Páginas

e-mail: funchalmarco@hotmail.com Marco Funchal

segunda-feira, 9 de janeiro de 2012

Wir sind Helden-Aurélie


Aurélie
Aurélies Akzent ist ohne Frage sehr charmant
Auch wenn sie schweigt wird sie als wunderbar erkannt
Sie braucht mit Reizen nicht zu geizen
denn ihr Haar ist Meer und Weizen
Noch mit Glatze fräß ihr jeder aus der Hand
Doch Aurélie kapiert das nie
Jeden Abend fragt sie sich
wann nur verliebt sich wer in mich

Aurélie so klappt das nie
Du erwartest viel zu viel
Die Deutschen flirten sehr subtil

Aurélie die Männer mögen dich hier sehr
Schau auf der Straße schaut dir jeder hinterher
Doch du merkst nichts weil sie nicht pfeifen
und pfeifst du selbst die Flucht ergreifen
Du mußt wissen hier ist weniger oft mehr

Ach Aurélie in Deutschland braucht die Liebe Zeit
Hier ist man nach Tagen erst zum ersten Schritt bereit
Die nächsten Wochen wird gesprochen
sich auf´s Gründlichste berochen
und erst dann trifft man sich irgendwo zu zweit

Aurelie so klappt das nie...

Aurélie so einfach ist das eben nicht
Hier haben andre Worte ein ganz anderes Gewicht
All die Jungs zu deinen Füßen
wollen sie küssen auch die Süssen
aber du du merkst das nicht
wenn er dabei von Fußball spricht

Ach Aurélie du sagst ich solle dir erklären
wie in aller Welt sich die Deutschen dann vermehren
wenn die Blumen und die Bienen in Berlin nichts tun als grienen
und sich nen Teufel um Bestäubungsfragen scheren

Aurélie so klappt das nie...

tradução
Aurélie
O sotaque de Aurélie é sem dúvida muito charmoso
Mesmo quando está calada é reconhecida por ser maravilhosa
Ela não precisa poupar seus charmes
Pois seu cabelo é mar e trigo
Mesmo sem cabelo todos comeriam na sua mão
Mas Aurélie nunca vai entender
Todas as tardes ela se pergunta
Quando alguém vai se apaixonar por mim

Aurélie, nunca vai funcionar desse jeito
Você espera demais
Os alemães paqueram muito sutilmente

Aurélie, os homens aqui gostam muito de você
Olhe, nas ruas todos olham pra você
Mas você não percebe porque eles não assobiam
E eles fogem quando você assobia
Você tem que saber que menos é muitas vezes mais aqui

Ah, Aurélie, na Alemanha o amor precisa de tempo
Aqui só após dias se está preparado para dar o primeiro passo
Nas próximas semanas eles vão conversar
E se observar completamente
Só então vão se encontrar à dois em algum lugar

Aurélie, nunca vai funcionar desse jeito...

Aurélie, não é tão simples assim
Aqui palavras diferentes tem pesos diferentes
Todos os garotos à seus pés
Querem beijá-la, também os carinhosos
Mas você não percebe
Porque enquanto isso eles falam de futebol

Ah, Aurélie, você diz que eu devia te explicar
Como afinal os alemães se reproduzem
Quando as flores e as abelhas em Berlim não fazem nada além de sorrir
E não dão a mínima para a questão da polinização

Aurélie, nunca vai funcionar desse jeito...

Nenhum comentário:

Postar um comentário