch dass es gut war wie es war,
das weiß er hinterher
Dass es schlecht ist, wie es ist,
das weiß er gleich
17 Millimeter fehlten mir zu meinem Glück
Und schon warf's mich tausend Meilen zurück
Und was hilft's mir nun, dass ich oben war
Dass ich den Gipfel um ein Haar erreicht
Ich muss, sprach Sisyphus,
und er nahm den Stein
Trug ihn allein den gleichen Berg hinauf
Ich, die Erbin jenes Sisyphus,
ich tu's ihm gleich
Folg' geduldig seinen Spuren,
Schritt für Schritt
Denn wer glaubt zum ungezählten Mal und gibt nicht auf
Der Mensch, wer sonst wohl als der Mensch
Dass es gut war wie es war,
das weiß man hinterher
Dass es schlecht ist, wie es ist,
weiß man gleich
17 Millimeter fehlten mir zu meinem Glück
Und schon warf's mich tausend Meilen zurück
tradução Felizmente perdi17 milímetros
Felizmente eu perdi 17 milímetros
Que era bom como era
trás o branco
Que é ruim como ela é,
você gosta
17 milímetros eu perdi minha chance
E você está me jogando para trás mil milhas
E aqui estou agora,
e como eu minto agora
Assim como naqueles dias que Sísifo
E, começando de novo, pela enésima vez no Vale
Ainda cada vez
Que revolveu a pedra até o morro
E não é de desistir e não desistir
A pessoa que mais também, o homem
Mas foi bom como foi
Ele sabe que por trás
Que é ruim como ela é,
ele sabe que o mesmo
17 milímetros eu perdi minha chance
E você está me jogando para trás mil milhas
E o que está me ajudando agora que eu estava lá em cima
Cheguei ao topo por um fio de cabelo
Eu disse Sísifo
e ele tomou a pedra
Levou-a até a mesma montanha sozinho
I, a herdeira de que Sísifo
Faço-o como ele
Paciência sucesso "em seus passos,
Passo a passo
Para aqueles que acreditam que o inúmeras vezes e não desistir
A pessoa que mais também, o homem
Que era bom como era
trás o branco
Que é ruim como ela é,
você gosta
17 milímetros eu perdi minha chance
E você está me jogando para trás mil milhas
Assinar:
Postagens (Atom)