Aurélie
Aurélies Akzent
ist ohne Frage sehr charmant
Auch wenn sie
schweigt wird sie als wunderbar erkannt
Sie braucht mit
Reizen nicht zu geizen
denn ihr Haar
ist Meer und Weizen
Noch mit Glatze
fräß ihr jeder aus der Hand
Doch Aurélie
kapiert das nie
Jeden Abend
fragt sie sich
wann nur
verliebt sich wer in mich
Aurélie so
klappt das nie
Du erwartest
viel zu viel
Die Deutschen
flirten sehr subtil
Aurélie die
Männer mögen dich hier sehr
Schau auf der
Straße schaut dir jeder hinterher
Doch du merkst
nichts weil sie nicht pfeifen
und pfeifst du
selbst die Flucht ergreifen
Du mußt wissen
hier ist weniger oft mehr
Ach Aurélie in
Deutschland braucht die Liebe Zeit
Hier ist man
nach Tagen erst zum ersten Schritt bereit
Die nächsten
Wochen wird gesprochen
sich auf´s
Gründlichste berochen
und erst dann
trifft man sich irgendwo zu zweit
Aurelie so
klappt das nie...
Aurélie so
einfach ist das eben nicht
Hier haben andre
Worte ein ganz anderes Gewicht
All die Jungs zu
deinen Füßen
wollen sie
küssen auch die Süssen
aber du du
merkst das nicht
wenn er dabei
von Fußball spricht
Ach Aurélie du
sagst ich solle dir erklären
wie in aller
Welt sich die Deutschen dann vermehren
wenn die Blumen
und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen
und sich nen
Teufel um Bestäubungsfragen scheren
Aurélie so
klappt das nie...
tradução
Aurélie
O sotaque de Aurélie é sem dúvida
muito charmoso
Mesmo quando está calada é
reconhecida por ser maravilhosa
Ela não precisa poupar seus charmes
Pois seu cabelo é mar e trigo
Mesmo sem cabelo todos comeriam na
sua mão
Mas Aurélie nunca vai entender
Todas as tardes ela se pergunta
Quando alguém vai se apaixonar por
mim
Aurélie, nunca vai funcionar desse
jeito
Você espera demais
Os alemães paqueram muito sutilmente
Aurélie, os homens aqui gostam muito
de você
Olhe, nas ruas todos olham pra você
Mas você não percebe porque eles não
assobiam
E eles fogem quando você assobia
Você tem que saber que menos é muitas
vezes mais aqui
Ah, Aurélie, na Alemanha o amor
precisa de tempo
Aqui só após dias se está preparado
para dar o primeiro passo
Nas próximas semanas eles vão
conversar
E se observar completamente
Só então vão se encontrar à dois em
algum lugar
Aurélie, nunca vai funcionar desse
jeito...
Aurélie, não é tão simples assim
Aqui palavras diferentes tem pesos
diferentes
Todos os garotos à seus pés
Querem beijá-la, também os carinhosos
Mas você não percebe
Porque enquanto isso eles falam de
futebol
Ah, Aurélie, você diz que eu devia te
explicar
Como afinal os alemães se reproduzem
Quando as flores e as abelhas em
Berlim não fazem nada além de sorrir
E não dão a mínima para a questão da
polinização
Aurélie, nunca vai funcionar desse
jeito...
Nenhum comentário:
Postar um comentário